고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태정보
기본형: terminō, termināre, termināvī, terminātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | terminō (나는) 경계를 짓는다 |
terminās (너는) 경계를 짓는다 |
terminat (그는) 경계를 짓는다 |
복수 | termināmus (우리는) 경계를 짓는다 |
terminātis (너희는) 경계를 짓는다 |
terminant (그들은) 경계를 짓는다 |
|
과거 | 단수 | terminābam (나는) 경계를 짓고 있었다 |
terminābās (너는) 경계를 짓고 있었다 |
terminābat (그는) 경계를 짓고 있었다 |
복수 | terminābāmus (우리는) 경계를 짓고 있었다 |
terminābātis (너희는) 경계를 짓고 있었다 |
terminābant (그들은) 경계를 짓고 있었다 |
|
미래 | 단수 | terminābō (나는) 경계를 짓겠다 |
terminābis (너는) 경계를 짓겠다 |
terminābit (그는) 경계를 짓겠다 |
복수 | terminābimus (우리는) 경계를 짓겠다 |
terminābitis (너희는) 경계를 짓겠다 |
terminābunt (그들은) 경계를 짓겠다 |
|
완료 | 단수 | termināvī (나는) 경계를 지었다 |
termināvistī (너는) 경계를 지었다 |
termināvit (그는) 경계를 지었다 |
복수 | termināvimus (우리는) 경계를 지었다 |
termināvistis (너희는) 경계를 지었다 |
termināvērunt, termināvēre (그들은) 경계를 지었다 |
|
과거완료 | 단수 | termināveram (나는) 경계를 지었었다 |
termināverās (너는) 경계를 지었었다 |
termināverat (그는) 경계를 지었었다 |
복수 | termināverāmus (우리는) 경계를 지었었다 |
termināverātis (너희는) 경계를 지었었다 |
termināverant (그들은) 경계를 지었었다 |
|
미래완료 | 단수 | termināverō (나는) 경계를 지었겠다 |
termināveris (너는) 경계를 지었겠다 |
termināverit (그는) 경계를 지었겠다 |
복수 | termināverimus (우리는) 경계를 지었겠다 |
termināveritis (너희는) 경계를 지었겠다 |
termināverint (그들은) 경계를 지었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | terminor (나는) 경계를 지어진다 |
termināris, termināre (너는) 경계를 지어진다 |
terminātur (그는) 경계를 지어진다 |
복수 | termināmur (우리는) 경계를 지어진다 |
termināminī (너희는) 경계를 지어진다 |
terminantur (그들은) 경계를 지어진다 |
|
과거 | 단수 | terminābar (나는) 경계를 지어지고 있었다 |
terminābāris, terminābāre (너는) 경계를 지어지고 있었다 |
terminābātur (그는) 경계를 지어지고 있었다 |
복수 | terminābāmur (우리는) 경계를 지어지고 있었다 |
terminābāminī (너희는) 경계를 지어지고 있었다 |
terminābantur (그들은) 경계를 지어지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | terminābor (나는) 경계를 지어지겠다 |
termināberis, terminābere (너는) 경계를 지어지겠다 |
terminābitur (그는) 경계를 지어지겠다 |
복수 | terminābimur (우리는) 경계를 지어지겠다 |
terminābiminī (너희는) 경계를 지어지겠다 |
terminābuntur (그들은) 경계를 지어지겠다 |
|
완료 | 단수 | terminātus sum (나는) 경계를 지어졌다 |
terminātus es (너는) 경계를 지어졌다 |
terminātus est (그는) 경계를 지어졌다 |
복수 | terminātī sumus (우리는) 경계를 지어졌다 |
terminātī estis (너희는) 경계를 지어졌다 |
terminātī sunt (그들은) 경계를 지어졌다 |
|
과거완료 | 단수 | terminātus eram (나는) 경계를 지어졌었다 |
terminātus erās (너는) 경계를 지어졌었다 |
terminātus erat (그는) 경계를 지어졌었다 |
복수 | terminātī erāmus (우리는) 경계를 지어졌었다 |
terminātī erātis (너희는) 경계를 지어졌었다 |
terminātī erant (그들은) 경계를 지어졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | terminātus erō (나는) 경계를 지어졌겠다 |
terminātus eris (너는) 경계를 지어졌겠다 |
terminātus erit (그는) 경계를 지어졌겠다 |
복수 | terminātī erimus (우리는) 경계를 지어졌겠다 |
