Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 2
불가타 성경, 루카 복음서, 2장
1
그 무렵 아우구스투스 황제에게서 칙령이 내려, 온 세상이 호적 등록을 하게 되었다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
exiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
gusto 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 맛보다, ~맛이 나다, ~향이 나다 |
|
|
|
orbis 남성 단수 주격 원, 동그라미, 고리 |
2
이 첫 번째 호적 등록은 퀴리니우스가 시리아 총독으로 있을 때에 실시되었다.
|
|
prima 여성 단수 주격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
3
그래서 모두 호적 등록을 하러 저마다 자기 본향으로 갔다.
|
ibant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가다 |
|
|
profiterentur 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 공개적으로 선언하다, 공언하다, 솔직히 말하다, 언명하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
4
요셉도 갈릴래아 지방 나자렛 고을을 떠나 유다 지방, 베들레헴이라고 불리는 다윗 고을로 올라갔다. 그가 다윗 집안의 자손이었기 때문이다.
Ascendit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
vocatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
5
그는 자기와 약혼한 마리아와 함께 호적 등록을 하러 갔는데, 마리아는 임신 중이었다.
|
profiteretur 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 공개적으로 선언하다, 공언하다, 솔직히 말하다, 언명하다 |
|
Maria 여성 단수 탈격 마리우스 가문 (로마 씨족명) |
|
|
uxore 여성 단수 탈격 아내, 부인, 배우자 |
|
6
그들이 거기에 머무르는 동안 마리아는 해산 날이 되어,
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
essent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
dies 남성 복수 주격 날, 하루 (24시간) |
|
|
7
첫아들을 낳았다. 그들은 아기를 포대기에 싸서 구유에 뉘었다. 여관에는 그들이 들어갈 자리가 없었던 것이다.
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
8
그 고장에는 들에 살면서 밤에도 양 떼를 지키는 목자들이 있었다.
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
vigilantes 여성 복수 주격 방심않는, 경계를 늦추지 않는, 조심성 있는, 조심스러운, 주의 깊은 |
|
|
|
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
9
그런데 주님의 천사가 다가오고 주님의 영광이 그 목자들의 둘레를 비추었다. 그들은 몹시 두려워하였다.
|
|
|
stetit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
timuerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
10
그러자 천사가 그들에게 말하였다. “두려워하지 마라. 보라, 나는 온 백성에게 큰 기쁨이 될 소식을 너희에게 전한다.
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
11
오늘 너희를 위하여 다윗 고을에서 구원자가 태어나셨으니, 주 그리스도이시다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
12
너희는 포대기에 싸여 구유에 누워 있는 아기를 보게 될 터인데, 그것이 너희를 위한 표징이다.”
|
|
|
signum 중성 단수 주격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
13
그때에 갑자기 그 천사 곁에 수많은 하늘의 군대가 나타나 하느님을 이렇게 찬미하였다.
|
|
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
14
“지극히 높은 곳에서는 하느님께 영광 땅에서는 그분 마음에 드는 사람들에게 평화!”
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
bonae 여성 복수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
15
천사들이 하늘로 떠나가자 목자들은 서로 말하였다. “베들레헴으로 가서 주님께서 우리에게 알려 주신 그 일, 그곳에서 일어난 일을 봅시다.”
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
ostendit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다 |
|
16
그리고 서둘러 가서, 마리아와 요셉과 구유에 누운 아기를 찾아냈다.
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
17
목자들은 아기를 보고 나서, 그 아기에 관하여 들은 말을 알려 주었다.
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
18
그것을 들은 이들은 모두 목자들이 자기들에게 전한 말에 놀라워하였다.
|
|
|
|
mirati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 감탄하다, 경탄하다, 놀라다, 불가사의하게 생각하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
19
그러나 마리아는 이 모든 일을 마음속에 간직하고 곰곰이 되새겼다.
