라틴어-한국어 사전 검색

perpetior

3변화 io 변화 동사; 이상동사 상위5000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: perpetior, perpetī, perpessus sum

어원: per(~를 통하여, ~동안) + patior(겪다, 참다)

  1. 인내하다, 견디다
  1. I endure (bear steadfastly)

활용 정보

3변화 io 변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 perpetior

(나는) 인내한다

perpeteris, perpetere

(너는) 인내한다

perpetitur

(그는) 인내한다

복수 perpetimur

(우리는) 인내한다

perpetiminī

(너희는) 인내한다

perpetiuntur

(그들은) 인내한다

과거단수 perpetiēbar

(나는) 인내하고 있었다

perpetiēbāris, perpetiēbāre

(너는) 인내하고 있었다

perpetiēbātur

(그는) 인내하고 있었다

복수 perpetiēbāmur

(우리는) 인내하고 있었다

perpetiēbāminī

(너희는) 인내하고 있었다

perpetiēbantur

(그들은) 인내하고 있었다

미래단수 perpetiar

(나는) 인내하겠다

perpeteēris, perpeteēre

(너는) 인내하겠다

perpetiētur

(그는) 인내하겠다

복수 perpetiēmur

(우리는) 인내하겠다

perpetiēminī

(너희는) 인내하겠다

perpetientur

(그들은) 인내하겠다

완료단수 perpessus sum

(나는) 인내했다

perpessus es

(너는) 인내했다

perpessus est

(그는) 인내했다

복수 perpessī sumus

(우리는) 인내했다

perpessī estis

(너희는) 인내했다

perpessī sunt

(그들은) 인내했다

과거완료단수 perpessus eram

(나는) 인내했었다

perpessus erās

(너는) 인내했었다

perpessus erat

(그는) 인내했었다

복수 perpessī erāmus

(우리는) 인내했었다

perpessī erātis

(너희는) 인내했었다

perpessī erant

(그들은) 인내했었다

미래완료단수 perpessus erō

(나는) 인내했겠다

perpessus eris

(너는) 인내했겠다

perpessus erit

(그는) 인내했겠다

복수 perpessī erimus

(우리는) 인내했겠다

perpessī eritis

(너희는) 인내했겠다

perpessī erunt

(그들은) 인내했겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 perpetiar

(나는) 인내하자

perpetiāris, perpetiāre

(너는) 인내하자

perpetiātur

(그는) 인내하자

복수 perpetiāmur

(우리는) 인내하자

perpetiāminī

(너희는) 인내하자

perpetiantur

(그들은) 인내하자

과거단수 perpeterer

(나는) 인내하고 있었다

perpeterēris, perpeterēre

(너는) 인내하고 있었다

perpeterētur

(그는) 인내하고 있었다

복수 perpeterēmur

(우리는) 인내하고 있었다

perpeterēminī

(너희는) 인내하고 있었다

perpeterentur

(그들은) 인내하고 있었다

완료단수 perpessus sim

(나는) 인내했다

perpessus sīs

(너는) 인내했다

perpessus sit

(그는) 인내했다

복수 perpessī sīmus

(우리는) 인내했다

perpessī sītis

(너희는) 인내했다

perpessī sint

(그들은) 인내했다

과거완료단수 perpessus essem

(나는) 인내했었다

perpessus essēs

(너는) 인내했었다

perpessus esset

(그는) 인내했었다

복수 perpessī essēmus

(우리는) 인내했었다

perpessī essētis

(너희는) 인내했었다

perpessī essent

(그들은) 인내했었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 perpetere

(너는) 인내해라

복수 perpetiminī

(너희는) 인내해라

미래단수 perpetetor

(네가) 인내하게 해라

perpetitor

(그가) 인내하게 해라

복수 perpetiuntor

(그들이) 인내하게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 perpetī

인내함

perpessus esse

인내했음

perpessūrus esse

인내하겠음

수동태 perpessum īrī

인내되겠음

분사

현재완료미래
능동태 perpetiēns

인내하는

perpessus

인내한

perpessūrus

인내할

수동태 perpetiendus

인내될

목적분사

대격탈격
형태 perpessum

인내하기 위해

perpessū

인내하기에

예문

  • puella nihil patietur nec est rea mortis, quoniam sicut vir consurgit contra fratrem suum et occidit eum, ita et puella perpessa est: (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 22 22:26)

