라틴어-한국어 사전 검색

īnfantem

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (īnfāns의 단수 대격형) 유아를

    형태분석: īnfant(어간) + em(어미)

īnfāns

3변화 i어간 변화 명사; 남성 상위5000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: īnfāns, īnfantis

어원: in(부정 접두사) + for(말하다, 이야기하다)

  1. 유아, 어린이, 갓난아기
  1. an infant

격변화 정보

3변화 i어간 변화
단수 복수
주격 īnfāns

유아가

īnfantēs

유아들이

속격 īnfantis

유아의

īnfantium

유아들의

여격 īnfantī

유아에게

īnfantibus

유아들에게

대격 īnfantem

유아를

īnfantēs

유아들을

탈격 īnfante

유아로

īnfantibus

유아들로

호격 īnfāns

유아야

īnfantēs

유아들아

예문

  • Dixerunt autem ei servi sui: " Quid est quod fecisti? Propter infantem, cum adhuc viveret, ieiunasti et flebas; mortuo autem puero, surrexisti et comedisti panem ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 12 12:21)

    신하들이 그에게 여쭈었다. “임금님께서 어찌 이런 행동을 하십니까? 왕자님이 살아 계실 때에는 단식하고 우시더니, 이제 왕자님이 돌아가시자 일어나시어 음식을 드시니 말입니다.” (불가타 성경, 사무엘기 하권, 12장 12:21)

  • Qui ait: " Propter infantem, dum adhuc viveret, ieiunavi et flevi. Dicebam enim: Quis scit, si forte miserebitur mei Dominus, et vivet infans? (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 12 12:22)

    다윗이 말하였다. “아이가 살아 있는 동안에 내가 단식하고 운 것은, ‘주님께서 나에게 자비를 베푸시어, 그 아이가 살게 될지 누가 알겠는가?’ 하고 생각하였기 때문이오. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 12장 12:22)

  • " Dividite, inquit, infantem vivum in duas partes, et date dimidiam partem uni et dimidiam partem alteri ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 3 3:25)

    임금이 다시 말하였다. “그 산 아이를 둘로 나누어 반쪽은 이 여자에게, 또 반쪽은 저 여자에게 주어라.” (불가타 성경, 열왕기 상권, 3장 3:25)

  • Respondens rex ait: " Date huic infantem vivum, et non occidatur; haec est mater eius ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 3 3:27)

    그때에 임금이 이렇게 분부하였다. “산 아기를 죽이지 말고 처음 여자에게 내주어라. 저 여자가 그 아기의 어머니다.” (불가타 성경, 열왕기 상권, 3장 3:27)

  • Et venerunt festinantes et invenerunt Mariam et Ioseph et infantem positum in praesepio. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 2 2:16)

    그리고 서둘러 가서, 마리아와 요셉과 구유에 누운 아기를 찾아냈다. (불가타 성경, 루카 복음서, 2장 2:16)

유의어 사전

Puer (from parere, πάϊς,) in a wider sense, is the man in his dependent years, so long as he neither can be, nor is, the father of a family, as a young person, in three periods, as infans, νήπιοσ, παιδίον, from his first years till he is seven; as puer, in a narrower sense, παῖς, from his seventh year till he is sixteen; as commencing adolescens (from ἄλθειν) a youngster, μειράκιον, νεανίας, from his sixteenth year. Juvenis, in a wider sense, is as long as he remains in his years of greatest strength, from about the time of his being of age to the first appearances of advanced age, as the young man νέος, which also may be divided into three periods;—as ceasing to be adolescens, from his eighteenth year; as juvenis (from ζέω) in a narrower sense, νεανίας, from his four-and-twentieth year; as beginning to be vir, ἀνήρ, from his thirtieth year. Maturus is the man in his ripest years, when the wild fire of youth has evaporated, and may be divided into three periods;—as ceasing to be vir, ἀνήρ, from his fortieth year; as vetus, γέρων, from his fiftieth year; as senex, (ἄναξ) πρεσβύτης, from his sixtieth year. (v. 45.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0027%

SEARCH

MENU NAVIGATION