라틴어-한국어 사전 검색

gaudeō

2변화 동사; 반이상동사 상위1000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: gaudeō, gaudēre, gāvīsus sum

어원: GAV-

  1. 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다
  1. I rejoice, take pleasure in.

활용 정보

2변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 gaudeō

(나는) 기뻐한다

gaudēs

(너는) 기뻐한다

gaudet

(그는) 기뻐한다

복수 gaudēmus

(우리는) 기뻐한다

gaudētis

(너희는) 기뻐한다

gaudent

(그들은) 기뻐한다

과거단수 gaudēbam

(나는) 기뻐하고 있었다

gaudēbās

(너는) 기뻐하고 있었다

gaudēbat

(그는) 기뻐하고 있었다

복수 gaudēbāmus

(우리는) 기뻐하고 있었다

gaudēbātis

(너희는) 기뻐하고 있었다

gaudēbant

(그들은) 기뻐하고 있었다

미래단수 gaudēbō

(나는) 기뻐하겠다

gaudēbis

(너는) 기뻐하겠다

gaudēbit

(그는) 기뻐하겠다

복수 gaudēbimus

(우리는) 기뻐하겠다

gaudēbitis

(너희는) 기뻐하겠다

gaudēbunt

(그들은) 기뻐하겠다

완료단수 gāvīsus sum

(나는) 기뻐했다

gāvīsus es

(너는) 기뻐했다

gāvīsus est

(그는) 기뻐했다

복수 gāvīsī sumus

(우리는) 기뻐했다

gāvīsī estis

(너희는) 기뻐했다

gāvīsī sunt

(그들은) 기뻐했다

과거완료단수 gāvīsus eram

(나는) 기뻐했었다

gāvīsus erās

(너는) 기뻐했었다

gāvīsus erat

(그는) 기뻐했었다

복수 gāvīsī erāmus

(우리는) 기뻐했었다

gāvīsī erātis

(너희는) 기뻐했었다

gāvīsī erant

(그들은) 기뻐했었다

미래완료단수 gāvīsus erō

(나는) 기뻐했겠다

gāvīsus eris

(너는) 기뻐했겠다

gāvīsus erit

(그는) 기뻐했겠다

복수 gāvīsī erimus

(우리는) 기뻐했겠다

gāvīsī eritis

(너희는) 기뻐했겠다

gāvīsī erunt

(그들은) 기뻐했겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 gaudeam

(나는) 기뻐하자

gaudeās

(너는) 기뻐하자

gaudeat

(그는) 기뻐하자

복수 gaudeāmus

(우리는) 기뻐하자

gaudeātis

(너희는) 기뻐하자

gaudeant

(그들은) 기뻐하자

과거단수 gaudērem

(나는) 기뻐하고 있었다

gaudērēs

(너는) 기뻐하고 있었다

gaudēret

(그는) 기뻐하고 있었다

복수 gaudērēmus

(우리는) 기뻐하고 있었다

gaudērētis

(너희는) 기뻐하고 있었다

gaudērent

(그들은) 기뻐하고 있었다

완료단수 gāvīsus sim

(나는) 기뻐했다

gāvīsus sīs

(너는) 기뻐했다

gāvīsus sit

(그는) 기뻐했다

복수 gāvīsī sīmus

(우리는) 기뻐했다

gāvīsī sītis

(너희는) 기뻐했다

gāvīsī sint

(그들은) 기뻐했다

과거완료단수 gāvīsus essem

(나는) 기뻐했었다

gāvīsus essēs

(너는) 기뻐했었다

gāvīsus esset

(그는) 기뻐했었다

복수 gāvīsī essēmus

(우리는) 기뻐했었다

gāvīsī essētis

(너희는) 기뻐했었다

gāvīsī essent

(그들은) 기뻐했었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 gaudē

(너는) 기뻐해라

복수 gaudēte

(너희는) 기뻐해라

미래단수 gaudētō

(네가) 기뻐하게 해라

gaudētō

(그가) 기뻐하게 해라

복수 gaudētōte

(너희가) 기뻐하게 해라

gaudentō

(그들이) 기뻐하게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 gaudēre

기뻐함

gāvīsus esse

기뻐했음

gāvīsūrus esse

기뻐하겠음

분사

현재완료미래
능동태 gaudēns

기뻐하는

gāvīsus

기뻐한

gāvīsūrus

기뻐할

목적분사

대격탈격
형태 gāvīsum

기뻐하기 위해

gāvīsū

기뻐하기에

예문

  • Auditumque est et celebri sermone vulgatum in aula regis: " Venerunt fratres Ioseph! ". Et gavisus est pharao atque omnis familia eius. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 45 45:16)

