라틴어-한국어 사전 검색

exhonōrō

1변화 동사; 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: exhonōrō, exhonōrāre, exhonōrāvī, exhonōrātum

  1. 공경하지 않다, 깔보다
  2. 경멸하다, 멸시하다
  1. I dishonor, disrespect
  2. I despise

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 exhonōrō

(나는) 공경하지 않는다

exhonōrās

(너는) 공경하지 않는다

exhonōrat

(그는) 공경하지 않는다

복수 exhonōrāmus

(우리는) 공경하지 않는다

exhonōrātis

(너희는) 공경하지 않는다

exhonōrant

(그들은) 공경하지 않는다

과거단수 exhonōrābam

(나는) 공경하지 않고 있었다

exhonōrābās

(너는) 공경하지 않고 있었다

exhonōrābat

(그는) 공경하지 않고 있었다

복수 exhonōrābāmus

(우리는) 공경하지 않고 있었다

exhonōrābātis

(너희는) 공경하지 않고 있었다

exhonōrābant

(그들은) 공경하지 않고 있었다

미래단수 exhonōrābō

(나는) 공경하지 않겠다

exhonōrābis

(너는) 공경하지 않겠다

exhonōrābit

(그는) 공경하지 않겠다

복수 exhonōrābimus

(우리는) 공경하지 않겠다

exhonōrābitis

(너희는) 공경하지 않겠다

exhonōrābunt

(그들은) 공경하지 않겠다

완료단수 exhonōrāvī

(나는) 공경하지 않았다

exhonōrāvistī

(너는) 공경하지 않았다

exhonōrāvit

(그는) 공경하지 않았다

복수 exhonōrāvimus

(우리는) 공경하지 않았다

exhonōrāvistis

(너희는) 공경하지 않았다

exhonōrāvērunt, exhonōrāvēre

(그들은) 공경하지 않았다

과거완료단수 exhonōrāveram

(나는) 공경하지 않았었다

exhonōrāverās

(너는) 공경하지 않았었다

exhonōrāverat

(그는) 공경하지 않았었다

복수 exhonōrāverāmus

(우리는) 공경하지 않았었다

exhonōrāverātis

(너희는) 공경하지 않았었다

exhonōrāverant

(그들은) 공경하지 않았었다

미래완료단수 exhonōrāverō

(나는) 공경하지 않았겠다

exhonōrāveris

(너는) 공경하지 않았겠다

exhonōrāverit

(그는) 공경하지 않았겠다

복수 exhonōrāverimus

(우리는) 공경하지 않았겠다

exhonōrāveritis

(너희는) 공경하지 않았겠다

exhonōrāverint

(그들은) 공경하지 않았겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 exhonōror

(나는) 공경하지 않긴다

exhonōrāris, exhonōrāre

(너는) 공경하지 않긴다

exhonōrātur

(그는) 공경하지 않긴다

복수 exhonōrāmur

(우리는) 공경하지 않긴다

exhonōrāminī

(너희는) 공경하지 않긴다

exhonōrantur

(그들은) 공경하지 않긴다

과거단수 exhonōrābar

(나는) 공경하지 않기고 있었다

exhonōrābāris, exhonōrābāre

(너는) 공경하지 않기고 있었다

exhonōrābātur

(그는) 공경하지 않기고 있었다

복수 exhonōrābāmur

(우리는) 공경하지 않기고 있었다

exhonōrābāminī

(너희는) 공경하지 않기고 있었다

exhonōrābantur

(그들은) 공경하지 않기고 있었다

미래단수 exhonōrābor

(나는) 공경하지 않기겠다

exhonōrāberis, exhonōrābere

(너는) 공경하지 않기겠다

exhonōrābitur

(그는) 공경하지 않기겠다

복수 exhonōrābimur

(우리는) 공경하지 않기겠다

exhonōrābiminī

(너희는) 공경하지 않기겠다

exhonōrābuntur

(그들은) 공경하지 않기겠다

완료단수 exhonōrātus sum

(나는) 공경하지 않겼다

exhonōrātus es

(너는) 공경하지 않겼다

exhonōrātus est

(그는) 공경하지 않겼다

복수 exhonōrātī sumus

(우리는) 공경하지 않겼다

exhonōrātī estis

(너희는) 공경하지 않겼다

exhonōrātī sunt

(그들은) 공경하지 않겼다

과거완료단수 exhonōrātus eram

(나는) 공경하지 않겼었다

exhonōrātus erās

(너는) 공경하지 않겼었다

exhonōrātus erat

