라틴어-한국어 사전 검색

famibus

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (famēs의 복수 여격형) 굶주림들에게

    형태분석: fam(어간) + ibus(어미)

  • (famēs의 복수 탈격형) 굶주림들로

    형태분석: fam(어간) + ibus(어미)

famēs

3변화 자음어간 변화 명사; 여성 상위2000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: famēs, famis

어원: 2 FA-

  1. 굶주림, 배고픔, 기아
  1. hunger

격변화 정보

3변화 자음어간 변화
단수 복수
주격 famēs

굶주림이

famēs

굶주림들이

속격 famis

굶주림의

famum

굶주림들의

여격 famī

굶주림에게

famibus

굶주림들에게

대격 famem

굶주림을

famēs

굶주림들을

탈격 fame

굶주림으로

famibus

굶주림들로

호격 famēs

굶주림아

famēs

굶주림들아

예문

  • Facta est autem fames in terra; descenditque Abram in Aegyptum, ut peregrinaretur ibi; praevaluerat enim fames in terra. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 12 12:10)

    그 땅에 기근이 들었다. 그래서 아브람은 나그네살이하려고 이집트로 내려갔다. 그 땅에 든 기근이 심하였기 때문이다. (불가타 성경, 창세기, 12장 12:10)

  • Septem quoque boves tenues atque macilentae, quae ascenderunt post eas, et septem spicae tenues et vento urente percussae septem anni sunt venturae famis, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 41 41:27)

    그 뒤를 이어 올라온 마르고 흉한 암소 일곱 마리도 일곱 해를 뜻하고, 속이 비고 샛바람에 바싹 마른 이삭도 그러합니다. 이것들은 기근이 들 일곱 해를 뜻합니다. (불가타 성경, 창세기, 41장 41:27)

  • quos sequentur septem anni alii tantae sterilitatis, ut oblivioni tradatur cuncta retro abundantia. Consumptura est enim fames omnem terram, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 41 41:30)

    그러나 그 뒤를 이어 일곱 해 동안은 기근이 들겠습니다. 그러면 이집트 땅에서는 전에 들었던 그 모든 대풍이 잊히고, 기근이 이 땅을 고갈시켜 버릴 것입니다. (불가타 성경, 창세기, 41장 41:30)

  • et paretur futurae septem annorum fami, quae pressura est Aegyptum, et non consumetur terra inopia ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 41 41:36)

    이 양식은 앞으로 이집트 땅에 닥칠 일곱 해 동안의 기근에 대비하여, 나라를 위한 비축 양식으로 남겨 두십시오. 그러면 이 나라는 기근으로 망하지 않을 것입니다.” (불가타 성경, 창세기, 41장 41:36)

  • Nati sunt autem Ioseph filii duo, antequam veniret fames, quos ei peperit Aseneth filia Putiphare sacerdotis Heliopoleos. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 41 41:50)

    흉년이 들기 전에 요셉에게서 두 아들이 태어났다. 온의 사제 포티 페라의 딸 아스낫이 그에게 낳아 준 아들들이다. (불가타 성경, 창세기, 41장 41:50)

유의어 사전

Fames is hunger from want of food, like λιμός, in opp. to satietas; whereas esuries is hunger from an empty and craving stomach, in opp. to sitis; lastly, inedia is not eating, in a general sense, without reference to the cause, though for the most part from a voluntary resolution, like ἀσιτία. Hence fame and esurie perire mean to die of hunger, whereas inedia perire means to starve one’s self to death. (iii. 119.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 굶주림

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0143%

SEARCH

MENU NAVIGATION