고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: vītālis, vītāle
남/여성 | 중성 | |||
---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | vītālis 생명의 (이)가 | vītālēs 생명의 (이)들이 | vītāle 생명의 (것)가 | vītālia 생명의 (것)들이 |
속격 | vītālis 생명의 (이)의 | vītālium 생명의 (이)들의 | vītālis 생명의 (것)의 | vītālium 생명의 (것)들의 |
여격 | vītālī 생명의 (이)에게 | vītālibus 생명의 (이)들에게 | vītālī 생명의 (것)에게 | vītālibus 생명의 (것)들에게 |
대격 | vītālem 생명의 (이)를 | vītālēs 생명의 (이)들을 | vītāle 생명의 (것)를 | vītālia 생명의 (것)들을 |
탈격 | vītālī 생명의 (이)로 | vītālibus 생명의 (이)들로 | vītālī 생명의 (것)로 | vītālibus 생명의 (것)들로 |
호격 | vītālis 생명의 (이)야 | vītālēs 생명의 (이)들아 | vītāle 생명의 (것)야 | vītālia 생명의 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | vītālis 생명의 (이)가 | vītālior 더 생명의 (이)가 | vītālissimus 가장 생명의 (이)가 |
부사 | vītāliter | vītālius | vītālissimē |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
et offerent de hostia pacificorum tamquam incensum Domino adipem, qui operit vitalia, et quidquid pinguedinis eis adhaeret, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 3 3:3)
이 친교 제물 가운데 일부를 주님에게 화제물로 바치는데, 곧 내장을 덮은 굳기름과 내장에 붙은 모든 굳기름, (불가타 성경, 레위기, 3장 3:3)
Et omnem adipem vituli pro peccato auferet tam eum, qui operit vitalia, quam omnem, qui vitalibus adhaeret, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 4 4:8)
그러고 나서 속죄 제물이 된 황소의 모든 굳기름을 들어내는데, 곧 내장을 덮은 굳기름과 내장에 붙은 모든 굳기름, (불가타 성경, 레위기, 4장 4:8)
Omnemque adipem offeret ex ea, caudam scilicet et adipem, qui operit vitalia, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 7 7:3)
그리고 그 제물의 굳기름은 모두 바친다. 곧 기름진 꼬리와 내장을 덮은 굳기름, (불가타 성경, 레위기, 7장 7:3)
Adipem autem, qui erat super vitalia, et reticulum iecoris duosque renunculos cum arvinulis suis adolevit super altare; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 8 8:16)
그러고 나서 모세는 내장에 붙은 모든 굳기름과 간에 붙은 것, 두 콩팥과 거기에 있는 굳기름을 가져다 제단 위에서 살라 연기로 바쳤다. (불가타 성경, 레위기, 8장 8:16)
tu autem aegrotabis pessimo languore uteri tui, donec egrediantur vitalia tua paulatim per singulos dies ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 21 21:15)
그리고 너 자신은 창자에 생긴 병으로 중병을 앓게 되고, 마침내 그 병 때문에 나날이 창자가 빠져나올 것이다.’” (불가타 성경, 역대기 하권, 21장 21:15)
1. Vigens (ἀί̈ξαι) denotes a man, both in body and mind, fresh and in full strength; vegetus, one, in a mental sense, on the alert and animated; vividus (from ἠΰς? or from vis?), one, in a moral sense, full of life and energy. Liv. vi. 22. Exactæ jam ætatis Camillus erat . . . sed vegetum ingenium in vivido pectore vigebat, virebatque integris sensibus. 2. Vivus (Goth. quiws) means living, in opp. to dead; animans, possessing life, in opp. to inanimate. 3. Vitalis means long-lived; vivax, tenacious of life. (iv. 445.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0024%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용