고전 발음: []교회 발음: []
기본형: mulcō, mulcāre, mulcāvī, mulcātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mulcō | mulcās | mulcat |
복수 | mulcāmus | mulcātis | mulcant | |
과거 | 단수 | mulcābam | mulcābās | mulcābat |
복수 | mulcābāmus | mulcābātis | mulcābant | |
미래 | 단수 | mulcābō | mulcābis | mulcābit |
복수 | mulcābimus | mulcābitis | mulcābunt | |
완료 | 단수 | mulcāvī | mulcāvistī | mulcāvit |
복수 | mulcāvimus | mulcāvistis | mulcāvērunt, mulcāvēre | |
과거완료 | 단수 | mulcāveram | mulcāverās | mulcāverat |
복수 | mulcāverāmus | mulcāverātis | mulcāverant | |
미래완료 | 단수 | mulcāverō | mulcāveris | mulcāverit |
복수 | mulcāverimus | mulcāveritis | mulcāverint |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mulcem | mulcēs | mulcet |
복수 | mulcēmus | mulcētis | mulcent | |
과거 | 단수 | mulcārem | mulcārēs | mulcāret |
복수 | mulcārēmus | mulcārētis | mulcārent | |
완료 | 단수 | mulcāverim | mulcāverīs | mulcāverit |
복수 | mulcāverīmus | mulcāverītis | mulcāverint | |
과거완료 | 단수 | mulcāvissem | mulcāvissēs | mulcāvisset |
복수 | mulcāvissēmus | mulcāvissētis | mulcāvissent |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mulcer | mulcēris, mulcēre | mulcētur |
복수 | mulcēmur | mulcēminī | mulcentur | |
과거 | 단수 | mulcārer | mulcārēris, mulcārēre | mulcārētur |
복수 | mulcārēmur | mulcārēminī | mulcārentur | |
완료 | 단수 | mulcātus sim | mulcātus sīs | mulcātus sit |
복수 | mulcātī sīmus | mulcātī sītis | mulcātī sint | |
과거완료 | 단수 | mulcātus essem | mulcātus essēs | mulcātus esset |
복수 | mulcātī essēmus | mulcātī essētis | mulcātī essent |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | mulcāre | mulcāvisse | mulcātūrus esse |
수동태 | mulcārī | mulcātus esse | mulcātum īrī |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | mulcāns | mulcātūrus | |
수동태 | mulcātus | mulcandus |
Properas an non properas ire actutum ab his regionibus, dormitator, prius quam ego hic te iubeo mulcari male? (T. Maccius Plautus, Trinummus, act 4, scene 2 2:296)
(티투스 마키우스 플라우투스, , , 2:296)
nam lumbis elevatis in altum, pedum posterioribus calci- bus iactatis in eum crebriter, iam mulcato graviter atque iacente contra proclive montis attigui, fuga me liberavi. (Apuleius, Metamorphoses, book 4 3:2)
(아풀레이우스, 변신, 4권 3:2)
Ecce autem repente perlato laetabili nuntio, indicante exstinctum Artemium, plebs omnis elata gaudio insperato, vocibus horrendis infrendens, Georgium petit, raptumque diversis mulcandi generibus proterens et conculcans, divaricatis pedibus, interfecit. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXII: Julianus, chapter 11 8:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 11장 8:1)
qui obvius fuerat, mulcatus nudatusque abibat, ut satis appareret, si sic agi liceret, victam legem esse. (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Liber III 131:2)
(티투스 리비우스, 로마 건국사, 131:2)
alii se suosque mulcatos querentes atroci responso iudicium suum praeferebant. (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Liber III 146:2)
(티투스 리비우스, 로마 건국사, 146:2)
1. Verberare, ferire, and icere, mean, in a general sense, to strike, whether by throwing, hitting, or pushing; but the verberans makes his blow rebound; the iciens and feriens penetrate and wound, or break to pieces; the iciens (resembling in form jaciens) chiefly by throwing, for instance, fulmine ictus; the feriens, by pushing, for instance, murum ariete; whereas cædere, pulsare, and mulcare, denote especially striking, generally with a weapon; cædere, with a weapon that cuts and wounds, a hatchet, sword, whip, rod, strap; pulsare and mulcare, with a hard weapon, stick or fist. Pulsare has any object whatever, man, a door, the ground; mulcare, like to cudgel, only an object that can feel pain, especially man. 2. Verberare, in a narrower sense, denotes a quiet chastisement by the blows of a stick, which is generally appointed, as a formal punishment, by the competent authorities; whereas pulsare and mulcare, a misusage by blows or thrusts, which is administered as mere vengeance by unauthorized persons; pulsare (from pellere) as a slighter misusage with hand or stick, which principally hurts the honor and dignity of the person misused; mulcare (μαλάξαι, malaxare), a rougher misusage, with fists or clubs, which aims principally at physical pain, like a sound drubbing. 3. Pavire (παίειν) means to beat, in order to make a soft mass solid; cudere, in order to widen or extend a solid mass. Fulgere, battuere, and cajare are antiquated or vulgar expressions for beating. (v. 67.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0006%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용