고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: mandūcō, mandūcāre, mandūcāvī, mandūcātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mandūcō (나는) 씹는다 |
mandūcās (너는) 씹는다 |
mandūcat (그는) 씹는다 |
복수 | mandūcāmus (우리는) 씹는다 |
mandūcātis (너희는) 씹는다 |
mandūcant (그들은) 씹는다 |
|
과거 | 단수 | mandūcābam (나는) 씹고 있었다 |
mandūcābās (너는) 씹고 있었다 |
mandūcābat (그는) 씹고 있었다 |
복수 | mandūcābāmus (우리는) 씹고 있었다 |
mandūcābātis (너희는) 씹고 있었다 |
mandūcābant (그들은) 씹고 있었다 |
|
미래 | 단수 | mandūcābō (나는) 씹겠다 |
mandūcābis (너는) 씹겠다 |
mandūcābit (그는) 씹겠다 |
복수 | mandūcābimus (우리는) 씹겠다 |
mandūcābitis (너희는) 씹겠다 |
mandūcābunt (그들은) 씹겠다 |
|
완료 | 단수 | mandūcāvī (나는) 씹었다 |
mandūcāvistī (너는) 씹었다 |
mandūcāvit (그는) 씹었다 |
복수 | mandūcāvimus (우리는) 씹었다 |
mandūcāvistis (너희는) 씹었다 |
mandūcāvērunt, mandūcāvēre (그들은) 씹었다 |
|
과거완료 | 단수 | mandūcāveram (나는) 씹었었다 |
mandūcāverās (너는) 씹었었다 |
mandūcāverat (그는) 씹었었다 |
복수 | mandūcāverāmus (우리는) 씹었었다 |
mandūcāverātis (너희는) 씹었었다 |
mandūcāverant (그들은) 씹었었다 |
|
미래완료 | 단수 | mandūcāverō (나는) 씹었겠다 |
mandūcāveris (너는) 씹었겠다 |
mandūcāverit (그는) 씹었겠다 |
복수 | mandūcāverimus (우리는) 씹었겠다 |
mandūcāveritis (너희는) 씹었겠다 |
mandūcāverint (그들은) 씹었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mandūcor (나는) 씹힌다 |
mandūcāris, mandūcāre (너는) 씹힌다 |
mandūcātur (그는) 씹힌다 |
복수 | mandūcāmur (우리는) 씹힌다 |
mandūcāminī (너희는) 씹힌다 |
mandūcantur (그들은) 씹힌다 |
|
과거 | 단수 | mandūcābar (나는) 씹히고 있었다 |
mandūcābāris, mandūcābāre (너는) 씹히고 있었다 |
mandūcābātur (그는) 씹히고 있었다 |
복수 | mandūcābāmur (우리는) 씹히고 있었다 |
mandūcābāminī (너희는) 씹히고 있었다 |
mandūcābantur (그들은) 씹히고 있었다 |
|
미래 | 단수 | mandūcābor (나는) 씹히겠다 |
mandūcāberis, mandūcābere (너는) 씹히겠다 |
mandūcābitur (그는) 씹히겠다 |
복수 | mandūcābimur (우리는) 씹히겠다 |
mandūcābiminī (너희는) 씹히겠다 |
mandūcābuntur (그들은) 씹히겠다 |
|
완료 | 단수 | mandūcātus sum (나는) 씹혔다 |
mandūcātus es (너는) 씹혔다 |
mandūcātus est (그는) 씹혔다 |
복수 | mandūcātī sumus (우리는) 씹혔다 |
mandūcātī estis (너희는) 씹혔다 |
mandūcātī sunt (그들은) 씹혔다 |
|
과거완료 | 단수 | mandūcātus eram (나는) 씹혔었다 |
mandūcātus erās (너는) 씹혔었다 |
mandūcātus erat (그는) 씹혔었다 |
복수 | mandūcātī erāmus (우리는) 씹혔었다 |
mandūcātī erātis (너희는) 씹혔었다 |
mandūcātī erant (그들은) 씹혔었다 |
|
미래완료 | 단수 | mandūcātus erō (나는) 씹혔겠다 |
mandūcātus eris (너는) 씹혔겠다 |
mandūcātus erit (그는) 씹혔겠다 |
복수 | mandūcātī erimus (우리는) 씹혔겠다 |
mandūcātī eritis (너희는) 씹혔겠다 |
mandūcātī erunt (그들은) 씹혔겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mandūcem (나는) 씹자 |
mandūcēs (너는) 씹자 |
mandūcet (그는) 씹자 |
복수 | mandūcēmus (우리는) 씹자 |
mandūcētis (너희는) 씹자 |
mandūcent (그들은) 씹자 |
|
과거 | 단수 | mandūcārem (나는) 씹고 있었다 |
mandūcārēs (너는) 씹고 있었다 |
mandūcāret (그는) 씹고 있었다 |
복수 | mandūcārēmus (우리는) 씹고 있었다 |
mandūcārētis (너희는) 씹고 있었다 |
mandūcārent (그들은) 씹고 있었다 |
|
완료 | 단수 | mandūcāverim (나는) 씹었다 |
mandūcāverīs (너는) 씹었다 |
mandūcāverit (그는) 씹었다 |
복수 | mandūcāverīmus (우리는) 씹었다 |
mandūcāverītis (너희는) 씹었다 |
mandūcāverint (그들은) 씹었다 |
|
과거완료 | 단수 | mandūcāvissem (나는) 씹었었다 |
mandūcāvissēs (너는) 씹었었다 |
mandūcāvisset (그는) 씹었었다 |
복수 | mandūcāvissēmus (우리는) 씹었었다 |
mandūcāvissētis (너희는) 씹었었다 |
mandūcāvissent (그들은) 씹었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mandūcer (나는) 씹히자 |
mandūcēris, mandūcēre (너는) 씹히자 |
mandūcētur (그는) 씹히자 |
복수 | mandūcēmur (우리는) 씹히자 |
mandūcēminī (너희는) 씹히자 |
mandūcentur (그들은) 씹히자 |
|
