Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 22
불가타 성경, 탈출기, 22장
1
도둑이 집을 뚫고 들어가다 들켜서 맞아 죽었으면, 살인죄가 되지 않는다.
|
|
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
2
그러나 해가 이미 떠오른 다음에는 살인죄가 된다. 도둑질한 자는 배상해야 한다. 그가 가진 것이 없으면, 제 몸을 팔아 도둑질한 것을 갚아야 한다.
|
|
orto 분사 과거 능동 남성 단수 탈격 뜨다, 오르다, 일어서다, 일어나다 |
|
|
fecerit 직설법 미래 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
plene 남성 단수 호격 가득찬, 채워진, 통통한 |
restituet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 대신하다, 바꾸다, 되돌리다 |
|
|
habuerit 직설법 미래 완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
reddat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
3
도둑질한 짐승이 소든 나귀든 양이든 아직 산 채로 그의 손에 있으면, 그는 그것을 갑절로 배상해야 한다.’
|
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
furatus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 훔치다, 도둑질하다, 약탈하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
restituet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 대신하다, 바꾸다, 되돌리다 |
4
‘어떤 사람이 밭이나 포도원에서 풀을 뜯기던 가축을 풀어 놓아 남의 밭 곡식을 뜯어 먹게 하였을 경우, 그는 자기 밭의 가장 좋은 소출과 자기 포도원의 가장 좋은 소출로 배상해야 한다.
|
|
|
permiserit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가게 하다, 풀어주다, 던지다, 내보내다, 보내다 |
|
|
|
|
dimiserit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
restituet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 대신하다, 바꾸다, 되돌리다 |
|
|
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
fruges 여성 복수 대격 작물, 과일, 열매, 산물 |
|
|
|
totum 남성 단수 대격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
|
|
|
optimum 중성 단수 대격 최상급 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
habuerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
restituet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 대신하다, 바꾸다, 되돌리다 |
5
불이 나서 가시덤불에 옮겨붙어 남의 낟가리나 거두지 않은 곡식이나 밭을 태웠을 경우, 불을 낸 자는 자기가 태운 것을 배상해야 한다.
|
|
frugum 여성 복수 속격 작물, 과일, 열매, 산물 |
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
stantes 분사 현재 능동 여성 복수 대격 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
reddet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
|
6
어떤 사람이 이웃에게 돈이나 물건을 지켜 달라고 맡겼다가 그 집에서 도둑을 맞았을 경우, 그 도둑이 잡히면 도둑은 그것을 갑절로 배상해야 한다.
|
|
|
amico 남성 단수 여격 친한, 우호적인, 우정어린 |
|
|
vasa 중성 복수 대격 그릇, 접시, 얕은 접시 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
furto 부사 비밀스럽게, 감추어서, 은밀히 |
ablata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
|
|
|
|
|
reddet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
7
그러나 도둑이 잡히지 않으면, 그 집 주인이 이웃의 물품에 손을 대지 않았는지 밝히러 하느님께 나아가야 한다.
|
latet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 숨다, 잠복하다, 잠행하다 |
|
|
|
|
|
|
|
iurabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 맹세하다, 다짐하다, 천명하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
rem 여성 단수 대격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
8
소나 나귀나 양이나 겉옷이나 그 밖의 어떤 분실물이든, 한쪽이 ′저것은 내 것이다.′ 하고 주장하는 사건이 생기면, 양쪽이 관련된 이 일은 하느님께 가져가야 한다. 하느님께서 유죄 판결을 내리신 자는 상대방에게 갑절로 배상해야 한다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
fraudis 여성 단수 속격 부정행위, 속이기, 사기, 협잡질, 위조 |
tam 부사 대단히, 너무, 굉장히, ~할 정도로 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
|
|
|
inferre 부정사 미완료 능동 안으로 나르다, 가져오다, 던지다; 삽입하다, 제공하다, 희생하다 |
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
dixerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
restituet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 대신하다, 바꾸다, 되돌리다 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
9
어떤 사람이 이웃에게 나귀나 소나 양이나 그 밖의 어떤 가축이든 지켜 달라고 맡겼는데, 죽거나 다치거나 아무도 보지 않는 사이에 없어졌을 경우,
|
|
|
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
fractum 분사 과거 수동 남성 단수 대격 부수다, 꺾다, 깨뜨리다 |
|
captum 분사 과거 수동 남성 단수 대격 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
viderit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
10
맡았던 이가 이웃의 물건에 손을 대지 않았다는 것을 주님 앞에서 맹세하여, 두 사람 사이의 시비를 가려야 한다. 그러면 임자는 그것을 받아들이고, 상대방은 배상하지 않는다.
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
rem 여성 단수 대격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
reddere 직설법 미래 미완료 수동 2인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
cogetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 모으다, 수집하다 |
11
그러나 그것이 도둑을 맞았다면, 그 임자에게 배상해야 한다.
|
|
|
ablatum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
|
restituet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 대신하다, 바꾸다, 되돌리다 |
12
그것이 맹수에게 찢겨 죽었다면, 그것을 증거물로 내놓고, 찢겨 죽은 짐승은 배상하지 않는다.
