Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 8

불가타 성경, 마르코 복음서, 8장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그 무렵에 다시 많은 군중이 모여 있었는데 먹을 것이 없었다. 예수님께서 제자들을 가까이 불러 말씀하셨다.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

iterum

부사

다시, 두번째

cum

접속사

~때

turba

여성 단수 탈격

소동, 동요, 혼란

multa

중성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

nec

접속사

~또한 아니다

haberent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

quod

접속사

~는데

manducarent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

씹다, 분쇄하다

convocatis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

모으다, 짜다

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

2

“저 군중이 가엾구나. 벌써 사흘 동안이나 내 곁에 머물렀는데 먹을 것이 없으니 말이다.

Misereor

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

turbam

여성 단수 대격

소동, 동요, 혼란

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

iam

부사

이미

triduo

중성 단수 탈격

사흘

sustinent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

붙잡다, 쥐다, 유지하다, 견디다, 지탱하다, 참다

me

단수 대격

nec

접속사

~또한 아니다

habent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

manducent

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

씹다, 분쇄하다

3

내가 저들을 굶겨서 집으로 돌려보내면 길에서 쓰러질 것이다. 더구나 저들 가운데에는 먼 데서 온 사람들도 있다.”

et

접속사

그리고, ~와

si

접속사

만약, 만일

dimisero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

eos

새벽

ieiunos

남성 복수 대격

배고픈, 시장한, 고픈, 굶주린

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

deficient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

실패하다, 실망시키다, 낙담시키다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

via

여성 단수 탈격

길, 도로

et

접속사

그리고, ~와

quidam

남성 복수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

longe

부사

멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리)

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

4

그러자 제자들이 “이 광야에서 누가 어디서 빵을 구해 저 사람들을 배불릴 수 있겠습니까?” 하고 대답하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

responderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

대답하다, 응답하다

ei

오, 어, 아니

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

sui

남성 복수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

istos

남성 복수 대격

그, 그것

poterit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

hic

남성 단수 주격

이, 이것

saturare

부정사 미완료 능동

가득 채우다, 충분히 만족시키다, 만족시키다, 충족시키다

panibus

남성 복수 탈격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

solitudine

여성 단수 탈격

고독, 쓸쓸함, 외로움

5

예수님께서 “너희에게 빵이 몇 개나 있느냐?” 하고 물으시자, 그들이 “일곱 개 있습니다.” 하고 대답하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

interrogabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

Quot

몇, 얼마나 많이

panes

남성 복수 대격

habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Septem

일곱, 칠, 7

6

예수님께서는 군중에게 땅에 앉으라고 분부하셨다. 그리고 빵 일곱 개를 손에 들고 감사를 드리신 다음, 떼어서 제자들에게 주시며 나누어 주라고 하시니, 그들이 군중에게 나누어 주었다.

Et

접속사

그리고, ~와

praecipit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

turbae

여성 단수 여격

소동, 동요, 혼란

discumbere

부정사 미완료 능동

드러눕다. 눕다

supra

전치사

(대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의)

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

accipiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

받아들이다, 수용하다, 인정하다

septem

일곱, 칠, 7

panes

남성 복수 대격

gratias

여성 복수 대격

은혜

agens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

하다, 행동하다, 만들다

fregit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부수다, 꺾다, 깨뜨리다

et

접속사

그리고, ~와

dabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

주다

discipulis

남성 복수 여격

학생, 제자

suis

남성 복수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

apponerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

할당하다, 부여하다, 지정하다

et

접속사

그리고, ~와

apposuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

할당하다, 부여하다, 지정하다

turbae

여성 복수 주격

소동, 동요, 혼란

7

또 제자들이 작은 물고기 몇 마리를 가지고 있었는데, 예수님께서는 그것도 축복하신 다음에 나누어 주라고 이르셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

habebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

pisciculos

남성 복수 대격

paucos

남성 복수 대격

적은, 작은, 소수의, 몇 개의

et

접속사

그리고, ~와

benedicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

칭찬하다, 좋게 말하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

iussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다

hos

남성 복수 대격

이, 이것

quoque

남성 단수 탈격

각각, 모두, 하나씩

apponi

부정사 미완료 수동

할당하다, 부여하다, 지정하다

8

사람들은 배불리 먹었다. 그리고 남은 조각을 모았더니 일곱 바구니나 되었다.

