고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: apō, apere, apī, aptum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | apō (나는) 맨다 |
apis (너는) 맨다 |
apit (그는) 맨다 |
복수 | apimus (우리는) 맨다 |
apitis (너희는) 맨다 |
apunt (그들은) 맨다 |
|
과거 | 단수 | apēbam (나는) 매고 있었다 |
apēbās (너는) 매고 있었다 |
apēbat (그는) 매고 있었다 |
복수 | apēbāmus (우리는) 매고 있었다 |
apēbātis (너희는) 매고 있었다 |
apēbant (그들은) 매고 있었다 |
|
미래 | 단수 | apam (나는) 매겠다 |
apēs (너는) 매겠다 |
apet (그는) 매겠다 |
복수 | apēmus (우리는) 매겠다 |
apētis (너희는) 매겠다 |
apent (그들은) 매겠다 |
|
완료 | 단수 | apī (나는) 매었다 |
apistī (너는) 매었다 |
apit (그는) 매었다 |
복수 | apimus (우리는) 매었다 |
apistis (너희는) 매었다 |
apērunt, apēre (그들은) 매었다 |
|
과거완료 | 단수 | aperam (나는) 매었었다 |
aperās (너는) 매었었다 |
aperat (그는) 매었었다 |
복수 | aperāmus (우리는) 매었었다 |
aperātis (너희는) 매었었다 |
aperant (그들은) 매었었다 |
|
미래완료 | 단수 | aperō (나는) 매었겠다 |
aperis (너는) 매었겠다 |
aperit (그는) 매었겠다 |
복수 | aperimus (우리는) 매었겠다 |
aperitis (너희는) 매었겠다 |
aperint (그들은) 매었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | apor (나는) 매여진다 |
aperis, apere (너는) 매여진다 |
apitur (그는) 매여진다 |
복수 | apimur (우리는) 매여진다 |
apiminī (너희는) 매여진다 |
apuntur (그들은) 매여진다 |
|
과거 | 단수 | apēbar (나는) 매여지고 있었다 |
apēbāris, apēbāre (너는) 매여지고 있었다 |
apēbātur (그는) 매여지고 있었다 |
복수 | apēbāmur (우리는) 매여지고 있었다 |
apēbāminī (너희는) 매여지고 있었다 |
apēbantur (그들은) 매여지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | apar (나는) 매여지겠다 |
apēris, apēre (너는) 매여지겠다 |
apētur (그는) 매여지겠다 |
복수 | apēmur (우리는) 매여지겠다 |
apēminī (너희는) 매여지겠다 |
apentur (그들은) 매여지겠다 |
|
완료 | 단수 | aptus sum (나는) 매여졌다 |
aptus es (너는) 매여졌다 |
aptus est (그는) 매여졌다 |
복수 | aptī sumus (우리는) 매여졌다 |
aptī estis (너희는) 매여졌다 |
aptī sunt (그들은) 매여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | aptus eram (나는) 매여졌었다 |
aptus erās (너는) 매여졌었다 |
aptus erat (그는) 매여졌었다 |
복수 | aptī erāmus (우리는) 매여졌었다 |
aptī erātis (너희는) 매여졌었다 |
aptī erant (그들은) 매여졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | aptus erō (나는) 매여졌겠다 |
aptus eris (너는) 매여졌겠다 |
aptus erit (그는) 매여졌겠다 |
복수 | aptī erimus (우리는) 매여졌겠다 |
aptī eritis (너희는) 매여졌겠다 |
aptī erunt (그들은) 매여졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | apam (나는) 매자 |
apās (너는) 매자 |
apat (그는) 매자 |
복수 | apāmus (우리는) 매자 |
apātis (너희는) 매자 |
apant (그들은) 매자 |
|
과거 | 단수 | aperem (나는) 매고 있었다 |
aperēs (너는) 매고 있었다 |
aperet (그는) 매고 있었다 |
복수 | aperēmus (우리는) 매고 있었다 |
aperētis (너희는) 매고 있었다 |
aperent (그들은) 매고 있었다 |
|
완료 | 단수 | aperim (나는) 매었다 |
aperīs (너는) 매었다 |
aperit (그는) 매었다 |
복수 | aperīmus (우리는) 매었다 |
aperītis (너희는) 매었다 |
aperint (그들은) 매었다 |
|
과거완료 | 단수 | apissem (나는) 매었었다 |
apissēs (너는) 매었었다 |
apisset (그는) 매었었다 |
복수 | apissēmus (우리는) 매었었다 |
apissētis (너희는) 매었었다 |
apissent (그들은) 매었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | apar (나는) 매여지자 |
apāris, apāre (너는) 매여지자 |