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
deferat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 제거하다, 나르다, 빼앗다, 낳다, 받다, 잡다 |
|
occisum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
restituet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 대신하다, 바꾸다, 되돌리다 |
13
어떤 사람이 이웃에게 짐승을 빌려 갔다가 그것이 다치거나 죽었을 경우, 그 임자가 같이 있지 않았다면 배상해야 한다.
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
fractum 분사 과거 수동 남성 단수 대격 부수다, 꺾다, 깨뜨리다 |
|
|
|
|
|
|
reddere 부정사 미완료 능동 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
14
임자가 같이 있었다면 배상하지 않는다. 그 짐승이 세를 낸 것이면 셋돈은 물어야 한다.’
restituet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 대신하다, 바꾸다, 되돌리다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sui 중성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
15
‘어떤 사람이 정혼하지 않은 처녀를 꾀어 그와 동침하였을 경우, 신부 몸값을 내고 그 처녀를 아내로 맞아들여야 한다.
|
seduxerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 꼬드기다, 잘못된 길로 이끌다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
acquiret 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 취득하다, 입수하다, 얻다, 습득하다 |
|
16
그 처녀의 아버지가 자기 딸을 그에게 주는 것을 거절하면, 처녀의 몸값에 해당하는 금액을 물어야 한다.’
|
|
|
|
dare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 주다 |
noluerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
appendet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 매달다, 달다, 걸다 |
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
17
‘너희는 주술쟁이 여자를 살려 두어서는 안 된다.
|
|
patieris 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 겪다, 참다, 인내하다 |
|
18
짐승과 교접하는 자는 누구든 사형을 받아야 한다.
|
coierit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 모으다, 만나다, 합치다 |
|
iumento 중성 단수 탈격 짐 나르는 동물; 말, 노새, 당나귀 |
|
|
19
주님 말고 다른 신들에게 제사를 지내는 자는 처형되어야 한다.’
|
immolat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 희생하다, 제물로 바치다 |
|
|
|
|
20
‘너희는 이방인을 억압하거나 학대해서는 안 된다. 너희도 이집트 땅에서 이방인이었다.
|
|
opprimes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 억압하다, 누르다, 억제하다 |
|
affliges 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
21
너희는 어떤 과부나 고아도 억눌러서는 안 된다.
|
|
|
|
nocebitis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 상처를 입히다, 다치게 하다, 손상시키다 |
22
너희가 그들을 억눌러 그들이 나에게 부르짖으면, 나는 그 부르짖음을 들어줄 것이다.
|
|
audiam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
23
그러면 나는 분노를 터뜨려 칼로 너희를 죽이겠다. 그러면 너희 아내들은 과부가 되고, 너희 아들들은 고아가 될 것이다.
|
|
furor 남성 단수 주격 분노, 광기, 열광, 광란 |
|
|
|
|
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
24
너희가 나의 백성에게, 너희 곁에 사는 가난한 이에게 돈을 꾸어 주었으면, 그에게 채권자처럼 행세해서도 안 되고, 이자를 물려서도 안 된다.
|
|
mutuam 여성 단수 대격 빌린, 차용한, 다른 데서 따 온 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
habitat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
|
|
eris 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
25
너희가 이웃의 겉옷을 담보로 잡았으면, 해가 지기 전에 돌려주어야 한다.
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
acceperis 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
|
reddes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
26
그가 덮을 것이라고는 그것뿐이고, 몸을 가릴 것이라고는 그 겉옷뿐인데, 무엇을 덮고 자겠느냐? 그가 나에게 부르짖으면 나는 들어 줄 것이다. 나는 자비하다.’
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
dormiat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 자다, 잠을 자다 |
|
clamaverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
exaudiam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 분명히 듣다, 똑독히 인식하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
27
‘너희는 하느님을 욕하거나 너희 백성의 수장을 저주해서는 안 된다.
|
|
detrahes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 제거하다, 끌다, 빼앗다, 치우다, 당기다, 떼다, 분리하다, 철수하다 |
|
|
|
|
|
maledices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 모욕하다, 욕하다, 나쁘게 말하다 |
28
너희의 풍성한 수확과 과일즙을 나에게 바치기를 미루어서는 안 된다. 너희 아들들 가운데 맏이는 나에게 바쳐야 한다.
|
tardabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 저지하다, 억누르다, 억제하다 |
reddere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
|
dabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
|
29
너희 소와 양도 그렇게 해야 한다. 이레 동안은 어미와 함께 두었다가, 여드렛날에는 나에게 바쳐야 한다.
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
facies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
reddes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
30
너희는 나에게 거룩한 사람들이 되어야 한다. 너희는 들에서 맹수에게 찢긴 짐승의 고기를 먹어서는 안 된다. 그런 것은 개에게나 던져 주어야 한다.’
|
sancti 남성 복수 주격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
eritis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.