라틴어-한국어 사전 검색

gaudeātis

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (gaudeō의 현재 능동태 접속법 2인칭 복수형 ) (너희는) 기뻐하자

    형태분석: gaud(어간) + ea(어간모음) + tis(인칭어미)

gaudeō

2변화 동사; 반이상동사 상위1000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: gaudeō, gaudēre, gāvīsus sum

어원: GAV-

  1. 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다
  1. I rejoice, take pleasure in.

활용 정보

2변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 gaudeō

(나는) 기뻐한다

gaudēs

(너는) 기뻐한다

gaudet

(그는) 기뻐한다

복수 gaudēmus

(우리는) 기뻐한다

gaudētis

(너희는) 기뻐한다

gaudent

(그들은) 기뻐한다

과거단수 gaudēbam

(나는) 기뻐하고 있었다

gaudēbās

(너는) 기뻐하고 있었다

gaudēbat

(그는) 기뻐하고 있었다

복수 gaudēbāmus

(우리는) 기뻐하고 있었다

gaudēbātis

(너희는) 기뻐하고 있었다

gaudēbant

(그들은) 기뻐하고 있었다

미래단수 gaudēbō

(나는) 기뻐하겠다

gaudēbis

(너는) 기뻐하겠다

gaudēbit

(그는) 기뻐하겠다

복수 gaudēbimus

(우리는) 기뻐하겠다

gaudēbitis

(너희는) 기뻐하겠다

gaudēbunt

(그들은) 기뻐하겠다

완료단수 gāvīsus sum

(나는) 기뻐했다

gāvīsus es

(너는) 기뻐했다

gāvīsus est

(그는) 기뻐했다

복수 gāvīsī sumus

(우리는) 기뻐했다

gāvīsī estis

(너희는) 기뻐했다

gāvīsī sunt

(그들은) 기뻐했다

과거완료단수 gāvīsus eram

(나는) 기뻐했었다

gāvīsus erās

(너는) 기뻐했었다

gāvīsus erat

(그는) 기뻐했었다

복수 gāvīsī erāmus

(우리는) 기뻐했었다

gāvīsī erātis

(너희는) 기뻐했었다

gāvīsī erant

(그들은) 기뻐했었다

미래완료단수 gāvīsus erō

(나는) 기뻐했겠다

gāvīsus eris

(너는) 기뻐했겠다

gāvīsus erit

(그는) 기뻐했겠다

복수 gāvīsī erimus

(우리는) 기뻐했겠다

gāvīsī eritis

(너희는) 기뻐했겠다

gāvīsī erunt

(그들은) 기뻐했겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 gaudeam

(나는) 기뻐하자

gaudeās

(너는) 기뻐하자

gaudeat

(그는) 기뻐하자

복수 gaudeāmus

(우리는) 기뻐하자

gaudeātis

(너희는) 기뻐하자

gaudeant

(그들은) 기뻐하자

과거단수 gaudērem

(나는) 기뻐하고 있었다

gaudērēs

(너는) 기뻐하고 있었다

gaudēret

(그는) 기뻐하고 있었다

복수 gaudērēmus

(우리는) 기뻐하고 있었다

gaudērētis

(너희는) 기뻐하고 있었다

gaudērent

(그들은) 기뻐하고 있었다

완료단수 gāvīsus sim

(나는) 기뻐했다

gāvīsus sīs

(너는) 기뻐했다

gāvīsus sit

(그는) 기뻐했다

복수 gāvīsī sīmus

(우리는) 기뻐했다

gāvīsī sītis

(너희는) 기뻐했다

gāvīsī sint

(그들은) 기뻐했다

과거완료단수 gāvīsus essem

(나는) 기뻐했었다

gāvīsus essēs

(너는) 기뻐했었다

gāvīsus esset

(그는) 기뻐했었다

복수 gāvīsī essēmus

(우리는) 기뻐했었다

gāvīsī essētis

(너희는) 기뻐했었다

gāvīsī essent

(그들은) 기뻐했었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 gaudē

(너는) 기뻐해라

복수 gaudēte

(너희는) 기뻐해라

미래단수 gaudētō

(네가) 기뻐하게 해라

gaudētō

(그가) 기뻐하게 해라

복수 gaudētōte

(너희가) 기뻐하게 해라

gaudentō

(그들이) 기뻐하게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 gaudēre

기뻐함

gāvīsus esse

기뻐했음

gāvīsūrus esse

기뻐하겠음

분사

현재완료미래
능동태 gaudēns

기뻐하는

gāvīsus

기뻐한

gāvīsūrus

기뻐할

목적분사

대격탈격
형태 gāvīsum

기뻐하기 위해

gāvīsū

기뻐하기에

예문

  • "At non speluncas ferarum vel cautes incolitis barbarorum, ut humano sanguine profuso gaudeatis." (Apuleius, Metamorphoses, book 8 6:5)