apātur (그는) 매여지자 |
복수 | apāmur (우리는) 매여지자 |
apāminī (너희는) 매여지자 |
apantur (그들은) 매여지자 |
|
과거 | 단수 | aperer (나는) 매여지고 있었다 |
aperēris, aperēre (너는) 매여지고 있었다 |
aperētur (그는) 매여지고 있었다 |
복수 | aperēmur (우리는) 매여지고 있었다 |
aperēminī (너희는) 매여지고 있었다 |
aperentur (그들은) 매여지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | aptus sim (나는) 매여졌다 |
aptus sīs (너는) 매여졌다 |
aptus sit (그는) 매여졌다 |
복수 | aptī sīmus (우리는) 매여졌다 |
aptī sītis (너희는) 매여졌다 |
aptī sint (그들은) 매여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | aptus essem (나는) 매여졌었다 |
aptus essēs (너는) 매여졌었다 |
aptus esset (그는) 매여졌었다 |
복수 | aptī essēmus (우리는) 매여졌었다 |
aptī essētis (너희는) 매여졌었다 |
aptī essent (그들은) 매여졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ape (너는) 매어라 |
||
복수 | apite (너희는) 매어라 |
|||
미래 | 단수 | apitō (네가) 매게 해라 |
apitō (그가) 매게 해라 |
|
복수 | apitōte (너희가) 매게 해라 |
apuntō (그들이) 매게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | apere (너는) 매여져라 |
||
복수 | apiminī (너희는) 매여져라 |
|||
미래 | 단수 | apitor (네가) 매여지게 해라 |
apitor (그가) 매여지게 해라 |
|
복수 | apuntor (그들이) 매여지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | apere 맴 |
apisse 매었음 |
aptūrus esse 매겠음 |
수동태 | apī 매여짐 |
aptus esse 매여졌음 |
aptum īrī 매여지겠음 |
Te, Apo/llo sancte, fe/r opem, teque, amni/potensNeptune, i/nvoco, Vosque a/deo, Venti! (M. Tullius Cicero, Tusculanae Disputationes, book 4 73:7)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 투스쿨라눔의 대화, 4권 73:7)
in 2AS, fiet 4/3GH × AS (= 1/6AO × PO + ½AS × PO = {AO + 3AS} ÷ 6 × PO = {4AO - 3SO} ÷ 6 × PO = areae APO - SPO) = areae APS. (Isaac Newton, Philosophiae Naturalis Principia Mathematica, DE MOTU CORPORUM LIBER PRIMUS, SECT. VI. De inventione motuum in Orbibus datis. 4:28)
(아이작 뉴턴, 자연철학의 수학적 원리, 물체들의 움직임에 대하여 1권, 4:28)
Non sum liber? Non sum apo stolus? Nonne Iesum Dominum nostrum vidi? Non opus meum vos estis in Domino? (Biblia Sacra Vulgata, Epistula I ad Corinthios, 9 9:1)
내가 자유인이 아닙니까? 내가 사도가 아닙니까? 내가 우리 주 예수님을 뵙지 못하였다는 말입니까? 여러분이 바로 주님 안에서 이루어진 나의 업적이 아닙니까? (불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 첫째 서간, 9장 9:1)
Simon Petrus servus et apo stolus Iesu Christi his, qui coae qualem nobis sortiti sunt fidem in iustitia Dei nostri et salvatoris Iesu Christi: (Biblia Sacra Vulgata, Epistula II Petri, 1 1:1)
예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로가, 우리 하느님이시며 구원자이신 예수 그리스도의 의로움 덕분에 우리처럼 귀한 믿음을 받은 이들에게 인사합니다. (불가타 성경, 베드로의 둘째 서간, 1장 1:1)
apere enim veteres ritu flaminum adligare dicebant; (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM DECIMVM COMMENTARIVS., commline 270 219:11)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 219:11)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0067%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용