Et

접속사

그리고, ~와

manducaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

씹다, 분쇄하다

et

접속사

그리고, ~와

saturati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

가득 채우다, 충분히 만족시키다, 만족시키다, 충족시키다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

sustulerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

높이다, 들다, 올리다

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

superaverat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오르다, 넘다, 올라가다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

fragmentis

중성 복수 탈격

조각, 부스러기, 파편, 낱

septem

일곱, 칠, 7

sportas

여성 복수 대격

광주리

9

사람들은 사천 명가량이었다. 예수님께서는 그들을 돌려보내시고 나서,

Erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

quattuor

넷, 사, 4

milia

남성 복수 대격

천, 1000

Et

접속사

그리고, ~와

dimisit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

10

곧바로 제자들과 함께 배에 올라 달마누타 지방으로 가셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

statim

부사

즉시, 바로

ascendens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

오르다, 등산하다, 등반하다

navem

여성 단수 대격

배, 선박

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

partes

여성 복수 대격

조각, 부분, 몫

Dalmanutha

여성 복수 대격

11

바리사이들이 와서 예수님과 논쟁하기 시작하였다. 그분을 시험하려고 하늘에서 오는 표징을 요구하였던 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

exierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

나가다, 떠나다

pharisaei

남성 복수 주격

바리사이인, 바리새 사람

et

접속사

그리고, ~와

coeperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

시작하다, 개시하다, 창시하다

conquirere

부정사 미완료 능동

찾다, 발견하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

quaerentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

찾다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

signum

중성 단수 대격

표시, 흔적, 상징, 문장

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

caelo

중성 단수 탈격

천상, 천국

tentantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

만지다, 다루다, 닿다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

12

예수님께서는 마음속으로 깊이 탄식하며 말씀하셨다. “어찌하여 이 세대가 표징을 요구하는가? 내가 진실로 너희에게 말한다. 이 세대는 어떠한 표징도 받지 못할 것이다.”

Et

접속사

그리고, ~와

ingemiscens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

generatio

여성 단수 주격

세대

ista

여성 단수 주격

그, 그것

quaerit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

찾다

signum

중성 단수 대격

표시, 흔적, 상징, 문장

Amen

아멘!

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Non

부사

아닌

dabitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

주다

generationi

여성 단수 여격

세대

isti

여성 단수 여격

그, 그것

signum

중성 단수 대격

표시, 흔적, 상징, 문장

13

그러고 나서 그들을 버려두신 채 다시 배를 타고 건너편으로 가셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

dimittens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

iterum

부사

다시, 두번째

ascendens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

오르다, 등산하다, 등반하다

abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

trans

전치사

(대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나

fretum

중성 단수 대격

어귀, 해협, 수로, 통로

14

그런데 제자들이 빵을 가져오는 것을 잊어버려, 그들이 가진 빵이 배 안에는 한 개밖에 없었다.

Et

접속사

그리고, ~와

obliti

분사 과거 능동
남성 복수 주격

잊다, 잊어버리다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

sumere

부정사 미완료 능동

가정하다, 취하다, 요구하다

panes

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

panem

남성 단수 대격

non

부사

아닌

habebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

secum

부사

자신과 함께

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

navi

여성 단수 탈격

배, 선박

15

예수님께서 그들에게, “너희는 주의하여라. 바리사이들의 누룩과 헤로데의 누룩을 조심하여라.” 하고 분부하셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

praecipiebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Videte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

cavete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

조심하다, 경계하다, 피하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

fermento

중성 단수 탈격

발효, 효모

pharisaeorum

남성 복수 속격

바리사이인, 바리새 사람

et

접속사

그리고, ~와

fermento

중성 단수 탈격

발효, 효모

Herodis

남성 단수 탈격

16

그러자 제자들은 자기들에게 빵이 없다고 서로 수군거렸다.

Et

접속사

그리고, ~와

disputabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

추정하다, 계산하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

invicem

부사

번갈아, 교대로

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

panes

남성 복수 대격

non

부사

아닌

haberent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

17

예수님께서는 그것을 아시고 그들에게 말씀하셨다. “너희는 어찌하여 빵이 없다고 수군거리느냐? 아직도 이해하지 못하고 깨닫지 못하느냐? 너희 마음이 그렇게도 완고하냐?

Quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

cognito

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

배우다, 알게 되다, 인식하다

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

disputatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

추정하다, 계산하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

panes

남성 복수 주격

non

부사

아닌

habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

Nondum

부사

아직은 ~않다

cognoscitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

nec

접속사

~또한 아니다

intellegitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

이해하다, 깨닫다, 알게 되다

Caecatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

눈멀게 하다, 보이지 않게 하다

habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

cor

중성 단수 대격

심장

vestrum

중성 단수 대격

너희의, 너희들의

18

너희는 눈이 있어도 보지 못하고 귀가 있어도 듣지 못하느냐? 너희는 기억하지 못하느냐?

