고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: petō, petere, petīvī, petītum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | petō (나는) 추구한다 |
petis (너는) 추구한다 |
petit (그는) 추구한다 |
복수 | petimus (우리는) 추구한다 |
petitis (너희는) 추구한다 |
petunt (그들은) 추구한다 |
|
과거 | 단수 | petēbam (나는) 추구하고 있었다 |
petēbās (너는) 추구하고 있었다 |
petēbat (그는) 추구하고 있었다 |
복수 | petēbāmus (우리는) 추구하고 있었다 |
petēbātis (너희는) 추구하고 있었다 |
petēbant (그들은) 추구하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | petam (나는) 추구하겠다 |
petēs (너는) 추구하겠다 |
petet (그는) 추구하겠다 |
복수 | petēmus (우리는) 추구하겠다 |
petētis (너희는) 추구하겠다 |
petent (그들은) 추구하겠다 |
|
완료 | 단수 | petīvī (나는) 추구했다 |
petīvistī (너는) 추구했다 |
petīvit (그는) 추구했다 |
복수 | petīvimus (우리는) 추구했다 |
petīvistis (너희는) 추구했다 |
petīvērunt, petīvēre (그들은) 추구했다 |
|
과거완료 | 단수 | petīveram (나는) 추구했었다 |
petīverās (너는) 추구했었다 |
petīverat (그는) 추구했었다 |
복수 | petīverāmus (우리는) 추구했었다 |
petīverātis (너희는) 추구했었다 |
petīverant (그들은) 추구했었다 |
|
미래완료 | 단수 | petīverō (나는) 추구했겠다 |
petīveris (너는) 추구했겠다 |
petīverit (그는) 추구했겠다 |
복수 | petīverimus (우리는) 추구했겠다 |
petīveritis (너희는) 추구했겠다 |
petīverint (그들은) 추구했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | petor (나는) 추구된다 |
peteris, petere (너는) 추구된다 |
petitur (그는) 추구된다 |
복수 | petimur (우리는) 추구된다 |
petiminī (너희는) 추구된다 |
petuntur (그들은) 추구된다 |
|
과거 | 단수 | petēbar (나는) 추구되고 있었다 |
petēbāris, petēbāre (너는) 추구되고 있었다 |
petēbātur (그는) 추구되고 있었다 |
복수 | petēbāmur (우리는) 추구되고 있었다 |
petēbāminī (너희는) 추구되고 있었다 |
petēbantur (그들은) 추구되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | petar (나는) 추구되겠다 |
petēris, petēre (너는) 추구되겠다 |
petētur (그는) 추구되겠다 |
복수 | petēmur (우리는) 추구되겠다 |
petēminī (너희는) 추구되겠다 |
petentur (그들은) 추구되겠다 |
|
완료 | 단수 | petītus sum (나는) 추구되었다 |
petītus es (너는) 추구되었다 |
petītus est (그는) 추구되었다 |
복수 | petītī sumus (우리는) 추구되었다 |
petītī estis (너희는) 추구되었다 |
petītī sunt (그들은) 추구되었다 |
|
과거완료 | 단수 | petītus eram (나는) 추구되었었다 |
petītus erās (너는) 추구되었었다 |
petītus erat (그는) 추구되었었다 |
복수 | petītī erāmus (우리는) 추구되었었다 |
petītī erātis (너희는) 추구되었었다 |
petītī erant (그들은) 추구되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | petītus erō (나는) 추구되었겠다 |
petītus eris (너는) 추구되었겠다 |
petītus erit (그는) 추구되었겠다 |
복수 | petītī erimus (우리는) 추구되었겠다 |
petītī eritis (너희는) 추구되었겠다 |
petītī erunt (그들은) 추구되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | petam (나는) 추구하자 |
petās (너는) 추구하자 |
petat (그는) 추구하자 |
복수 | petāmus (우리는) 추구하자 |
petātis (너희는) 추구하자 |
petant (그들은) 추구하자 |
|
과거 | 단수 | peterem (나는) 추구하고 있었다 |
peterēs (너는) 추구하고 있었다 |
peteret (그는) 추구하고 있었다 |
복수 | peterēmus (우리는) 추구하고 있었다 |
peterētis (너희는) 추구하고 있었다 |
peterent (그들은) 추구하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | petīverim (나는) 추구했다 |
petīverīs (너는) 추구했다 |
petīverit (그는) 추구했다 |
복수 | petīverīmus (우리는) 추구했다 |
petīverītis (너희는) 추구했다 |
petīverint (그들은) 추구했다 |
|
과거완료 | 단수 | petīvissem (나는) 추구했었다 |
petīvissēs (너는) 추구했었다 |
petīvisset (그는) 추구했었다 |
복수 | petīvissēmus (우리는) 추구했었다 |
petīvissētis (너희는) 추구했었다 |
petīvissent (그들은) 추구했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | petar (나는) 추구되자 |
petāris, petāre (너는) 추구되자 |
petātur (그는) 추구되자 |
복수 | petāmur (우리는) 추구되자 |
petāminī (너희는) 추구되자 |
petantur (그들은) 추구되자 |
|
과거 | 단수 | peterer (나는) 추구되고 있었다 |
peterēris, peterēre (너는) 추구되고 있었다 |
peterētur (그는) 추구되고 있었다 |
복수 | peterēmur (우리는) 추구되고 있었다 |
peterēminī (너희는) 추구되고 있었다 |
peterentur (그들은) 추구되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | petītus sim (나는) 추구되었다 |
petītus sīs (너는) 추구되었다 |
petītus sit (그는) 추구되었다 |
복수 | petītī sīmus (우리는) 추구되었다 |
petītī sītis (너희는) 추구되었다 |
petītī sint (그들은) 추구되었다 |
|
과거완료 | 단수 | petītus essem (나는) 추구되었었다 |
petītus essēs (너는) 추구되었었다 |
petītus esset (그는) 추구되었었다 |
복수 | petītī essēmus (우리는) 추구되었었다 |
petītī essētis (너희는) 추구되었었다 |
petītī essent (그들은) 추구되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pete (너는) 추구해라 |
||
복수 | petite (너희는) 추구해라 |
|||
미래 | 단수 | petitō (네가) 추구하게 해라 |
petitō (그가) 추구하게 해라 |
|
복수 | petitōte (너희가) 추구하게 해라 |
petuntō (그들이) 추구하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | petere (너는) 추구되어라 |
||
복수 | petiminī (너희는) 추구되어라 |
|||