Maria 여성 단수 주격 마리아(사람 이름) |
|
|
|
|
|
conferens 분사 현재 능동 중성 단수 주격 연합하다, 참여하다, 연결하다, 결합하다, 잇다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
20
목자들은 천사가 자기들에게 말한 대로 듣고 본 모든 것에 대하여 하느님을 찬양하고 찬미하며 돌아갔다.
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
21
여드레가 차서 아기에게 할례를 베풀게 되자 그 이름을 예수라고 하였다. 그것은 아기가 잉태되기 전에 천사가 일러 준 이름이었다.
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
dies 남성 복수 주격 날, 하루 (24시간) |
|
|
circumcideretur 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 단수 잘라내다, 따내다, 깎다, 오려내다, 다듬다, 손질을 하다, 껍질을 둥글게 벗기다 |
vocatum 남성 단수 대격 울음소리, 소환, 호출, 소집, 정보 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
vocatum 남성 단수 대격 울음소리, 소환, 호출, 소집, 정보 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
22
모세의 율법에 따라 정결례를 거행할 날이 되자, 그들은 아기를 예루살렘으로 데리고 올라가 주님께 바쳤다.
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
dies 남성 복수 주격 날, 하루 (24시간) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sisterent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 서게 하다, 위치시키다, 자리잡게 하다 |
|
23
주님의 율법에 “태를 열고 나온 사내아이는 모두 주님께 봉헌해야 한다.”고 기록된 대로 한 것이다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
vocabitur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
24
그들은 또한 주님의 율법에서 “산비둘기 한 쌍이나 어린 집비둘기 두 마리를” 바치라고 명령한 대로 제물을 바쳤다.
|
|
darent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 주다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
pullos 남성 복수 대격 어두운, 어슴푸레한, 어둑어둑한, 거무스름한 |
|
25
그런데 예루살렘에 시메온이라는 사람이 있었다. 이 사람은 의롭고 독실하며 이스라엘이 위로받을 때를 기다리는 이였는데, 성령께서 그 위에 머물러 계셨다.
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
26
성령께서는 그에게 주님의 그리스도를 뵙기 전에는 죽지 않으리라고 알려 주셨다.
|
|
acceperat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
Sancto 남성 단수 탈격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
|
|
|
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
videret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
27
그가 성령에 이끌려 성전으로 들어갔다. 그리고 아기에 관한 율법의 관례를 준수하려고 부모가 아기 예수님을 데리고 들어오자,
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
28
그는 아기를 두 팔에 받아 안고 이렇게 하느님을 찬미하였다.
|
|
accepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suas 여성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
29
“주님, 이제야 말씀하신 대로 당신 종을 평화로이 떠나게 해 주셨습니다.
|
dimittis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
30
제 눈이 당신의 구원을 본 것입니다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
31
이는 당신께서 모든 민족들 앞에서 마련하신 것으로
|
|
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
32
다른 민족들에게는 계시의 빛이며 당신 백성 이스라엘에게는 영광입니다.”
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
33
아기의 아버지와 어머니는 아기를 두고 하는 이 말에 놀라워하였다.
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
mirantes 분사 현재 능동 여성 복수 주격 존경하다, 동경하다, 존중하다, 경악해하다, 놀라워하다, 공경하다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
34
시메온은 그들을 축복하고 나서 아기 어머니 마리아에게 말하였다. “보십시오, 이 아기는 이스라엘에서 많은 사람을 쓰러지게도 하고 일어나게도 하며, 또 반대를 받는 표징이 되도록 정해졌습니다.
|
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Mariam 여성 단수 대격 마리우스 가문 (로마 씨족명) |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
signum 중성 단수 대격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
|
contradicetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 반대하다, 저항하다, 거스르다, 맞서다, 충돌하다, 대립하다 |
35
그리하여 당신의 영혼이 칼에 꿰찔리는 가운데, 많은 사람의 마음속 생각이 드러날 것입니다.”