Oculos

남성 복수 대격

habentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

가지다, 쥐다, 들다

non

부사

아닌

videtis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

et

접속사

그리고, ~와

aures

여성 복수 대격

habentes

분사 현재 능동
여성 복수 대격

가지다, 쥐다, 들다

non

부사

아닌

auditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

Nec

접속사

~또한 아니다

recordamini

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다, 생각해내다

19

내가 빵 다섯 개를 오천 명에게 떼어 주었을 때, 빵 조각을 몇 광주리나 가득 거두었느냐?” 그들이 “열둘입니다.” 하고 대답하였다.

quando

접속사

~하는 때에, ~때에

quinque

다섯, 오, 5

panes

남성 복수 대격

fregi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

부수다, 꺾다, 깨뜨리다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quinque

다섯, 오, 5

milia

남성 복수 대격

천, 1000

quot

몇, 얼마나 많이

cophinos

남성 복수 대격

바구니, 광주리

fragmentorum

중성 복수 속격

조각, 부스러기, 파편, 낱

plenos

남성 복수 대격

가득찬, 채워진, 통통한

sustulistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

높이다, 들다, 올리다

Dicunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Duodecim

열둘, 십이, 12

20

“빵 일곱 개를 사천 명에게 떼어 주었을 때에는, 빵 조각을 몇 바구니나 가득 거두었느냐?” 그들이 “일곱입니다.” 하고 대답하자,

Quando

접속사

~하는 때에, ~때에

illos

남성 복수 대격

저, 저것, 그

septem

일곱, 칠, 7

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quattuor

넷, 사, 4

milia

남성 복수 대격

천, 1000

quot

몇, 얼마나 많이

sportas

여성 복수 대격

광주리

plenas

여성 복수 대격

가득찬, 채워진, 통통한

fragmentorum

중성 복수 속격

조각, 부스러기, 파편, 낱

tulistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

나르다, 낳다

Et

접속사

그리고, ~와

dicunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

남성 복수 주격

그, 그것

Septem

일곱, 칠, 7

21

예수님께서 그들에게 “너희는 아직도 깨닫지 못하느냐?” 하고 말씀하셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

dicebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Nondum

부사

아직은 ~않다

intellegitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

이해하다, 깨닫다, 알게 되다

22

그들은 벳사이다로 갔다. 그런데 사람들이 눈먼 이를 예수님께 데리고 와서는 그에게 손을 대어 주십사고 청하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

veniunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

오다

Bethsaida

남성 단수 주격

Et

접속사

그리고, ~와

adducunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

이끌다, 데려가다, 나르다

ei

오, 어, 아니

caecum

남성 단수 대격

눈 먼, 장님의

et

접속사

그리고, ~와

rogant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

묻다, 문의하다, 조사하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

tangat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

잡다, 닿다, 손대다, 만지다

23

그분께서는 그 눈먼 이의 손을 잡아 마을 밖으로 데리고 나가셔서, 그의 두 눈에 침을 바르시고 그에게 손을 얹으신 다음, “무엇이 보이느냐?” 하고 물으셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

apprehendens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

쥐다, 매달리다, 잡다, 체포하다

manum

여성 단수 대격

caeci

남성 단수 속격

눈 먼, 장님의

eduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

밖으로 이끌다, 데리고 나가다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

extra

전치사

(대격 지배) ~밖에

vicum

남성 단수 대격

길, 구역, 블럭

et

접속사

그리고, ~와

exspuens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

뱉다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oculos

남성 복수 대격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

impositis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

위에 놓다, 올리다

manibus

여성 복수 탈격

ei

남성 복수 주격

그, 그것

interrogabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Vides

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

보다, 인지하다

aliquid

중성 단수 대격

다른 어떤, 어떤, 아무

24

그는 앞을 쳐다보며, “사람들이 보입니다. 그런데 걸어다니는 나무처럼 보입니다.” 하고 대답하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

aspiciens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

바라보다, ~를 향해 보다, 주시하다, 존경하다

dicebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Video

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

homines

남성 복수 대격

사람, 인간, 인류

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

velut

부사

~처럼, 마치 ~인 것처럼, 마치

arbores

여성 복수 대격

나무

video

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

ambulantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

횡단하다, 여행하다

25

그분께서 다시 그의 두 눈에 손을 얹으시니 그가 똑똑히 보게 되었다. 그는 시력이 회복되어 모든 것을 뚜렷이 보게 된 것이다.