미래 | 단수 | petitor (네가) 추구되게 해라 |
petitor (그가) 추구되게 해라 |
|
복수 | petuntor (그들이) 추구되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | petere 추구함 |
petīvisse 추구했음 |
petītūrus esse 추구하겠음 |
수동태 | petī 추구됨 |
petītus esse 추구되었음 |
petītum īrī 추구되겠음 |
Atque (ut Tullius ait) ut etiam bestiae fame monitae plerumque ad cum locum ubi aliquando pastae sunt revertuntur, ita omnes instar turbinis degressi montibus impeditus et arduis, loca petivere mari confinia, per quae latebrosis sese convallibusque occultantes, mm appeterent noctes - luna etiam tum cornuta, ideoque nondum solido splendore fulgente - nauticos observabant. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XIV, chapter 2 2:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 2장 2:1)
Metuentes igitur idem latrones Lycaoniam magna parte campestrem, cum se impares nostris fore congressione stataria documentis frequentibus scirent, tramitibus deviis petivere Pamphyliam, diu quidem intactam, sed timore populationum et caedum, milite per omnia diffuso propinqua, magnis undique praesidiis communitam. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XIV, chapter 2 8:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 2장 8:1)
Et quoniam inedia gravi afflictabantur, locum petivere Paleas nomine, vergentem in mare, valido muro firmatum, ubi conduntur nunc usque commeatus, distribui militibus omne latus Isauriae defendentibus assueti. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XIV, chapter 2 13:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 2장 13:1)
Quae ubi satis evenere prosperrime, validius instante victore, acumina densis ictibus hebescebant, splendentesque galeae sub pedibus volvebantur et scuta, ultimo denique trudente discrimine, barbari, cum elati cadaverum aggeres exitus impedirent, ad subsidia fluminis petivere, quae sola restabant, eorum terga iam perstringentis. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XVI, chapter 12 54:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 12장 54:1)
Igitur cuppediarum vilium mercatores, et qui intra regiam apparebant, aut apparere desierant, quique coetu militarium nexi, ad pacatiora iam vitae discesserant, in insoliti casus ambigua, partim inviti, alii volentes, adsciscebantur, non nulli omnia tutiora praesentibus rati, e civitate occulte dilapsi, imperatoris castra petivere, itineribus festinatis. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXVI, chapter 7 1:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 7장 1:1)
1. Petere and rogare are the most general expressions for asking any thing, whether as a request or as a demand, and stand therefore in the middle between poscere and orare, yet somewhat nearer to a request; petere (from ποθεῖν) generally refers to the object which is wished for; whereas rogare to the person who is applied to; hence we say, petere aliquid ab aliquo, but rogare aliquem aliquid. Cic. Verr. * * Iste petit a rege, et cum pluribus verbis rogat, uti ad se mittat. Planc. 10, 25. Phil. ii. 30. Fam. ix. 8. and ii. 6. Ne id quod petat, exigere magis quam rogare videatur. Pseudoquintil. Decl. 286. Curt. iv. 1, 8. 2. Postulare and exigere denote simply a demand, without any enhancing accessory notion, as a quiet utterance of the will; postulare (diminutive of πόθος) more as a wish and will; exigere, more as a just claim; whereas poscere and flagitare, as an energetic demand; poscere (from πόθος) with decision, with a feeling of right or power; flagitare, with importunity, in consequence of a passionate and impatient eagerness. Tac. Hist. ii. 39. Othone per literas flagitante ut maturarent, militibus ut imperator pugnæ adesset poscentibus; plerique copias trans Padum agentes acciri postulabant. Cic. Verr. iii. 34. Incipiunt postulare, poscere, minari. Planc. 19. Poscere atque etiam flagitare crimen. Legg. i. 5. Postulatur a te jamdiu vel flagitatur potius historia. (v. 230.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0816%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용