36
한나라는 예언자도 있었는데, 프누엘의 딸로서 아세르 지파 출신이었다. 나이가 매우 많은 이 여자는 혼인하여 남편과 일곱 해를 살고서는,
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Anna 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 ~로 헤엄쳐가다, 항해하다 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
tribu 여성 단수 탈격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
37
여든네 살이 되도록 과부로 지냈다. 그리고 성전을 떠나는 일 없이 단식하고 기도하며 밤낮으로 하느님을 섬겼다.
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
templo 중성 단수 탈격 신전, 사원, 성지, 사당 |
|
|
|
serviens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 복종하다, ~의 노예이다 |
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
38
그런데 이 한나도 같은 때에 나아와 하느님께 감사드리며, 예루살렘의 속량을 기다리는 모든 이에게 그 아기에 대하여 이야기하였다.
|
|
loquebatur 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
39
주님의 법에 따라 모든 일을 마치고 나서, 그들은 갈릴래아에 있는 고향 나자렛으로 돌아갔다.
|
|
perfecerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다 |
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
40
아기는 자라면서 튼튼해지고 지혜가 충만해졌으며, 하느님의 총애를 받았다.
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
41
예수님의 부모는 해마다 파스카 축제 때면 예루살렘으로 가곤 하였다.
|
ibant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
festo 남성 단수 탈격 휴일의; 축제의, 유쾌한, 즐거운 |
42
예수님이 열두 살 되던 해에도 이 축제 관습에 따라 그리로 올라갔다.
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
diei 남성 단수 속격 날, 하루 (24시간) |
festi 남성 단수 속격 휴일의; 축제의, 유쾌한, 즐거운 |
43
그런데 축제 기간이 끝나고 돌아갈 때에 소년 예수님은 예루살렘에 그대로 남았다. 그의 부모는 그것도 모르고,
|
|
|
redirent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 되돌아가다, 반환하다, 되풀이하다 |
remansit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 뒤에 남다, 머무르다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
44
일행 가운데에 있으려니 여기며 하룻길을 갔다. 그런 다음에야 친척들과 친지들 사이에서 찾아보았지만,
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
diei 남성 단수 속격 날, 하루 (24시간) |
|
requirebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다 |
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
|
45
찾아내지 못하였다. 그래서 예루살렘으로 돌아가 그를 찾아다녔다.
|
|
|
regressi 분사 과거 능동 남성 복수 주격 되돌아가다, 되돌아오다; 반환하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
requirentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다 |
|
46
사흘 뒤에야 성전에서 그를 찾아냈는데, 그는 율법 교사들 가운데에 앉아 그들의 말을 듣기도 하고 그들에게 묻기도 하고 있었다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
templo 중성 단수 탈격 신전, 사원, 성지, 사당 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
47
그의 말을 듣는 이들은 모두 그의 슬기로운 답변에 경탄하였다.
stupebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 어리벙벙하다, 어리둥절하다, 굳어지다 |
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
48
예수님의 부모는 그를 보고 무척 놀랐다. 예수님의 어머니가 “얘야, 우리에게 왜 이렇게 하였느냐? 네 아버지와 내가 너를 애타게 찾았단다.” 하자,
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
fecisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
|
|
dolentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 고통을 느끼다, 아파하다 |
|
|
49
그가 부모에게 말하였다. “왜 저를 찾으셨습니까? 저는 제 아버지의 집에 있어야 하는 줄을 모르셨습니까?”
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
Nesciebatis 직설법 과거 미완료 능동 2인칭 복수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
oportet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로) |
50
그러나 그들은 예수님이 한 말을 알아듣지 못하였다.
|
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
51
예수님은 부모와 함께 나자렛으로 내려가, 그들에게 순종하며 지냈다. 그의 어머니는 이 모든 일을 마음속에 간직하였다.
|
|
|
|
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
subditus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 두다, 놓다, 위치시키다, 사이에 놓다, 놓이다 |
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
52
예수님은 지혜와 키가 자랐고 하느님과 사람들의 총애도 더하여 갔다.
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.