라틴어-한국어 사전 검색

apimur

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (apō의 현재 수동태 직설법 1인칭 복수형 ) (우리는) 매여진다

    형태분석: ap(어간) + i(어간모음) + mur(인칭어미)

apō

3변화 동사; 자동번역 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: apō, apere, apī, aptum

  1. 매다, 고정하다
  2. 연결하다, 붙이다, 덧붙이다
  3. 참여하다, 묶다, 연결하다
  1. I fasten
  2. I attach, connect
  3. I join, bind

활용 정보

3변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 apō

(나는) 맨다

apis

(너는) 맨다

apit

(그는) 맨다

복수 apimus

(우리는) 맨다

apitis

(너희는) 맨다

apunt

(그들은) 맨다

과거단수 apēbam

(나는) 매고 있었다

apēbās

(너는) 매고 있었다

apēbat

(그는) 매고 있었다

복수 apēbāmus

(우리는) 매고 있었다

apēbātis

(너희는) 매고 있었다

apēbant

(그들은) 매고 있었다

미래단수 apam

(나는) 매겠다

apēs

(너는) 매겠다

apet

(그는) 매겠다

복수 apēmus

(우리는) 매겠다

apētis

(너희는) 매겠다

apent

(그들은) 매겠다

완료단수 apī

(나는) 매었다

apistī

(너는) 매었다

apit

(그는) 매었다

복수 apimus

(우리는) 매었다

apistis

(너희는) 매었다

apērunt, apēre

(그들은) 매었다

과거완료단수 aperam

(나는) 매었었다

aperās

(너는) 매었었다

aperat

(그는) 매었었다

복수 aperāmus

(우리는) 매었었다

aperātis

(너희는) 매었었다

aperant

(그들은) 매었었다

미래완료단수 aperō

(나는) 매었겠다

aperis

(너는) 매었겠다

aperit

(그는) 매었겠다

복수 aperimus

(우리는) 매었겠다

aperitis

(너희는) 매었겠다

aperint

(그들은) 매었겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 apor

(나는) 매여진다

aperis, apere

(너는) 매여진다

apitur

(그는) 매여진다

복수 apimur

(우리는) 매여진다

apiminī

(너희는) 매여진다

apuntur

(그들은) 매여진다

과거단수 apēbar

(나는) 매여지고 있었다

apēbāris, apēbāre

(너는) 매여지고 있었다

apēbātur

(그는) 매여지고 있었다

복수 apēbāmur

(우리는) 매여지고 있었다

apēbāminī

(너희는) 매여지고 있었다

apēbantur

(그들은) 매여지고 있었다

미래단수 apar

(나는) 매여지겠다

apēris, apēre

(너는) 매여지겠다

apētur

(그는) 매여지겠다

복수 apēmur

(우리는) 매여지겠다

apēminī

(너희는) 매여지겠다

apentur

(그들은) 매여지겠다

완료단수 aptus sum

(나는) 매여졌다

aptus es

(너는) 매여졌다

aptus est

(그는) 매여졌다

복수 aptī sumus

(우리는) 매여졌다

aptī estis

(너희는) 매여졌다

aptī sunt

(그들은) 매여졌다

과거완료단수 aptus eram

(나는) 매여졌었다

aptus erās

(너는) 매여졌었다

aptus erat

(그는) 매여졌었다

복수 aptī erāmus

(우리는) 매여졌었다

aptī erātis

(너희는) 매여졌었다

aptī erant

(그들은) 매여졌었다

미래완료단수 aptus erō

(나는) 매여졌겠다

aptus eris

(너는) 매여졌겠다

aptus erit

(그는) 매여졌겠다

복수 aptī erimus

(우리는) 매여졌겠다

aptī eritis

(너희는) 매여졌겠다

aptī erunt

(그들은) 매여졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 apam

(나는) 매자

apās

(너는) 매자

apat

(그는) 매자

복수 apāmus

(우리는) 매자

apātis

(너희는) 매자

apant

(그들은) 매자

과거단수 aperem

(나는) 매고 있었다

aperēs

(너는) 매고 있었다

aperet

(그는) 매고 있었다

복수 aperēmus

(우리는) 매고 있었다

aperētis

(너희는) 매고 있었다

aperent

(그들은) 매고 있었다

완료단수 aperim

(나는) 매었다

aperīs

(너는) 매었다

aperit

(그는) 매었다

복수 aperīmus

(우리는) 매었다

aperītis

(너희는) 매었다

aperint

(그들은) 매었다

과거완료단수 apissem

(나는) 매었었다

apissēs

(너는) 매었었다

apisset

(그는) 매었었다

복수 apissēmus

(우리는) 매었었다

apissētis

(너희는) 매었었다

apissent

(그들은) 매었었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 apar

(나는) 매여지자

apāris, apāre