    (아풀레이우스, 변신, 8권 6:5)

  • Unde, si aliquis bonus et dignus amari in amoris vos postulatione praecedat, licet vos gaudeatis probitate maiori, illius tamen potius videtur admittenda petitio. (Andreas Capellanus, DE AMORE, LIBER PRIMUS, Capitulum VI: Qualiter amor acquiratur et quot modis, H. Loquitur nobilior nobiliori 9:7)

    (안드레아스 카펠라누스, 궁정식 사랑기법, 1권, 6장: 어떻게 얼마나 많은 방법으로 사랑이 이루어질까, H. 상층 귀족남성이 같은 계층의 여자와 나누는 이야기 9:7)

  • Festinantius ergo misi illum, ut, viso eo, iterum gaudeatis, et ego sine tristitia sim. (Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Philippenses, 2 2:28)

    그래서 나는 더욱 서둘러 그를 보냅니다. 여러분이 그를 다시 보고 기뻐하게 하려는 것이며 나도 근심을 덜려는 것입니다. (불가타 성경, 필리피 신자들에게 보낸 서간, 2장 2:28)

  • sed, quemadmodum communicatis Christi passionibus, gaudete, ut et in revelatione gloriae eius gaudeatis exsultantes. (Biblia Sacra Vulgata, Epistula I Petri, 4 4:13)

    오히려 그리스도의 고난에 동참하는 것이니 기뻐하십시오. 그러면 그분의 영광이 나타날 때에도 여러분은 기뻐하며 즐거워하게 될 것입니다. (불가타 성경, 베드로의 첫째 서간, 4장 4:13)

  • Auditumque est et celebri sermone vulgatum in aula regis: " Venerunt fratres Ioseph! ". Et gavisus est pharao atque omnis familia eius. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 45 45:16)

    요셉의 형제들이 왔다는 소식이 파라오의 궁궐에 전해지자, 파라오와 그의 신하들이 좋아하였다. (불가타 성경, 창세기, 45장 45:16)

유의어 사전

1. Gaudere (from γαῦρος) denotes joy as an inward state of mind, in opp. to dolor, like ἥδεσθαι; whereas lætari and hilarem esse, the utterance of joy. Tac. Hist. ii. 29. Ut valens processit, gaudium, miseratio, favor; versi in lætitiam . . . . laudantes gratantesque. 2. The lætus (from λιλαίομοι) shows his joy in a calm cheerfulness, which attests perfect satisfaction with the present, in opp. to mœstus, Tac. Ann. xv. 23; the hilaris (ἱλαρός) in awakened mirth, disposing to jest and laughter, in opp. to tristis; the alacer (ἀλκή) in energetic vivacity, evincing spirit and activity, in opp. to territus. Cic. Cœl. 28. The gaudens, the lætus, the hilaris, derive joy from a piece of good fortune; the alacer at the same time from employment and action. Cic. Divin. i. 33, 73. Equum alacrem lætus adspexit. Lætitia shows itself chiefly in an unwrinkled forehead, and a mouth curled for smiling; hilaritas, in eyes quickly moving, shining, and radiant with joy; alacritas, in eyes that roll, sparkle, and announce spirit. Sen. Ep. 116. Quantam serenitatem lætitia dat. Tac. Agr. 39. Fronte lætus, pectore anxius. Cic. Pis. 5. Te hilarioribus oculis quam solitus es intuente. 3. Gaudere and lætari denote a moderate; exsultare and gestire, and perhaps the antiquated word vitulari, a passionate, uncontrolled joy, as to exult and triumph; the gestiens (γηθεῖν) discovers this by an involuntary elevation of the whole being, sparkling eyes, inability to keep quiet, etc.; the exsultans, by a voluntary, full resignation of himself to joy, which displays itself, if not by skipping and jumping, at least by an indiscreet outbreak of joy, bordering on extravagance. 4. Jucundus denotes, like juvat me, a momentary excitement of joy; lætus, a more lasting state of joy; hence lætus is used as the stronger expression, in Plin. Ep. v. 12. Quam mihi a quocunque excoli jucundum, a te vero lætissimum est. (iii. 242.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 기뻐하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0253%

SEARCH

MENU NAVIGATION