라틴어-한국어 사전 검색

sānī

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (sānus의 남성 단수 속격형) 건강한 (이)의

    형태분석: sān(어간) + ī(어미)

  • (sānus의 남성 복수 주격형) 건강한 (이)들이

    형태분석: sān(어간) + ī(어미)

  • (sānus의 남성 복수 호격형) 건강한 (이)들아

    형태분석: sān(어간) + ī(어미)

  • (sānus의 중성 단수 속격형) 건강한 (것)의

    형태분석: sān(어간) + ī(어미)

sānus

1/2변화 형용사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: sānus, sāna, sānum

어원: 2 SAV-

  1. 건강한
  2. 제 정신의, 건전한
  3. 바른, 현명한, 합리적인, 정숙한, 고상한
  1. sound in body, healthy
  2. sound in mind, sane
  3. (of style) correct, sensible, sober, chaste

격변화 정보

1/2변화
남성 여성 중성
단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 sānus

건강한 (이)가

sānī

건강한 (이)들이

sāna

건강한 (이)가

sānae

건강한 (이)들이

sānum

건강한 (것)가

sāna

건강한 (것)들이

속격 sānī

건강한 (이)의

sānōrum

건강한 (이)들의

sānae

건강한 (이)의

sānārum

건강한 (이)들의

sānī

건강한 (것)의

sānōrum

건강한 (것)들의

여격 sānō

건강한 (이)에게

sānīs

건강한 (이)들에게

sānae

건강한 (이)에게

sānīs

건강한 (이)들에게

sānō

건강한 (것)에게

sānīs

건강한 (것)들에게

대격 sānum

건강한 (이)를

sānōs

건강한 (이)들을

sānam

건강한 (이)를

sānās

건강한 (이)들을

sānum

건강한 (것)를

sāna

건강한 (것)들을

탈격 sānō

건강한 (이)로

sānīs

건강한 (이)들로

sānā

건강한 (이)로

sānīs

건강한 (이)들로

sānō

건강한 (것)로

sānīs

건강한 (것)들로

호격 sāne

건강한 (이)야

sānī

건강한 (이)들아

sāna

건강한 (이)야

sānae

건강한 (이)들아

sānum

건강한 (것)야

sāna

건강한 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 sānus

건강한 (이)가

sānior

더 건강한 (이)가

sānissimus

가장 건강한 (이)가

부사 sānē

건강하게

sānius

더 건강하게

sānissimē

가장 건강하게

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • reversus est omnis exercitus ad Iosue in Maceda ad castra, sani et integri; nullusque contra filios Israel mutire ausus est. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 10 10:21)

    온 백성은 마케다 진영에 있는 여호수아에게 무사히 돌아갔다. 그리하여 아무도 이스라엘 자손들에게 함부로 혀를 놀리지 못하였다. (불가타 성경, 여호수아기, 10장 10:21)

  • Et nunc non luxuriae causa accipio hanc sororem meam sed in veritate. Praecipe, ut miserearis mei et illius, et consenescamus pariter sani ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 8 8:7)

    이제 저는 욕정이 아니라 진실한 마음으로 저의 이 친족 누이를 아내로 맞아들입니다. 저와 이 여자가 자비를 얻어 함께 해로하도록 허락해 주십시오.” (불가타 성경, 토빗기, 8장 8:7)

  • Et Iesus hoc audito ait illis: " Non necesse habent sani medicum, sed qui male habent; non veni vocare iustos sed peccatores ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 2 2:17)

    예수님께서 이 말을 들으시고 그들에게 말씀하셨다. “건강한 이들에게는 의사가 필요하지 않으나 병든 이들에게는 필요하다. 나는 의인이 아니라 죄인을 부르러 왔다.” (불가타 성경, 마르코 복음서, 2장 2:17)

  • Et respondens Iesus dixit ad illos: " Non egent, qui sani sunt, medico, sed qui male habent. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 5 5:31)

    예수님께서 그들에게 대답하셨다. “건강한 이들에게는 의사가 필요하지 않으나 병든 이들에게는 필요하다. (불가타 성경, 루카 복음서, 5장 5:31)

  • cum rapies in ius malis ridentem alienis,fiet aper, modo avis, modo saxum et, cum volet, arborsi male rem gerere insani est, contra bene sani: (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, SECVNDVS, 03 3:50)

    (호라티우스의 풍자, 2권, 03장 3:50)

유의어 사전

1. Salus denotes existence in general, in opp. to interitus; whereas sanitas, the health of the person existing, in opp. to ægritudo; first of the body, then, in a higher degree, of the soul. 2. Sanus and valens denote health as a temporary state, and are allied in sense with integer; whereas saluber and validus denote habitual qualities, and are allied in sense with robustus. Hence salubris oratio means a speech sound in matter, possessing original strength; sana, a temperate and discreet speech. Cic. Brut. 13. 51. Tac. Dial. 25. Plin. Ep. ix. 26. 3. Sanus and saluber represent health, merely as finding one’s self well; valens and validus, as possessing strength to act. 4. Saluber in a transitive sense means, what brings sanitas, in opp. to pestilens, like ὑγιεινός; whereas salutaris, what brings salus, in opp. to pestiferus, like σωτήριος. Cato, apud Plin. H. N. xviii. 6. Nihil salutare est nisi quod toto anno salubre. (i. 31.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 건강한

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0416%

SEARCH

MENU NAVIGATION