Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 8
불가타 성경, 마르코 복음서, 8장
1
그 무렵에 다시 많은 군중이 모여 있었는데 먹을 것이 없었다. 예수님께서 제자들을 가까이 불러 말씀하셨다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
turba 여성 단수 탈격 소동, 동요, 혼란 |
multa 중성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
haberent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
2
“저 군중이 가엾구나. 벌써 사흘 동안이나 내 곁에 머물렀는데 먹을 것이 없으니 말이다.
Misereor 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
sustinent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 붙잡다, 쥐다, 유지하다, 견디다, 지탱하다, 참다 |
|
|
habent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
3
내가 저들을 굶겨서 집으로 돌려보내면 길에서 쓰러질 것이다. 더구나 저들 가운데에는 먼 데서 온 사람들도 있다.”
|
|
dimisero 직설법 미래 완료 능동 1인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
deficient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 실패하다, 실망시키다, 낙담시키다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quidam 남성 복수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
|
4
그러자 제자들이 “이 광야에서 누가 어디서 빵을 구해 저 사람들을 배불릴 수 있겠습니까?” 하고 대답하였다.
|
|
|
|
sui 남성 복수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
poterit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
saturare 부정사 미완료 능동 가득 채우다, 충분히 만족시키다, 만족시키다, 충족시키다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
5
예수님께서 “너희에게 빵이 몇 개나 있느냐?” 하고 물으시자, 그들이 “일곱 개 있습니다.” 하고 대답하였다.
|
|
|
|
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
6
예수님께서는 군중에게 땅에 앉으라고 분부하셨다. 그리고 빵 일곱 개를 손에 들고 감사를 드리신 다음, 떼어서 제자들에게 주시며 나누어 주라고 하시니, 그들이 군중에게 나누어 주었다.
|
praecipit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
accipiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
agens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 하다, 행동하다, 만들다 |
fregit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부수다, 꺾다, 깨뜨리다 |
|
dabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
suis 남성 복수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
7
또 제자들이 작은 물고기 몇 마리를 가지고 있었는데, 예수님께서는 그것도 축복하신 다음에 나누어 주라고 이르셨다.
|
habebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
paucos 남성 복수 대격 적은, 작은, 소수의, 몇 개의 |
|
|
|
iussit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
|
|
apponi 부정사 미완료 수동 할당하다, 부여하다, 지정하다 |
8
사람들은 배불리 먹었다. 그리고 남은 조각을 모았더니 일곱 바구니나 되었다.
|
|
|
saturati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 가득 채우다, 충분히 만족시키다, 만족시키다, 충족시키다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
9
사람들은 사천 명가량이었다. 예수님께서는 그들을 돌려보내시고 나서,
Erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
dimisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
10
곧바로 제자들과 함께 배에 올라 달마누타 지방으로 가셨다.
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
11
바리사이들이 와서 예수님과 논쟁하기 시작하였다. 그분을 시험하려고 하늘에서 오는 표징을 요구하였던 것이다.
|
|
|
|
coeperunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
signum 중성 단수 대격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
12
예수님께서는 마음속으로 깊이 탄식하며 말씀하셨다. “어찌하여 이 세대가 표징을 요구하는가? 내가 진실로 너희에게 말한다. 이 세대는 어떠한 표징도 받지 못할 것이다.”
|
|
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
signum 중성 단수 대격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
signum 중성 단수 대격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
13
그러고 나서 그들을 버려두신 채 다시 배를 타고 건너편으로 가셨다.
|
dimittens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
fretum 중성 단수 대격 어귀, 해협, 수로, 통로 |
14
그런데 제자들이 빵을 가져오는 것을 잊어버려, 그들이 가진 빵이 배 안에는 한 개밖에 없었다.
|
obliti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 잊다, 잊어버리다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
sumere 부정사 미완료 능동 가정하다, 취하다, 요구하다 |
|
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
|
habebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
15
예수님께서 그들에게, “너희는 주의하여라. 바리사이들의 누룩과 헤로데의 누룩을 조심하여라.” 하고 분부하셨다.
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
cavete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 조심하다, 경계하다, 피하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
16
그러자 제자들은 자기들에게 빵이 없다고 서로 수군거렸다.
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
haberent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
17
예수님께서는 그것을 아시고 그들에게 말씀하셨다. “너희는 어찌하여 빵이 없다고 수군거리느냐? 아직도 이해하지 못하고 깨닫지 못하느냐? 너희 마음이 그렇게도 완고하냐?
|
cognito 분사 과거 수동 남성 단수 탈격 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
Caecatum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 눈멀게 하다, 보이지 않게 하다 |
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
18
너희는 눈이 있어도 보지 못하고 귀가 있어도 듣지 못하느냐? 너희는 기억하지 못하느냐?
|
|
|
videtis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
auditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
recordamini 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다, 생각해내다 |
19
내가 빵 다섯 개를 오천 명에게 떼어 주었을 때, 빵 조각을 몇 광주리나 가득 거두었느냐?” 그들이 “열둘입니다.” 하고 대답하였다.
|
|
|
fregi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 부수다, 꺾다, 깨뜨리다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
20
“빵 일곱 개를 사천 명에게 떼어 주었을 때에는, 빵 조각을 몇 바구니나 가득 거두었느냐?” 그들이 “일곱입니다.” 하고 대답하자,
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
21
예수님께서 그들에게 “너희는 아직도 깨닫지 못하느냐?” 하고 말씀하셨다.