    요셉의 형제들이 왔다는 소식이 파라오의 궁궐에 전해지자, 파라오와 그의 신하들이 좋아하였다. (불가타 성경, 창세기, 45장 45:16)

  • et abundare te faciet Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum, in subole uteri tui et in fructu iumentorum tuorum et in ubertate terrae tuae, in rerum omnium largitate; revertetur enim Dominus, ut gaudeat super te in omnibus bonis, sicut gavisus est in patribus tuis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 30 30:9)

    그러면 주 너희 하느님께서는 너희 손이 하는 모든 일과, 너희 몸의 소생과 너희 가축의 새끼와 너희 땅의 소출을 풍성하게 해 주실 것이다. 주님께서 너희 조상들을 두고 흐뭇해하셨듯이, 정녕 다시 너희의 번영을 두고 기뻐하실 것이다. (불가타 성경, 신명기, 30장 30:9)

  • gaudent quod Graecī nōn adsunt, gaudent quod pugnae tandem cōnfectae sunt. (Oxford Latin Course I, The fall of Troy 9:12)

    그들은 그리스인들이 없기 때문에 기쁘고, 마침내 전쟁이 끝났기 때문에 기쁘다. (옥스포드 라틴 코스 1권, 9:12)

  • gaudeō tē tandem ad patriam revēnisse. (Oxford Latin Course III, Pompēius ad patriam revenit 42:16)

    (옥스포드 라틴 코스 3권, 42:16)

  • salvom gaudeo peregre te in patriam rediisse. (T. Maccius Plautus, Stichus, act 4, scene 2 2:8)

    (티투스 마키우스 플라우투스, , , 2:8)

유의어 사전

1. Gaudere (from γαῦρος) denotes joy as an inward state of mind, in opp. to dolor, like ἥδεσθαι; whereas lætari and hilarem esse, the utterance of joy. Tac. Hist. ii. 29. Ut valens processit, gaudium, miseratio, favor; versi in lætitiam . . . . laudantes gratantesque. 2. The lætus (from λιλαίομοι) shows his joy in a calm cheerfulness, which attests perfect satisfaction with the present, in opp. to mœstus, Tac. Ann. xv. 23; the hilaris (ἱλαρός) in awakened mirth, disposing to jest and laughter, in opp. to tristis; the alacer (ἀλκή) in energetic vivacity, evincing spirit and activity, in opp. to territus. Cic. Cœl. 28. The gaudens, the lætus, the hilaris, derive joy from a piece of good fortune; the alacer at the same time from employment and action. Cic. Divin. i. 33, 73. Equum alacrem lætus adspexit. Lætitia shows itself chiefly in an unwrinkled forehead, and a mouth curled for smiling; hilaritas, in eyes quickly moving, shining, and radiant with joy; alacritas, in eyes that roll, sparkle, and announce spirit. Sen. Ep. 116. Quantam serenitatem lætitia dat. Tac. Agr. 39. Fronte lætus, pectore anxius. Cic. Pis. 5. Te hilarioribus oculis quam solitus es intuente. 3. Gaudere and lætari denote a moderate; exsultare and gestire, and perhaps the antiquated word vitulari, a passionate, uncontrolled joy, as to exult and triumph; the gestiens (γηθεῖν) discovers this by an involuntary elevation of the whole being, sparkling eyes, inability to keep quiet, etc.; the exsultans, by a voluntary, full resignation of himself to joy, which displays itself, if not by skipping and jumping, at least by an indiscreet outbreak of joy, bordering on extravagance. 4. Jucundus denotes, like juvat me, a momentary excitement of joy; lætus, a more lasting state of joy; hence lætus is used as the stronger expression, in Plin. Ep. v. 12. Quam mihi a quocunque excoli jucundum, a te vero lætissimum est. (iii. 242.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 기뻐하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0253%

SEARCH

MENU NAVIGATION