(그는) 공경하지 않겼었다

복수 exhonōrātī erāmus

(우리는) 공경하지 않겼었다

exhonōrātī erātis

(너희는) 공경하지 않겼었다

exhonōrātī erant

(그들은) 공경하지 않겼었다

미래완료단수 exhonōrātus erō

(나는) 공경하지 않겼겠다

exhonōrātus eris

(너는) 공경하지 않겼겠다

exhonōrātus erit

(그는) 공경하지 않겼겠다

복수 exhonōrātī erimus

(우리는) 공경하지 않겼겠다

exhonōrātī eritis

(너희는) 공경하지 않겼겠다

exhonōrātī erunt

(그들은) 공경하지 않겼겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 exhonōrem

(나는) 공경하지 않자

exhonōrēs

(너는) 공경하지 않자

exhonōret

(그는) 공경하지 않자

복수 exhonōrēmus

(우리는) 공경하지 않자

exhonōrētis

(너희는) 공경하지 않자

exhonōrent

(그들은) 공경하지 않자

과거단수 exhonōrārem

(나는) 공경하지 않고 있었다

exhonōrārēs

(너는) 공경하지 않고 있었다

exhonōrāret

(그는) 공경하지 않고 있었다

복수 exhonōrārēmus

(우리는) 공경하지 않고 있었다

exhonōrārētis

(너희는) 공경하지 않고 있었다

exhonōrārent

(그들은) 공경하지 않고 있었다

완료단수 exhonōrāverim

(나는) 공경하지 않았다

exhonōrāverīs

(너는) 공경하지 않았다

exhonōrāverit

(그는) 공경하지 않았다

복수 exhonōrāverīmus

(우리는) 공경하지 않았다

exhonōrāverītis

(너희는) 공경하지 않았다

exhonōrāverint

(그들은) 공경하지 않았다

과거완료단수 exhonōrāvissem

(나는) 공경하지 않았었다

exhonōrāvissēs

(너는) 공경하지 않았었다

exhonōrāvisset

(그는) 공경하지 않았었다

복수 exhonōrāvissēmus

(우리는) 공경하지 않았었다

exhonōrāvissētis

(너희는) 공경하지 않았었다

exhonōrāvissent

(그들은) 공경하지 않았었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 exhonōrer

(나는) 공경하지 않기자

exhonōrēris, exhonōrēre

(너는) 공경하지 않기자

exhonōrētur

(그는) 공경하지 않기자

복수 exhonōrēmur

(우리는) 공경하지 않기자

exhonōrēminī

(너희는) 공경하지 않기자

exhonōrentur

(그들은) 공경하지 않기자

과거단수 exhonōrārer

(나는) 공경하지 않기고 있었다

exhonōrārēris, exhonōrārēre

(너는) 공경하지 않기고 있었다

exhonōrārētur

(그는) 공경하지 않기고 있었다

복수 exhonōrārēmur

(우리는) 공경하지 않기고 있었다

exhonōrārēminī

(너희는) 공경하지 않기고 있었다

exhonōrārentur

(그들은) 공경하지 않기고 있었다

완료단수 exhonōrātus sim

(나는) 공경하지 않겼다

exhonōrātus sīs

(너는) 공경하지 않겼다

exhonōrātus sit

(그는) 공경하지 않겼다

복수 exhonōrātī sīmus

(우리는) 공경하지 않겼다

exhonōrātī sītis

(너희는) 공경하지 않겼다

exhonōrātī sint

(그들은) 공경하지 않겼다

과거완료단수 exhonōrātus essem

(나는) 공경하지 않겼었다

exhonōrātus essēs

(너는) 공경하지 않겼었다

exhonōrātus esset

(그는) 공경하지 않겼었다

복수 exhonōrātī essēmus

(우리는) 공경하지 않겼었다

exhonōrātī essētis

(너희는) 공경하지 않겼었다

exhonōrātī essent

(그들은) 공경하지 않겼었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 exhonōrā

(너는) 공경하지 않아라

복수 exhonōrāte

(너희는) 공경하지 않아라

미래단수 exhonōrātō

(네가) 공경하지 않게 해라

exhonōrātō

(그가) 공경하지 않게 해라

복수 exhonōrātōte

(너희가) 공경하지 않게 해라

exhonōrantō

(그들이) 공경하지 않게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 exhonōrāre

(너는) 공경하지 않겨라

복수 exhonōrāminī

(너희는) 공경하지 않겨라

