고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: sānus, sāna, sānum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | sānus 건강한 (이)가 | sānī 건강한 (이)들이 | sāna 건강한 (이)가 | sānae 건강한 (이)들이 | sānum 건강한 (것)가 | sāna 건강한 (것)들이 |
속격 | sānī 건강한 (이)의 | sānōrum 건강한 (이)들의 | sānae 건강한 (이)의 | sānārum 건강한 (이)들의 | sānī 건강한 (것)의 | sānōrum 건강한 (것)들의 |
여격 | sānō 건강한 (이)에게 | sānīs 건강한 (이)들에게 | sānae 건강한 (이)에게 | sānīs 건강한 (이)들에게 | sānō 건강한 (것)에게 | sānīs 건강한 (것)들에게 |
대격 | sānum 건강한 (이)를 | sānōs 건강한 (이)들을 | sānam 건강한 (이)를 | sānās 건강한 (이)들을 | sānum 건강한 (것)를 | sāna 건강한 (것)들을 |
탈격 | sānō 건강한 (이)로 | sānīs 건강한 (이)들로 | sānā 건강한 (이)로 | sānīs 건강한 (이)들로 | sānō 건강한 (것)로 | sānīs 건강한 (것)들로 |
호격 | sāne 건강한 (이)야 | sānī 건강한 (이)들아 | sāna 건강한 (이)야 | sānae 건강한 (이)들아 | sānum 건강한 (것)야 | sāna 건강한 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | sānus 건강한 (이)가 | sānior 더 건강한 (이)가 | sānissimus 가장 건강한 (이)가 |
부사 | sānē 건강하게 | sānius 더 건강하게 | sānissimē 가장 건강하게 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
reversus est omnis exercitus ad Iosue in Maceda ad castra, sani et integri; nullusque contra filios Israel mutire ausus est. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 10 10:21)
온 백성은 마케다 진영에 있는 여호수아에게 무사히 돌아갔다. 그리하여 아무도 이스라엘 자손들에게 함부로 혀를 놀리지 못하였다. (불가타 성경, 여호수아기, 10장 10:21)
Et nunc non luxuriae causa accipio hanc sororem meam sed in veritate. Praecipe, ut miserearis mei et illius, et consenescamus pariter sani ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 8 8:7)
이제 저는 욕정이 아니라 진실한 마음으로 저의 이 친족 누이를 아내로 맞아들입니다. 저와 이 여자가 자비를 얻어 함께 해로하도록 허락해 주십시오.” (불가타 성경, 토빗기, 8장 8:7)
Et Iesus hoc audito ait illis: " Non necesse habent sani medicum, sed qui male habent; non veni vocare iustos sed peccatores ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 2 2:17)
예수님께서 이 말을 들으시고 그들에게 말씀하셨다. “건강한 이들에게는 의사가 필요하지 않으나 병든 이들에게는 필요하다. 나는 의인이 아니라 죄인을 부르러 왔다.” (불가타 성경, 마르코 복음서, 2장 2:17)
Et respondens Iesus dixit ad illos: " Non egent, qui sani sunt, medico, sed qui male habent. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 5 5:31)
예수님께서 그들에게 대답하셨다. “건강한 이들에게는 의사가 필요하지 않으나 병든 이들에게는 필요하다. (불가타 성경, 루카 복음서, 5장 5:31)
cum rapies in ius malis ridentem alienis,fiet aper, modo avis, modo saxum et, cum volet, arborsi male rem gerere insani est, contra bene sani: (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, SECVNDVS, 03 3:50)
(호라티우스의 풍자, 2권, 03장 3:50)
1. Salus denotes existence in general, in opp. to interitus; whereas sanitas, the health of the person existing, in opp. to ægritudo; first of the body, then, in a higher degree, of the soul. 2. Sanus and valens denote health as a temporary state, and are allied in sense with integer; whereas saluber and validus denote habitual qualities, and are allied in sense with robustus. Hence salubris oratio means a speech sound in matter, possessing original strength; sana, a temperate and discreet speech. Cic. Brut. 13. 51. Tac. Dial. 25. Plin. Ep. ix. 26. 3. Sanus and saluber represent health, merely as finding one’s self well; valens and validus, as possessing strength to act. 4. Saluber in a transitive sense means, what brings sanitas, in opp. to pestilens, like ὑγιεινός; whereas salutaris, what brings salus, in opp. to pestiferus, like σωτήριος. Cato, apud Plin. H. N. xviii. 6. Nihil salutare est nisi quod toto anno salubre. (i. 31.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0416%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용