    그 젊은 여자에게는 죽을죄가 없으므로, 너희는 그 여자에게 아무것도 해서는 안 된다. 이 경우는 어떤 사람이 이웃에게 덤벼들어 그를 죽이는 것과 같기 때문이다. (불가타 성경, 신명기, 22장 22:26)

  • Igitur homicida et blasphemus pessima perpessus, ut ipse alios tractaverat, peregre in montibus miserabili obitu vita functus est. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 9 9:28)

    (불가타 성경, 마카베오기 하권, 9장 9:28)

  • et fuerat multa perpessa a compluribus medicis et erogaverat omnia sua nec quidquam profecerat, sed magis deterius habebat, (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 5 5:26)

    그 여자는 숱한 고생을 하며 많은 의사의 손에 가진 것을 모두 쏟아 부었지만, 아무 효험도 없이 상태만 더 나빠졌다. (불가타 성경, 마르코 복음서, 5장 5:26)

  • Sed satis iam fecisse officio satisque supplicii tulisse perpessos omnium rerum inopiam; (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO CIVILI, PRIMVS 84:7)

    (카이사르, 내란기, 1권 84:7)

  • Hanc nactus appellationis causam Quintilius circumire aciem Curionis atque obsecrare milites coepit, ne primam sacramenti, quod apud Domitium atque apud se quaestorem dixissent, memoriam deponerent, neu contra eos arma ferrent, qui eadem essent usi fortuna eademque in obsidione perpessi, neu pro his pugnarent, a quibus cum contumelia perfugae appellarentur. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO CIVILI, SECVNDVS 28:3)

    (카이사르, 내란기, 2권 28:3)

유의어 사전

1. Ferre (φέρειν) represents the bearing, only with reference to the burden which is borne, altogether objectively, like φέρειν; whereas tolerare, perferre, and pati, perpeti, with subjective reference to the state of mind of the person bearing; the tolerans and perferens bear their burden without sinking under it, with strength and self-control, synonymously with sustinens, sustaining, like τολμῶν; the patiens and perpetiens (παθεῖν) without striving to get rid of it, with willingness or resignation, enduring it, synonymously with sinens. Ferre and tolerare have only a noun for their object, but pati also an infinitive. 2. Perferre is of higher import than tolerare, as perpeti is of higher import than pati, to endure heroically and patiently. Poet. ap. Cic. Tusc. iv. 29. Nec est malum, quod non natura humana patiendo ferat: compare with Tac. Ann. i. 74. Sen. Thyest. 307. Leve est miserias ferre; perferre est grave. Plin. H. N. xxvi. 21. Qui perpeti medicinam non toleraverant. Tac. Ann. iii. 3. Magnitudinem mali perferre visu non toleravit. 3. Tolerare (from τλῆναι) means to keep up under a burden, and not sink down; but sustinere means to keep up the burden, and not let it sink. 4. Pati denotes an intellectual permission, no opposition being made, like to let happen; whereas sinere (ἀνεῖναι) denotes a material permission, not to hold any thing fast nor otherwise hinder, to leave free. Pati has, in construction, the action itself for its object, and governs an infinitive; sinere, the person acting, and is in construction with ut. (iv. 259.) 5. Sustinere means to hold up, in a general sense, whereas sustentare, to hold up with trouble and difficulty. Curt. viii. 4, 15. Forte Macedo gregarius miles seque et arma sustentans tandem in castra venit; compare with v. 1, 11. Tandem Laconum acies languescere, lubrica arma sudore vix sustinens. Also, Liv. xxiii. 45. Senec. Prov. 4. a. f. (iii. 293.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 인내하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0028%

SEARCH

MENU NAVIGATION