과거 | 단수 | mandūcārer (나는) 씹히고 있었다 |
mandūcārēris, mandūcārēre (너는) 씹히고 있었다 |
mandūcārētur (그는) 씹히고 있었다 |
복수 | mandūcārēmur (우리는) 씹히고 있었다 |
mandūcārēminī (너희는) 씹히고 있었다 |
mandūcārentur (그들은) 씹히고 있었다 |
|
완료 | 단수 | mandūcātus sim (나는) 씹혔다 |
mandūcātus sīs (너는) 씹혔다 |
mandūcātus sit (그는) 씹혔다 |
복수 | mandūcātī sīmus (우리는) 씹혔다 |
mandūcātī sītis (너희는) 씹혔다 |
mandūcātī sint (그들은) 씹혔다 |
|
과거완료 | 단수 | mandūcātus essem (나는) 씹혔었다 |
mandūcātus essēs (너는) 씹혔었다 |
mandūcātus esset (그는) 씹혔었다 |
복수 | mandūcātī essēmus (우리는) 씹혔었다 |
mandūcātī essētis (너희는) 씹혔었다 |
mandūcātī essent (그들은) 씹혔었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mandūcā (너는) 씹어라 |
||
복수 | mandūcāte (너희는) 씹어라 |
|||
미래 | 단수 | mandūcātō (네가) 씹게 해라 |
mandūcātō (그가) 씹게 해라 |
|
복수 | mandūcātōte (너희가) 씹게 해라 |
mandūcantō (그들이) 씹게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mandūcāre (너는) 씹혀라 |
||
복수 | mandūcāminī (너희는) 씹혀라 |
|||
미래 | 단수 | mandūcātor (네가) 씹히게 해라 |
mandūcātor (그가) 씹히게 해라 |
|
복수 | mandūcantor (그들이) 씹히게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | mandūcāre 씹음 |
mandūcāvisse 씹었음 |
mandūcātūrus esse 씹겠음 |
수동태 | mandūcārī 씹힘 |
mandūcātus esse 씹혔음 |
mandūcātum īrī 씹히겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | mandūcāns 씹는 |
mandūcātūrus 씹을 |
|
수동태 | mandūcātus 씹힌 |
mandūcandus 씹힐 |
대격 | 탈격 | |
---|---|---|
형태 | mandūcātum 씹기 위해 |
mandūcātū 씹기에 |
Dedique vobis terram, de qua non laborastis, et urbes, quas non aedificastis, et habitatis in eis, vineas et oliveta, quae non plantastis, et manducatis ex eis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 24 24:13)
그러고 나서 나는 너희에게 너희가 일구지 않은 땅과 너희가 세우지 않은 성읍들을 주었다. 그래서 너희가 그 안에서 살고, 또 직접 가꾸지도 않은 포도밭과 올리브 나무에서 열매를 따 먹게 되었다.’ (불가타 성경, 여호수아기, 24장 24:13)
Et murmurabant pharisaei et scribae eorum adversus discipulos eius dicentes: " Quare cum publicanis et peccatoribus manducatis et bibitis? ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 5 5:30)
그래서 바리사이들과 그들의 율법 학자들이 그분의 제자들에게 투덜거렸다. “당신들은 어째서 세리와 죄인들과 함께 먹고 마시는 것이오?” (불가타 성경, 루카 복음서, 5장 5:30)
Sive ergo manducatis, sive aliud quid facitis, omnia in gloriam Dei facite. (Petrus Abaelardus, Theologia scholarium, Liber primus 1:42)
(피에르 아벨라르, , 1:42)
Sive ergo manducatis, sive aliud quid facitis, omnia in gloriam Dei facite (I Cor. X, 31). I. Prima igitur sit de ratione credendi unum Deum discussio, et quod unum magis quam plures attineat credi, ubi et prima se ingerit quaestio, an humana etiam ratione divina celsitudo indagari potuerit, ac per hanc a creatura sua creator recognosci, an potius ipse Deus signo aliquo sensibili suam ei notitiam primum exhibuerit, velut in angelo vel in quocunque ei Spiritu primitus apparens, sicut de primis legitur parentibus, quibus in paradiso locutus fuisse perhibetur. (Petrus Abaelardus, Theologia scholarium, Liber tertius 5:24)
(피에르 아벨라르, , 5:24)
Sive ergo manducatis sive bibitis sive aliud quid facitis, omnia in gloriam Dei facite. (Biblia Sacra Vulgata, Epistula I ad Corinthios, 10 10:31)
그러므로 여러분은 먹든지 마시든지, 그리고 무슨 일을 하든지 모든 것을 하느님의 영광을 위하여 하십시오. (불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 첫째 서간, 10장 10:31)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0042%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용