|
dicebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
22
그들은 벳사이다로 갔다. 그런데 사람들이 눈먼 이를 예수님께 데리고 와서는 그에게 손을 대어 주십사고 청하였다.
|
|
|
|
adducunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
|
|
rogant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
|
|
tangat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
23
그분께서는 그 눈먼 이의 손을 잡아 마을 밖으로 데리고 나가셔서, 그의 두 눈에 침을 바르시고 그에게 손을 얹으신 다음, “무엇이 보이느냐?” 하고 물으셨다.
|
|
|
|
eduxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Vides 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
24
그는 앞을 쳐다보며, “사람들이 보입니다. 그런데 걸어다니는 나무처럼 보입니다.” 하고 대답하였다.
|
aspiciens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 바라보다, ~를 향해 보다, 주시하다, 존경하다 |
dicebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Video 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
velut 부사 ~처럼, 마치 ~인 것처럼, 마치 |
|
video 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
25
그분께서 다시 그의 두 눈에 손을 얹으시니 그가 똑똑히 보게 되었다. 그는 시력이 회복되어 모든 것을 뚜렷이 보게 된 것이다.
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
coepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
videbat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
clare 부사 밝게, 활짝, 분명하게, 명확히, 뚜렷하게, 훌륭히, 화려하게, |
|
26
예수님께서는 그를 집으로 보내시면서, “저 마을로는 들어가지 마라.” 하고 말씀하셨다.
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
27
예수님께서 제자들과 함께 카이사리아 필리피 근처 마을을 향하여 길을 떠나셨다. 그리고 길에서 제자들에게, “사람들이 나를 누구라고 하느냐?” 하고 물으셨다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
28
제자들이 대답하였다. “세례자 요한이라고 합니다. 그러나 어떤 이들은 엘리야라 하고, 또 어떤 이들은 예언자 가운데 한 분이라고 합니다.”
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
29
예수님께서 다시, “그러면 너희는 나를 누구라고 하느냐?” 하고 물으시자, 베드로가 “스승님은 그리스도이십니다.” 하고 대답하였다.
|
|
dicitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
30
그러자 예수님께서는 제자들에게, 당신에 관하여 아무에게도 말하지 말라고 엄중히 이르셨다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicerent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
31
예수님께서는 그 뒤에, 사람의 아들이 반드시 많은 고난을 겪으시고 원로들과 수석 사제들과 율법 학자들에게 배척을 받아 죽임을 당하셨다가 사흘 만에 다시 살아나셔야 한다는 것을 제자들에게 가르치기 시작하셨다.
|
coepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
docere 부정사 미완료 능동 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
Oportet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로) |
|
|
multa 중성 복수 대격 많은, 다수의, 여러 |
pati 부정사 미완료 능동 겪다, 참다, 인내하다 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
occidi 부정사 미완료 수동 넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다 |
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
32
예수님께서는 이 말씀을 명백히 하셨다. 그러자 베드로가 예수님을 꼭 붙들고 반박하기 시작하였다.
|
palam 전치사 (탈격 지배) ~앞에서 공공연하게 |
|
loquebatur 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
|
|
coepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
|
33
그러나 예수님께서는 돌아서서 제자들을 보신 다음 베드로에게, “사탄아, 내게서 물러가라. 너는 하느님의 일은 생각하지 않고 사람의 일만 생각하는구나.” 하며 꾸짖으셨다.
|
|
|
videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Vade 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
|
|
|
|
sapis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 ~향이 나다, ~맛이 나다 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
34
예수님께서 제자들과 함께 군중을 가까이 부르시고 그들에게 말씀하셨다. “누구든지 내 뒤를 따르려면 자신을 버리고 제 십자가를 지고 나를 따라야 한다.
|
|
turba 여성 단수 탈격 소동, 동요, 혼란 |
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
vult 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 바라다 |
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
sequi 부정사 미완료 능동 따르다, 따라가다, 좇다 |
deneget 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 부정하다, 거절하다 |
|
|
tollat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
sequatur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 따르다, 따라가다, 좇다 |
|
35
정녕 자기 목숨을 구하려는 사람은 목숨을 잃을 것이고, 나와 복음 때문에 목숨을 잃는 사람은 목숨을 구할 것이다.
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
salvam 여성 단수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
|
perdet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다, 망치다 |
|
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
salvam 여성 단수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
|
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
36
사람이 온 세상을 얻고도 제 목숨을 잃으면 무슨 소용이 있느냐?
|
|
prodest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 유용하다, 도움이 되다, 유익하다 |
|
|
lucretur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 얻다, 획득하다, 이기다, 남다 |
mundum 중성 단수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
totum 중성 단수 주격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
|
faciat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
suae 여성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
37
사람이 제 목숨을 무엇과 바꿀 수 있겠느냐?
|
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
38
절개 없고 죄 많은 이 세대에서 누구든지 나와 내 말을 부끄럽게 여기면, 사람의 아들도 아버지의 영광에 싸여 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그를 부끄럽게 여길 것이다.”
|
|
|
confusus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
|
confundetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.