미래단수 exhonōrātor

(네가) 공경하지 않기게 해라

exhonōrātor

(그가) 공경하지 않기게 해라

복수 exhonōrantor

(그들이) 공경하지 않기게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 exhonōrāre

공경하지 않음

exhonōrāvisse

공경하지 않았음

exhonōrātūrus esse

공경하지 않겠음

수동태 exhonōrārī

공경하지 않김

exhonōrātus esse

공경하지 않겼음

exhonōrātum īrī

공경하지 않기겠음

분사

현재완료미래
능동태 exhonōrāns

공경하지 않는

exhonōrātūrus

공경하지 않을

수동태 exhonōrātus

공경하지 않긴

exhonōrandus

공경하지 않길

목적분사

대격탈격
형태 exhonōrātum

공경하지 않기 위해

exhonōrātū

공경하지 않기에

예문

  • Semen hominum honoratum hoc, quod timet Deum; semen autem hoc exhonorabitur, quod praeterit mandata Domini. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 10 10:23)

    지각 있는 사람을 가난하다 하여 멸시하는 일은 의롭지 않고 죄 많은 인간을 존경하는 일은 합당하지 않다. (불가타 성경, 집회서, 10장 10:23)

  • Peccantem in animam suam quis iustificabit? Et quis honorificabit exhonorantem animam suam? (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 10 10:32)

    (불가타 성경, 집회서, 10장 10:32)

  • Qui autem honoratur in paupertate, quanto magis in substantia! Et, qui exhonoratur in substantia, quanto magis in paupertate! (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 10 10:34)

    (불가타 성경, 집회서, 10장 10:34)

  • Multi potentes exhonorati sunt valide, et gloriosi traditi sunt in manus alterorum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 11 11:6)

    수많은 권력가들이 심한 모욕을 당하였고 영화로운 지위에 있던 자들이 다른 사람들의 손에 넘겨졌다. (불가타 성경, 집회서, 11장 11:6)

  • Fideliorem hominem et qui faciliores haberet accessus ad aures tuas ferens litteras meas, numquam potui reperire, quam nunc dominus obtulit servum et ministrum Christi diaconum Paulum ambobus nobis carissimum, ut aliquid tibi loquerer non pro potentia tua et honore quem geris in isto saeculo maligno, nec pro incolumitate carnis tuae corruptibilis atque mortalis, quia et ipsa transitoria est, et quam diu sit, semper incertum est, sed pro illa salute quam nobis promisit Christus, qui propterea hic exhonoratus atque crucifixus est, ut doceret nos bona saeculi huius magis contemnere quam diligere, et hoc amare et sperare ab illo, quod in sua resurrectione monstravit; (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 51. (A. D. 427 Epist. CCXX) Domino Filio In Praesentem et In Aeternam salutem Dei Misericordia Protegente et Regendo Bonifatio Augustinus 1:1)

    (아우구스티누스, 편지들, 1:1)

유의어

  1. 공경하지 않다

  2. 경멸하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0001%

SEARCH

MENU NAVIGATION