Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 12
불가타 성경, 요한 복음서, 12장
1
예수님께서는 파스카 축제 엿새 전에 베타니아로 가셨다. 그곳에는 예수님께서 죽은 이들 가운데에서 다시 일으키신 라자로가 살고 있었다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
2
거기에서 예수님을 위한 잔치가 베풀어졌는데, 마르타는 시중을 들고 라자로는 예수님과 더불어 식탁에 앉은 이들 가운데 끼여 있었다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
3
그런데 마리아가 비싼 순 나르드 향유 한 리트라를 가져와서, 예수님의 발에 붓고 자기 머리카락으로 그 발을 닦아 드렸다. 그러자 온 집 안에 향유 냄새가 가득하였다.
Maria 여성 단수 주격 마리우스 가문 (로마 씨족명) |
|
accepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
libram 여성 단수 대격 리브라, 로마 측량 단위, 12 온스 |
|
|
puri 남성 단수 속격 맑은, 깨끗한, 투명한 |
|
|
unxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 기름을 부어 신성하게 하다, 기름을 바르다, 도포하다 |
|
|
|
extersit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 닦아내다; 닦아 말리다, 깨끗하게 하다 |
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
odore 남성 단수 탈격 냄새, 향기, 악취 |
4
제자들 가운데 하나로서 나중에 예수님을 팔아넘길 유다 이스카리옷이 말하였다.
Dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
traditurus 분사 미래 능동 남성 단수 주격 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
5
“어찌하여 저 향유를 삼백 데나리온에 팔아 가난한 이들에게 나누어 주지 않는가?”
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
|
veniit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 팔리다 (노예로서) |
|
|
|
datum 중성 단수 주격 선물, 증여물, 기증품 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
egenis 남성 복수 여격 가난한, 극빈의, 필요한, 결핍된 |
6
그가 이렇게 말한 것은, 가난한 이들에게 관심이 있어서가 아니라 도둑이었기 때문이다. 그는 돈주머니를 맡고 있으면서 거기에 든 돈을 가로채곤 하였다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
egenis 남성 복수 탈격 가난한, 극빈의, 필요한, 결핍된 |
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
habens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
mittebantur 직설법 과거 미완료 수동 3인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
7
예수님께서 이르셨다. “이 여자를 그냥 놔두어라. 그리하여 내 장례 날을 위하여 이 기름을 간직하게 하여라.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
Sine 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 겪다, 견디다, 허용하다, 허락하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
servet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 유지하다, 지키다 |
|
8
사실 가난한 이들은 늘 너희 곁에 있지만, 나는 늘 너희 곁에 있지는 않을 것이다.”
|
|
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
9
예수님께서 그곳에 계시다는 것을 알고 많은 유다인들의 무리가 몰려왔다. 예수님 때문만이 아니라, 그분께서 죽은 이들 가운데에서 다시 일으키신 라자로도 보려는 것이었다.
Cognovit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
multa 여성 단수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
illic 남성 단수 주격 저, 저기, 저쪽의 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
|
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
10
그리하여 수석 사제들은 라자로도 죽이기로 결의하였다.
11
라자로 때문에 많은 유다인이 떨어져 나가 예수님을 믿었기 때문이다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
abibant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 떠나가다, 출발하다 |
|
|
|
credebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
12
이튿날, 축제를 지내러 온 많은 군중이 예수님께서 예루살렘에 오신다는 말을 듣고서,
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
multa 중성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
festum 남성 단수 대격 휴일의; 축제의, 유쾌한, 즐거운 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
13
종려나무 가지를 들고 그분을 맞으러 나가 이렇게 외쳤다. “‘호산나! 주님의 이름으로 오시는 분은 복되시어라.’ 이스라엘의 임금님은 복되시어라.”
|
|
clamabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
14
예수님께서는 나귀를 보시고 그 위에 올라앉으셨다. 이는 성경에 기록된 그대로였다.
|
|
|
|
|
sedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
15
“딸 시온아, 두려워하지 마라. 보라, 너의 임금님이 오신다. 어린 나귀를 타고 오신다.”
Noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
sedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 앉다, 앉아 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
16
제자들은 처음에 이 일을 깨닫지 못하였다. 그러나 예수님께서 영광스럽게 되신 뒤에, 이 일이 예수님을 두고 성경에 기록되고 또 사람들이 그분께 그대로 해 드렸다는 것을 기억하게 되었다.
|
|
|
|
|
primum 남성 단수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
recordati 분사 과거 능동 남성 복수 주격 기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다, 생각해내다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
17
그리고 예수님께서 라자로를 무덤에서 불러내시어 죽은 이들 가운데에서 다시 일으키실 때에 그분과 함께 있던 군중이 그 일을 줄곧 증언하였다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
perhibebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
18
군중이 이렇게 예수님을 맞으러 나온 것은, 그분께서 그 표징을 일으키셨다는 말을 들었기 때문이다.
|
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
signum 중성 단수 대격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
19
그러자 바리사이들이 서로 말하였다. “이제 다 글렀소. 보시오, 온 세상이 그의 뒤를 따라가고 있소.”
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Videtis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
mundus 남성 단수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
20
축제 때에 예배를 드리러 올라온 이들 가운데 그리스 사람도 몇 명 있었다.
Erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
Graeci 남성 복수 주격 그리스의, 그리스인의, 그리스어의 |
quidam 남성 복수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
|
|
|
|
adorarent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
festo 남성 단수 탈격 휴일의; 축제의, 유쾌한, 즐거운 |
21
그들은 갈릴래아의 벳사이다 출신 필립보에게 다가가, “선생님, 예수님을 뵙고 싶습니다.” 하고 청하였다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
rogabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
22
필립보가 안드레아에게 가서 말하고 안드레아와 필립보가 예수님께 가서 말씀드리자,
Venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
23
예수님께서 그들에게 대답하셨다. “사람의 아들이 영광스럽게 될 때가 왔다.
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
24
내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 밀알 하나가 땅에 떨어져 죽지 않으면 한 알 그대로 남고, 죽으면 많은 열매를 맺는다.
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
granum 중성 단수 주격 낟알, 알곡, 씨, 종자, 열매 |
|
cadens 분사 현재 능동 중성 단수 주격 떨어지다, 추락하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
manet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 머무르다, 남다 |
|
|
|
|
|
|
affert 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
25
자기 목숨을 사랑하는 사람은 목숨을 잃을 것이고, 이 세상에서 자기 목숨을 미워하는 사람은 영원한 생명에 이르도록 목숨을 간직할 것이다.
|
amat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 사랑하다 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
perdit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다, 망치다 |
|
|
|
odit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 싫어하다, 혐오하다 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
mundo 남성 단수 탈격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
custodiet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 지키다, 수호하다, 감시하다 |
26
누구든지 나를 섬기려면 나를 따라야 한다. 내가 있는 곳에 나를 섬기는 사람도 함께 있을 것이다. 누구든지 나를 섬기면 아버지께서 그를 존중해 주실 것이다.”
|
|
|
|
|
sequatur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 따르다, 따라가다, 좇다 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
illic 남성 단수 주격 저, 저기, 저쪽의 |
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
27
“이제 제 마음이 산란합니다. 무슨 말씀을 드려야 합니까? ‘아버지, 이때를 벗어나게 해 주십시오.’ 하고 말할까요? 그러나 저는 바로 이때를 위하여 온 것입니다.
|
|
|
turbata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 방해하다, 혼란시키다, 교란하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
dicam 여성 단수 대격 소송, 행사, 행동, 작용 |
|
|
|
|
|
|
|
|
veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
28
아버지, 아버지의 이름을 영광스럽게 하십시오.” 그러자 하늘에서 “나는 이미 그것을 영광스럽게 하였고 또다시 영광스럽게 하겠다.”는 소리가 들려왔다.
|
glorifica 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 찬송하다, 숭상하다, 찬미하다 |
|
|
Venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
29
그곳에 서 있다가 이 소리를 들은 군중은 천둥이 울렸다고 하였다. 그러나 “천사가 저분에게 말하였다.” 하는 이들도 있었다.
Turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
stabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
audierat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
dicebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
30
예수님께서 이르셨다. “그 소리는 내가 아니라 너희를 위하여 내린 것이다.
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
31
이제 이 세상은 심판을 받는다. 이제 이 세상의 우두머리가 밖으로 쫓겨날 것이다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
mundi 중성 단수 속격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
|
mundi 중성 단수 속격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
eicietur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
32
나는 땅에서 들어 올려지면 모든 사람을 나에게 이끌어 들일 것이다.”
|
|
|
|
fuero 직설법 미래 완료 능동 1인칭 단수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
traham 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 끄집다, 앞으로 잡아채다 |
|
|
33
예수님께서는 이 말씀으로, 당신께서 어떻게 죽임을 당하실 것인지 가리키신 것이다.
|
|
dicebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
34
그때에 군중이 예수님께 말하였다. “우리는 율법에서 메시아는 영원히 사실 것이라고 들었는데, 어떻게 선생님은 사람의 아들이 들어 올려져야 한다고 말씀하십니까? 그 사람의 아들이 누구입니까?”
