라틴어-한국어 사전 검색

frēnum

2변화 명사; 중성 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: frēnum, frēnī

어원: 3 FER-

  1. 굴레, 구속물, 속박, 재갈, 고삐
  2. 속박, 구속, 억제, 제한
  3. 묶는 것, 밴드, 끈, 띠
  1. A bridle, harness, curb, bit.
  2. (figuratively) A means of guiding or governing; restraint, check, limit.
  3. (by extension) That which holds things together; band.

격변화 정보

2변화
단수 복수
주격 frēnum

굴레가

frēna

굴레들이

속격 frēnī

굴레의

frēnōrum

굴레들의

여격 frēnō

굴레에게

frēnīs

굴레들에게

대격 frēnum

굴레를

frēna

굴레들을

탈격 frēnō

굴레로

frēnīs

굴레들로

호격 frēnum

굴레야

frēna

굴레들아

예문

  • Vidit ergo Moyses populum quod esset effrenatus; relaxaverat enim ei Aaron frenum in ludibrium hostium eorum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 32 32:25)

    모세는 백성이 제멋대로 하는 것을 보았다. 아론이 그들을 제멋대로 하게 내버려 두어, 적들에게 조롱거리가 되었던 것이다. (불가타 성경, 탈출기, 32장 32:25)

  • insanisti in me, et superbia tua ascendit in aures meas. Ponam itaque circulum in naribus tuis et frenum in labris tuis et reducam te in viam, per quam venisti. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 19 19:28)

    네가 나에게 격노하고 너의 소란이 내 귀에까지 올라왔으니 나는 네 코에 나의 갈고리를 꿰고 네 입술에 나의 재갈을 물려 네가 왔던 그 길로 너를 되돌아가게 하리라. (불가타 성경, 열왕기 하권, 19장 19:28)

  • Humiliaverat enim Dominus Iudam propter Achaz regem Israel, eo quod relaxasset ei frenum et contemptui habuisset Dominum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 28 28:19)

    이스라엘 임금 아하즈가 유다에서 멋대로 행동하면서 주님을 배신하였으므로, 주님께서 유다를 낮추셨던 것이다. (불가타 성경, 역대기 하권, 28장 28:19)

  • Pharetram enim suam aperuit et afflixit me et frenum in os meum immisit. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 30 30:11)

    그분께서 내 울타리를 헤치시고 나를 괴롭히시니 그들이 내 앞에서 방자하게 구는구려. (불가타 성경, 욥기, 30장 30:11)

  • Spiritus eius velut torrens inundans, usque ad collum pertingens, ad cribrandas gentes in cribro funesto, et frenum dolosum in maxillis populorum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 30 30:28)

    그분의 입김은 목까지 차오르는 격류와 같다. 그분께서는 겨레들을 파멸의 체로 뒤흔드시며 민족들의 턱에 미혹의 재갈을 물리신다. (불가타 성경, 이사야서, 30장 30:28)

유의어 사전

1. Frenum (from φράξαι?) is the bridle with which the rider breaks the wild horse, like χαλινός; whereas habena (from hebes, χαβόσ, κάμψαι,) the rein with which he turns the obedient horse, like ἡνίον. Hor. Ep. i. 15, 13. Læva stomachosus habena dicet eques; sed equi frenato est auris in ore; that is, he minds not the reins, and must feel the bit. Cic. Orat. i. 53. Senatum servire populo, cui populus ipse moderandi et regendi sui potestatem quasi quasdam habenas tradidisset: comp. with Tac. Dial. 38. Pompeius adstrinxit, imposuitque quasi frenos eloquentiæ. 2. Oreæ, aureæ, now only to be found in auriga, were, perhaps, the generic term of frenum and habena, like harness. (v. 137.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0043%

SEARCH

MENU NAVIGATION