Biblia Sacra Vulgata, Actus Apostolorum, 8
불가타 성경, 사도행전, 8장
1
사울은 스테파노를 죽이는 일에 찬동하고 있었다. 그날부터 예루살렘 교회는 큰 박해를 받기 시작하였다. 그리하여 사도들 말고는 모두 유다와 사마리아 지방으로 흩어졌다.
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
neci 여성 단수 여격 죽음, 사망, 살인, 도살 |
|
Facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dispersi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
2
독실한 사람 몇이 스테파노의 장사를 지내고 그를 생각하며 크게 통곡하였다.
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
3
사울은 교회를 없애 버리려고 집집마다 들어가 남자든 여자든 끌어다가 감옥에 넘겼다.
intrans 분사 현재 능동 여성 단수 주격 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
|
trahens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 끄집다, 앞으로 잡아채다 |
|
|
|
tradebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
4
한편 흩어진 사람들은 이곳저곳 돌아다니며 말씀을 전하였다.
|
|
dispersi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다 |
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
5
필리포스는 사마리아의 고을로 내려가 그곳 사람들에게 그리스도를 선포하였다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
6
군중은 필리포스의 말을 듣고 또 그가 일으키는 표징들을 보고, 모두 한마음으로 그가 하는 말에 귀를 기울였다.
|
|
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
signa 중성 복수 대격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
7
사실 많은 사람에게 붙어 있던 더러운 영들이 큰 소리를 지르며 나갔고, 또 많은 중풍 병자와 불구자가 나았다.
|
|
|
|
|
habebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
clamantes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
exibant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 나가다, 떠나다 |
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
|
curati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
8
그리하여 그 고을에 큰 기쁨이 넘쳤다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
9
그 고을에는 전부터 시몬이라는 사람이 살고 있었는데, 그는 마술을 부려 사마리아의 백성을 놀라게 하면서 자기가 큰 인물이라고 떠들어 댔다.
|
|
quidam 남성 단수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
10
그리하여 아이에서 늙은이에 이르기까지 모두, “이 사람이야말로 ‘위대한 힘’이라고 하는 하느님의 힘이다.” 하며 그의 말에 귀를 기울였다.
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
vocatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
11
사람들이 그의 말에 귀를 기울인 것은 그가 오랫동안 마술로 그들을 놀라게 하였기 때문이다.
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
multo 중성 단수 탈격 많은, 다수의, 여러 |
12
그러나 그들은 하느님의 나라와 예수 그리스도의 이름에 관한 복음을 전하는 필리포스를 믿게 되면서, 남자 여자 할 것 없이 세례를 받았다.
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
regno 중성 단수 탈격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
|
|
|
13
시몬도 믿게 되었다. 그는 세례를 받고 필리포스 곁을 떠나지 않으면서 여러 표징과 큰 기적이 일어나는 것을 보고 놀라워하였다.
|
|
|
|
credidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
signa 중성 복수 대격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
|
|
|
fieri 부정사 미완료 능동 되다, 만들어지다 |
stupens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 어리벙벙하다, 어리둥절하다, 굳어지다 |
|
14
예루살렘에 있는 사도들은 사마리아 사람들이 하느님의 말씀을 받아들였다는 소식을 듣고, 베드로와 요한을 그들에게 보냈다.
|
|
|
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
miserunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
|
15
베드로와 요한은 내려가서 그들이 성령을 받도록 기도하였다.
|
|
|
oraverunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
16
그들이 주 예수님의 이름으로 세례를 받았을 뿐, 그들 가운데 아직 아무에게도 성령께서 내리지 않으셨기 때문이다.
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
tantum 부사 대단히, 정말로, 오직, 단지, 매우, 너무 |
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
17
그때에 사도들이 그들에게 안수하자 그들이 성령을 받았다.
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
18
시몬은 사도들의 안수로 성령이 주어지는 것을 보고 그들에게 돈을 가져다 바치면서,
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
|
obtulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
19
“저에게도 그런 권능을 주시어 제가 안수하는 사람마다 성령을 받을 수 있게 해 주십시오.” 하고 말하였다.
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Date 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 주다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
accipiat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
20
베드로가 그에게 대답하였다. “그대가 하느님의 선물을 돈으로 살 수 있다고 생각하였으니, 그대는 그 돈과 함께 망할 것이오.
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
21
하느님 앞에서 그대의 마음이 바르지 못하니, 이 일에 그대가 차지할 몫도 자리도 없소.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
rectum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 풀다, 느슨하게 하다 |
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
22
그러니 그대는 그 악을 버리고 회개하여 주님께 간구하시오. 혹시 그대가 마음에 품은 그 의도를 용서받을 수 있을지도 모르오.
|
itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
age 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 하다, 행동하다, 만들다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
roga 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
|
|
remittatur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다 |
|
|
|
|
|
23
내가 보기에 그대는 쓴 쓸개즙과 불의의 포승 속에 갇혀 있소.”