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
manet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 머무르다, 남다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
dicis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Oportet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로) |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
35
그러자 예수님께서 그들에게 이르셨다. “빛이 너희 가운데에 있는 것도 잠시뿐이다. 빛이 너희 곁에 있는 동안에 걸어가거라. 그래서 어둠이 너희를 덮치지 못하게 하여라. 어둠 속을 걸어가는 사람은 자기가 어디로 가는지 모른다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
Adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Ambulate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 횡단하다, 여행하다 |
|
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
|
|
|
ambulat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 횡단하다, 여행하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
nescit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
vadat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
36
빛이 너희 곁에 있는 동안에 그 빛을 믿어, 빛의 자녀가 되어라.” 예수님께서는 이렇게 말씀하시고 나서 그들을 떠나 몸을 숨기셨다.
|
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
credite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
fiatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 되다, 만들어지다 |
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
abscondit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 숨기다, 감추다, 덮다, 가리다, 씌우다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
37
예수님께서는 그들 앞에서 그토록 많은 표징을 일으키셨지만, 그들은 그분을 믿지 않았다.
|
|
|
signa 중성 복수 주격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
credebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
38
이는 이사야 예언자가 한 말이 이루어지려고 그리된 것이다. “주님, 저희가 전한 말을 누가 믿었습니까? 주님의 권능이 누구에게 드러났습니까?”
|
|
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
credidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
39
그들이 믿을 수 없었던 까닭을 이사야는 또 이렇게 말하였다.
|
|
|
credere 부정사 미완료 능동 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
40
“주님이 그들의 눈을 멀게 하고 그들의 마음을 무디게 하였다. 이는 그들이 눈으로 보고 마음으로 깨닫고서는 돌아와 내가 그들을 고쳐 주는 일이 없게 하려는 것이다.”
|
|
|
videant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
|
sanem 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 고치다, 낫게 하다, 치료하다 |
41
이사야가 이렇게 말한 것은, 그가 예수님의 영광을 보았기 때문이다. 그는 그분에 관하여 이야기한 것이다.
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
42
사실 지도자들 가운데에서도 많은 사람이 예수님을 믿었지만, 바리사이들 때문에 회당에서 내쫓길까 두려워 그것을 고백하지 못하였다.
|
|
|
|
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
43
그들이 하느님에게서 받는 영광보다 사람에게서 받는 영광을 더 사랑하였기 때문이다.
44
예수님께서 큰 소리로 말씀하셨다. “나를 믿는 사람은 나를 믿는 것이 아니라 나를 보내신 분을 믿는 것이다.
|
|
clamavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
credit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
credit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
45
그리고 나를 보는 사람은 나를 보내신 분을 보는 것이다.
|
|
videt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
videt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
46
나는 빛으로서 이 세상에 왔다. 나를 믿는 사람은 누구나 어둠 속에 머무르지 않게 하려는 것이다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
mundum 남성 단수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
|
|
|
credit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
maneat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 머무르다, 남다 |
47
누가 내 말을 듣고 그것을 지키지 않는다 하여도, 나는 그를 심판하지 않는다. 나는 세상을 심판하러 온 것이 아니라 세상을 구원하러 왔기 때문이다.
|
|
|
audierit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
|
|
|
|
iudico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
|
veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
|
iudicem 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
mundum 남성 단수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
|
mundum 남성 단수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
48
나를 물리치고 내 말을 받아들이지 않는 자를 심판하는 것이 따로 있다. 내가 한 바로 그 말이 마지막 날에 그를 심판할 것이다.
|
spernit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 제거하다, 나누다, 분리하다, 가르다 |
|
|
|
accipit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
iudicet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
iudicabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
49
내가 스스로 말하지 않고, 나를 보내신 아버지께서 무엇을 말하고 무엇을 이야기할 것인지 친히 나에게 명령하셨기 때문이다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
dicam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
loquar 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
50
나는 그분의 명령이 영원한 생명임을 안다. 그래서 내가 하는 말은 아버지께서 나에게 말씀하신 그대로 하는 말이다.”
|
scio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
loquor 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
loquor 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.