Biblia Sacra Vulgata, Actus Apostolorum, 3
불가타 성경, 사도행전, 3장
1
베드로와 요한이 오후 세 시 기도 시간에 성전으로 올라가는데,
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
nonam 여성 단수 대격 아홉번째의, 아홉째의 |
2
모태에서부터 불구자였던 사람 하나가 들려 왔다. 성전에 들어가는 이들에게 자선을 청할 수 있도록, 사람들이 그를 날마다 ‘아름다운 문’이라고 하는 성전 문 곁에 들어다 놓았던 것이다.
|
quidam 남성 단수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
templi 중성 단수 속격 신전, 사원, 성지, 사당 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
dicitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
peteret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
3
그가 성전에 들어가려는 베드로와 요한을 보고 자선을 청하였다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
rogabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
|
acciperet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
4
베드로는 요한과 함께 그를 유심히 바라보고 나서, “우리를 보시오.” 하고 말하였다.
Intuens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 응시하다, 주시하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Respice 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 뒤돌아 보다, 둘러보다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
5
그가 무엇인가를 얻으리라고 기대하며 그들을 쳐다보는데,
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sperans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 희망하다, 예상하다 |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
6
베드로가 말하였다. “나는 은도 금도 없습니다. 그러나 내가 가진 것을 당신에게 주겠습니다. 나자렛 사람 예수 그리스도의 이름으로 말합니다. 일어나 걸으시오.”
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
habeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
do 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
surge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
|
ambula 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 횡단하다, 여행하다 |
7
그러면서 그의 오른손을 잡아 일으켰다. 그러자 그가 즉시 발과 발목이 튼튼해져서
|
|
|
consolidatae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 굳다, 굳건하게 하다, 안전하게 하다, 확보하다, 두껍게 하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
bases 여성 복수 주격 기초, 발, 기저, 바닥, 기본, 토대 |
|
|
tali 남성 복수 주격 발목, 복사뼈, 거골, 지골 |
8
벌떡 일어나 걸었다. 그리고 그들과 함께 성전으로 들어가면서, 걷기도 하고 껑충껑충 뛰기도 하고 하느님을 찬미하기도 하였다.
|
exsiliens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 튀어나가다, 튀어나오다, 갑자기 나타나다 |
stetit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
|
|
intravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
exsiliens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 튀어나가다, 튀어나오다, 갑자기 나타나다 |
|
laudans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 칭찬하다, 기리다, 격찬하다 |
|
9
온 백성은 그가 걷기도 하고 하느님을 찬미하기도 하는 것을 보고,
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
10
또 그가 성전의 ‘아름다운 문’ 곁에 앉아 자선을 청하던 사람이라는 것을 알고, 그에게 일어난 일로 경탄하고 경악하였다.
|
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
sedebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
|
|
|
templi 중성 단수 속격 신전, 사원, 성지, 사당 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
11
그 사람이 베드로와 요한 곁을 떠나지 않고 있는데, 온 백성이 크게 경탄하며 ‘솔로몬 주랑’이라고 하는 곳에 있는 그들에게 달려갔다.
|
teneret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 가지다, 쥐다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
stupentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 어리벙벙하다, 어리둥절하다, 굳어지다 |
12
베드로는 백성을 보고 말하였다. “이스라엘인 여러분, 왜 이 일을 이상히 여깁니까? 또 우리의 힘이나 신심으로 이 사람을 걷게 만들기나 한 것처럼, 왜 우리를 유심히 바라봅니까?
Videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
miramini 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 존경하다, 동경하다, 존중하다, 경악해하다, 놀라워하다, 공경하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
intuemini 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 바라보다, 응시하다, 쳐다보다 |
|
|
13
여러분은 예수님을 빌라도에게 넘기고, 그분을 놓아주기로 결정한 빌라도 앞에서 그분을 배척하였습니다. 그러나 아브라함의 하느님과 이사악의 하느님과 야곱의 하느님, 곧 우리 조상들의 하느님께서는 당신의 종 예수님을 영광스럽게 하셨습니다.
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
tradidistis 직설법 현재 완료 능동 2인칭 복수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
iudicante 분사 현재 능동 남성 단수 탈격 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
dimitti 부정사 미완료 수동 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
14
여러분은 거룩하고 의로우신 분을 배척하고 살인자를 풀어 달라고 청한 것입니다.
15
여러분은 생명의 영도자를 죽였습니다. 그러나 하느님께서는 죽은 이들 가운데에서 그분을 다시 일으키셨고, 우리는 그 증인입니다.
|
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
cuius 남성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
16
이 예수님의 이름에 대한 믿음 때문에, 바로 그분의 이름이 여러분이 지금 보고 또 아는 이 사람을 튼튼하게 하였습니다. 그분에게서 오는 믿음이 여러분 모두 앞에서 이 사람을 완전히 낫게 해 주었습니다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
videtis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
confirmavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다 |
|
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
17
이제, 형제 여러분! 나는 여러분도 여러분의 지도자들과 마찬가지로 무지한 탓으로 그렇게 하였음을 압니다.
|
|
|
scio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
18
하느님께서는 모든 예언자의 입을 통하여 당신의 메시아께서 고난을 겪으시리라고 예고하신 것을 그렇게 이루셨습니다.
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
pati 부정사 미완료 능동 겪다, 참다, 인내하다 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
19
그러므로 회개하고 하느님께 돌아와 여러분의 죄가 지워지게 하십시오.
|
peccata 중성 복수 주격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
20
그러면 다시 생기를 찾을 때가 주님에게서 올 것이며, 주님께서는 여러분을 위하여 정하신 메시아 곧 예수님을 보내 주실 것입니다.
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
mittat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
21
물론 이 예수님께서는 하느님께서 예로부터 당신의 거룩한 예언자들의 입을 통하여 말씀하신 대로, 만물이 복원될 때까지 하늘에 계셔야 합니다.
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
oportet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로) |
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
suorum 남성 복수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
22
모세는 이렇게 말하였습니다. ‘주 너희 하느님께서는 너희 동족 가운데에서 나와 같은 예언자를 일으켜 주실 것이니, 너희는 그가 하는 말은 무엇이든지 다 들어야 한다.
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
audietis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
23
누구든지 그 예언자의 말을 듣지 않는 자는 백성에게서 잘려 나갈 것이다.’
Erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
audierit 직설법 미래 완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
plebe 여성 단수 탈격 평민, 대중, 인민 |
24
그리고 사무엘을 비롯하여 그 뒤를 이어 말씀을 전한 모든 예언자도 지금의 이때를 예고하였습니다.
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
locuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
|
dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
25
여러분은 그 예언자들의 자손이고, 또 하느님께서 아브라함에게 ‘세상의 모든 종족들이 너희 후손을 통하여 복을 받을 것이다.’ 하시며 여러분의 조상들과 맺어 주신 계약의 자손입니다.
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
disposuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 배치하다, 정리하다, 정돈하다, 분배하다, 배급하다, 할당하다 |
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
26
하느님께서는 당신의 종을 일으키시고 먼저 여러분에게 보내시어, 여러분 하나하나를 악에서 돌아서도록 하여 여러분에게 복을 내리게 하셨습니다.”
|
primum 남성 단수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.