Deinde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

iterum

부사

다시, 두번째

imposuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

위에 놓다, 올리다

manus

여성 단수 주격

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

oculos

남성 복수 대격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

coepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

videre

부정사 미완료 능동

보다, 인지하다

et

접속사

그리고, ~와

restitutus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

대신하다, 바꾸다, 되돌리다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

videbat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

clare

부사

밝게, 활짝, 분명하게, 명확히, 뚜렷하게, 훌륭히, 화려하게,

omnia

중성 복수 대격

모든

26

예수님께서는 그를 집으로 보내시면서, “저 마을로는 들어가지 마라.” 하고 말씀하셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Nec

접속사

~또한 아니다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vicum

남성 단수 대격

길, 구역, 블럭

introieris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

들어가다, 입장하다

27

예수님께서 제자들과 함께 카이사리아 필리피 근처 마을을 향하여 길을 떠나셨다. 그리고 길에서 제자들에게, “사람들이 나를 누구라고 하느냐?” 하고 물으셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

egressus

남성 단수 주격

출발, 떠남

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Iesus

남성 단수 주격

예수

et

접속사

그리고, ~와

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

castella

중성 복수 대격

성, 요새, 저택

Caesareae

여성 복수 대격

Philippi

남성 단수 속격

필립포스, 빌립

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

via

여성 단수 탈격

길, 도로

interrogabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

discipulos

남성 복수 대격

학생, 제자

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Quem

남성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

me

단수 대격

dicunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

esse

부정사 미완료 능동

있다

homines

남성 복수 대격

사람, 인간, 인류

28

제자들이 대답하였다. “세례자 요한이라고 합니다. 그러나 어떤 이들은 엘리야라 하고, 또 어떤 이들은 예언자 가운데 한 분이라고 합니다.”

Qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

responderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

대답하다, 응답하다

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

dicentcs

남성 복수 주격

Ioannem

남성 단수 대격

요한, 존

Baptistam

남성 단수 대격

침례교도

alii

남성 복수 주격

다른, 별개의

Eliam

남성 복수 대격

alii

남성 복수 주격

다른, 별개의

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

prophetis

남성 복수 탈격

예언가, 점쟁이

29

예수님께서 다시, “그러면 너희는 나를 누구라고 하느냐?” 하고 물으시자, 베드로가 “스승님은 그리스도이십니다.” 하고 대답하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

ipse

남성 단수 주격

바로 그

interrogabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

eos

새벽

Vos

복수 주격

너희

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

quem

남성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

me

단수 대격

dicitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

esse

부정사 미완료 능동

있다

Respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

Petrus

남성 단수 주격

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

ei

오, 어, 아니

Tu

단수 주격

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

30

그러자 예수님께서는 제자들에게, 당신에 관하여 아무에게도 말하지 말라고 엄중히 이르셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

comminatus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

위협하다, 협박하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

ne

접속사

~하지 않기 위해

cui

남성 단수 여격

어느, 누구, 무엇

dicerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

31

예수님께서는 그 뒤에, 사람의 아들이 반드시 많은 고난을 겪으시고 원로들과 수석 사제들과 율법 학자들에게 배척을 받아 죽임을 당하셨다가 사흘 만에 다시 살아나셔야 한다는 것을 제자들에게 가르치기 시작하셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

coepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

docere

부정사 미완료 능동

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

illos

남성 복수 대격

저, 저것, 그

Oportet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로)

Filium

남성 단수 대격

아들

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

multa

중성 복수 대격

많은, 다수의, 여러

pati

부정사 미완료 능동

겪다, 참다, 인내하다

et

접속사

그리고, ~와

reprobari

부정사 미완료 수동

비난하다, 반대하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

senioribus

남성 복수 탈격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

et

접속사

그리고, ~와

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

summis

중성 복수 탈격

꼭대기, 정상, 맨 위

sacerdotibus

남성 복수 탈격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

scribis

남성 복수 탈격

서기관, 필경자, 필사자

et

접속사

그리고, ~와

occidi

부정사 미완료 수동

넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다

et

접속사

그리고, ~와

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

tres

남성 복수 대격

셋, 3

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

resurgere

부정사 미완료 능동

다시 일어나다

32

예수님께서는 이 말씀을 명백히 하셨다. 그러자 베드로가 예수님을 꼭 붙들고 반박하기 시작하였다.

et

접속사

그리고, ~와

palam

전치사

(탈격 지배) ~앞에서 공공연하게

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

loquebatur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

Et

접속사

그리고, ~와

apprehendens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

쥐다, 매달리다, 잡다, 체포하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Petrus

남성 단수 대격

coepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

increpare

부정사 미완료 능동

덜걱덜걱 소리나다, 대그락대그락 소리나다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

33

그러나 예수님께서는 돌아서서 제자들을 보신 다음 베드로에게, “사탄아, 내게서 물러가라. 너는 하느님의 일은 생각하지 않고 사람의 일만 생각하는구나.” 하며 꾸짖으셨다.