(너는) 매여지자

apātur

(그는) 매여지자

복수 apāmur

(우리는) 매여지자

apāminī

(너희는) 매여지자

apantur

(그들은) 매여지자

과거단수 aperer

(나는) 매여지고 있었다

aperēris, aperēre

(너는) 매여지고 있었다

aperētur

(그는) 매여지고 있었다

복수 aperēmur

(우리는) 매여지고 있었다

aperēminī

(너희는) 매여지고 있었다

aperentur

(그들은) 매여지고 있었다

완료단수 aptus sim

(나는) 매여졌다

aptus sīs

(너는) 매여졌다

aptus sit

(그는) 매여졌다

복수 aptī sīmus

(우리는) 매여졌다

aptī sītis

(너희는) 매여졌다

aptī sint

(그들은) 매여졌다

과거완료단수 aptus essem

(나는) 매여졌었다

aptus essēs

(너는) 매여졌었다

aptus esset

(그는) 매여졌었다

복수 aptī essēmus

(우리는) 매여졌었다

aptī essētis

(너희는) 매여졌었다

aptī essent

(그들은) 매여졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 ape

(너는) 매어라

복수 apite

(너희는) 매어라

미래단수 apitō

(네가) 매게 해라

apitō

(그가) 매게 해라

복수 apitōte

(너희가) 매게 해라

apuntō

(그들이) 매게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 apere

(너는) 매여져라

복수 apiminī

(너희는) 매여져라

미래단수 apitor

(네가) 매여지게 해라

apitor

(그가) 매여지게 해라

복수 apuntor

(그들이) 매여지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 apere

apisse

매었음

aptūrus esse

매겠음

수동태 apī

매여짐

aptus esse

매여졌음

aptum īrī

매여지겠음

분사

현재완료미래
능동태 apēns

매는

aptūrus

수동태 aptus

매여진

apendus

매여질

목적분사

대격탈격
형태 aptum

매기 위해

aptū

매기에

예문

  • apere enim veteres ritu flaminum adligare dicebant; (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM DECIMVM COMMENTARIVS., commline 270 219:11)

    (마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 219:11)

  • Te, Apo/llo sancte, fe/r opem, teque, amni/potensNeptune, i/nvoco, Vosque a/deo, Venti! (M. Tullius Cicero, Tusculanae Disputationes, book 4 73:7)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 투스쿨라눔의 대화, 4권 73:7)

  • in 2AS, fiet 4/3GH × AS (= 1/6AO × PO + ½AS × PO = {AO + 3AS} ÷ 6 × PO = {4AO - 3SO} ÷ 6 × PO = areae APO - SPO) = areae APS. (Isaac Newton, Philosophiae Naturalis Principia Mathematica, DE MOTU CORPORUM LIBER PRIMUS, SECT. VI. De inventione motuum in Orbibus datis. 4:28)

    (아이작 뉴턴, 자연철학의 수학적 원리, 물체들의 움직임에 대하여 1권, 4:28)

  • Non sum liber? Non sum apo stolus? Nonne Iesum Dominum nostrum vidi? Non opus meum vos estis in Domino? (Biblia Sacra Vulgata, Epistula I ad Corinthios, 9 9:1)

    내가 자유인이 아닙니까? 내가 사도가 아닙니까? 내가 우리 주 예수님을 뵙지 못하였다는 말입니까? 여러분이 바로 주님 안에서 이루어진 나의 업적이 아닙니까? (불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 첫째 서간, 9장 9:1)

  • Simon Petrus servus et apo stolus Iesu Christi his, qui coae qualem nobis sortiti sunt fidem in iustitia Dei nostri et salvatoris Iesu Christi: (Biblia Sacra Vulgata, Epistula II Petri, 1 1:1)

    예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로가, 우리 하느님이시며 구원자이신 예수 그리스도의 의로움 덕분에 우리처럼 귀한 믿음을 받은 이들에게 인사합니다. (불가타 성경, 베드로의 둘째 서간, 1장 1:1)

유의어

  1. 매다

  2. 연결하다

  3. 참여하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0067%

SEARCH

MENU NAVIGATION