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
video 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
24
그러자 시몬이 대답하였다. “여러분께서 말씀하신 일이 저에게 벌어지지 않도록 저를 위하여 주님께 간구해 주십시오.”
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Precamini 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 애원하다, 간청하다, 탄원하다, 빌다, 요청하다 |
|
veniat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
dixistis 직설법 현재 완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
25
베드로와 요한은 주님의 말씀을 증언하고 전파한 뒤, 예루살렘으로 돌아가면서 사마리아의 많은 마을에 복음을 전하였다.
|
|
|
|
|
locuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
redibant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 되돌아가다, 반환하다, 되풀이하다 |
|
|
|
26
주님의 천사가 필리포스에게 말하였다. “일어나 예루살렘에서 가자로 내려가는 길을 따라 남쪽으로 가거라. 그것은 외딴길이다.”
|
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Surge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
|
vade 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
deserta 중성 복수 주격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
27
필리포스는 일어나 길을 가다가 에티오피아 사람 하나를 만났다. 그는 에티오피아 여왕 칸다케의 내시로서, 그 여왕의 모든 재정을 관리하는 고관이었다. 그는 하느님께 경배하러 예루살렘에 왔다가
|
surgens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 일어나다, 오르다, 일어서다 |
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
|
|
|
|
potens 남성 단수 주격 능력있는, 강력한, 할 수 있는 |
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
adorare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
28
돌아가면서, 자기 수레에 앉아 이사야 예언서를 읽고 있었다.
|
|
sedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 앉다, 앉아 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
legebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 고르다, 선택하다, 임명하다 |
|
|
29
그때에 성령께서 필리포스에게, “가서 저 수레에 바싹 다가서라.” 하고 이르셨다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
Accede 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
adiunge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 참여하다, 더하다, 덧붙이다, 연결하다, 잇다, 붙이다 |
|
|
|
|
30
필리포스가 달려가 그 사람이 이사야 예언서를 읽는 것을 듣고서, “지금 읽으시는 것을 알아듣습니까?” 하고 물었다.
|
|
|
audivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Putasne 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
legis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 고르다, 선택하다, 임명하다 |
31
그러자 그는 “누가 나를 이끌어 주지 않으면 내가 어떻게 알아들을 수 있겠습니까?” 하고서, 필리포스에게 올라와 자기 곁에 앉으라고 청하였다.
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
possum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
ostenderit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다 |
|
|
|
|
|
|
sederet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
|
32
그가 읽던 성경 구절은 이러하였다. “그는 양처럼 도살장으로 끌려갔다. 털 깎는 사람 앞에 잠자코 서 있는 어린 양처럼 자기 입을 열지 않았다.
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
legebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 고르다, 선택하다, 임명하다 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
ductus 남성 단수 주격 지도, 안내, 지휘, 선도 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
agnus 남성 단수 주격 양 (특히 희생 제물로 쓰이던) |
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
tondente 분사 현재 능동 남성 단수 탈격 면도하다, 깎다, 밀다, 자르다 |
|
|
|
|
|
aperit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 벗기다, 들추다, 드러내다 |
|
suum 중성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
33
그는 굴욕 속에 권리를 박탈당하였다. 그의 생명이 이 세상에서 제거되어 버렸으니 누가 그의 후손을 이야기하랴?”
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
enarrabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 설명하다, 밝히다, 소상하게 설명하다, 상술하다 |
|
tollitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
34
내시가 필리포스에게 물었다. “청컨대 대답해 주십시오. 이것은 예언자가 누구를 두고 하는 말입니까? 자기 자신입니까, 아니면 다른 사람입니까?”
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Obsecro 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 간청하다, 청하다, 탄원하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
35
필리포스는 입을 열어 이 성경 말씀에서 시작하여 예수님에 관한 복음을 그에게 전하였다.
Aperiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 벗기다, 들추다, 드러내다 |
|
|
|
suum 중성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
36
이렇게 그들이 길을 가다가 물이 있는 곳에 이르자 내시가 말하였다. “여기에 물이 있습니다. 내가 세례를 받는 데에 무슨 장애가 있겠습니까?” (
|
|
irent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가다 |
|
|
|
|
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
prohibet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 제한하다, 규제하다; 예방하다, 막다 |
|
|
38
그러고 나서 수레를 세우라고 명령하였다. 필리포스와 내시, 두 사람은 물로 내려갔다. 그리고 필리포스가 내시에게 세례를 주었다.
|
iussit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
stare 부정사 미완료 능동 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
39
그들이 물에서 올라오자 주님의 성령께서 필리포스를 잡아채듯 데려가셨다. 그래서 내시는 그를 더 이상 보지 못하였지만 기뻐하며 제 갈 길을 갔다.
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
rapuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다 |
|
|
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
ibat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가다 |
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
gaudens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다 |
40
필리포스는 아스돗에 나타나, 카이사리아에 이르기까지 모든 고을을 두루 다니며 복음을 전하였다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
cunctis 여성 복수 탈격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.