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

conversus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

et

접속사

그리고, ~와

videns

분사 현재 능동
남성 단수 주격

보다, 인지하다

discipulos

남성 복수 대격

학생, 제자

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

comminatus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

위협하다, 협박하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Petro

남성 단수 여격

et

접속사

그리고, ~와

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Vade

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

retro

부사

뒤로, 뒤에

me

단수 대격

Satana

남성 단수 호격

사탄, 악마

quoniam

접속사

~때문에

non

부사

아닌

sapis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

~향이 나다, ~맛이 나다

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

quae

중성 복수 주격

어느, 누구, 무엇

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

hominum

남성 복수 속격

사람, 인간, 인류

34

예수님께서 제자들과 함께 군중을 가까이 부르시고 그들에게 말씀하셨다. “누구든지 내 뒤를 따르려면 자신을 버리고 제 십자가를 지고 나를 따라야 한다.

Et

접속사

그리고, ~와

convocata

분사 과거 수동
여성 단수 탈격

모으다, 짜다

turba

여성 단수 탈격

소동, 동요, 혼란

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

vult

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

바라다

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

me

단수 대격

sequi

부정사 미완료 능동

따르다, 따라가다, 좇다

deneget

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

부정하다, 거절하다

semetipsum

남성 단수 대격

바로 그, 그 자신

et

접속사

그리고, ~와

tollat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

crucem

여성 단수 대격

십자가

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

sequatur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

따르다, 따라가다, 좇다

me

단수 대격

35

정녕 자기 목숨을 구하려는 사람은 목숨을 잃을 것이고, 나와 복음 때문에 목숨을 잃는 사람은 목숨을 구할 것이다.

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

enim

접속사

사실은

voluerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

바라다

animam

여성 단수 대격

영혼

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

salvam

여성 단수 대격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

perdet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

파괴하다, 망치다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

perdiderit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

파괴하다, 망치다

animam

여성 단수 대격

영혼

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

evangelium

중성 단수 대격

좋은 소식

salvam

여성 단수 대격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

eam

여성 단수 대격

그, 그것

faciet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

36

사람이 온 세상을 얻고도 제 목숨을 잃으면 무슨 소용이 있느냐?

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

enim

접속사

사실은

prodest

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

유용하다, 도움이 되다, 유익하다

homini

남성 단수 여격

사람, 인간, 인류

si

접속사

만약, 만일

lucretur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

얻다, 획득하다, 이기다, 남다

mundum

중성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

totum

중성 단수 주격

전체의, 모두의, 완전한, 모든

et

접속사

그리고, ~와

detrimentum

중성 단수 주격

손해, 손상, 손실, 피해

faciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

animae

여성 단수 여격

영혼

suae

여성 단수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

37

사람이 제 목숨을 무엇과 바꿀 수 있겠느냐?

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

enim

접속사

사실은

dabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

주다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

commutationem

여성 단수 대격

변화, 전환, 변경, 거스름돈

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

anima

여성 단수 탈격

영혼

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

38

절개 없고 죄 많은 이 세대에서 누구든지 나와 내 말을 부끄럽게 여기면, 사람의 아들도 아버지의 영광에 싸여 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그를 부끄럽게 여길 것이다.”

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

enim

접속사

사실은

me

단수 탈격

confusus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다

fuerit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

mea

여성 단수 주격

나의, 내

verba

중성 복수 주격

단어, 말

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

generatione

여성 단수 탈격

세대

ista

여성 단수 탈격

그, 그것

adultera

여성 단수 탈격

간통한, 부정한, 불륜의, 음란한

et

접속사

그리고, ~와

peccatrice

여성 단수 탈격

죄인 (여성)

et

접속사

그리고, ~와

Filius

남성 단수 주격

아들

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

confundetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

cum

접속사

~때

venerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gloria

여성 단수 탈격

영광, 명성, 경의

Patris

남성 단수 속격

아버지

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

angelis

남성 복수 탈격

천사

sanctis

남성 복수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)

SEARCH

MENU NAVIGATION