terminātī eritis (너희는) 경계를 지어졌겠다 |
terminātī erunt (그들은) 경계를 지어졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | terminem (나는) 경계를 짓자 |
terminēs (너는) 경계를 짓자 |
terminet (그는) 경계를 짓자 |
복수 | terminēmus (우리는) 경계를 짓자 |
terminētis (너희는) 경계를 짓자 |
terminent (그들은) 경계를 짓자 |
|
과거 | 단수 | terminārem (나는) 경계를 짓고 있었다 |
terminārēs (너는) 경계를 짓고 있었다 |
termināret (그는) 경계를 짓고 있었다 |
복수 | terminārēmus (우리는) 경계를 짓고 있었다 |
terminārētis (너희는) 경계를 짓고 있었다 |
terminārent (그들은) 경계를 짓고 있었다 |
|
완료 | 단수 | termināverim (나는) 경계를 지었다 |
termināverīs (너는) 경계를 지었다 |
termināverit (그는) 경계를 지었다 |
복수 | termināverīmus (우리는) 경계를 지었다 |
termināverītis (너희는) 경계를 지었다 |
termināverint (그들은) 경계를 지었다 |
|
과거완료 | 단수 | termināvissem (나는) 경계를 지었었다 |
termināvissēs (너는) 경계를 지었었다 |
termināvisset (그는) 경계를 지었었다 |
복수 | termināvissēmus (우리는) 경계를 지었었다 |
termināvissētis (너희는) 경계를 지었었다 |
termināvissent (그들은) 경계를 지었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | terminer (나는) 경계를 지어지자 |
terminēris, terminēre (너는) 경계를 지어지자 |
terminētur (그는) 경계를 지어지자 |
복수 | terminēmur (우리는) 경계를 지어지자 |
terminēminī (너희는) 경계를 지어지자 |
terminentur (그들은) 경계를 지어지자 |
|
과거 | 단수 | terminārer (나는) 경계를 지어지고 있었다 |
terminārēris, terminārēre (너는) 경계를 지어지고 있었다 |
terminārētur (그는) 경계를 지어지고 있었다 |
복수 | terminārēmur (우리는) 경계를 지어지고 있었다 |
terminārēminī (너희는) 경계를 지어지고 있었다 |
terminārentur (그들은) 경계를 지어지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | terminātus sim (나는) 경계를 지어졌다 |
terminātus sīs (너는) 경계를 지어졌다 |
terminātus sit (그는) 경계를 지어졌다 |
복수 | terminātī sīmus (우리는) 경계를 지어졌다 |
terminātī sītis (너희는) 경계를 지어졌다 |
terminātī sint (그들은) 경계를 지어졌다 |
|
과거완료 | 단수 | terminātus essem (나는) 경계를 지어졌었다 |
terminātus essēs (너는) 경계를 지어졌었다 |
terminātus esset (그는) 경계를 지어졌었다 |
복수 | terminātī essēmus (우리는) 경계를 지어졌었다 |
terminātī essētis (너희는) 경계를 지어졌었다 |
terminātī essent (그들은) 경계를 지어졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | terminā (너는) 경계를 지어라 |
||
복수 | termināte (너희는) 경계를 지어라 |
|||
미래 | 단수 | terminātō (네가) 경계를 짓게 해라 |
terminātō (그가) 경계를 짓게 해라 |
|
복수 | terminātōte (너희가) 경계를 짓게 해라 |
terminantō (그들이) 경계를 짓게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | termināre (너는) 경계를 지어져라 |
||
복수 | termināminī (너희는) 경계를 지어져라 |
|||
미래 | 단수 | terminātor (네가) 경계를 지어지게 해라 |
terminātor (그가) 경계를 지어지게 해라 |
|
복수 | terminantor (그들이) 경계를 지어지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | termināre 경계를 지음 |
termināvisse 경계를 지었음 |
terminātūrus esse 경계를 짓겠음 |
수동태 | terminārī 경계를 지어짐 |
terminātus esse 경계를 지어졌음 |
terminātum īrī 경계를 지어지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | termināns 경계를 짓는 |
terminātūrus 경계를 지을 |
|
수동태 | terminātus 경계를 지어진 |
terminandus 경계를 지어질 |
대격 | 탈격 | |
---|---|---|
형태 | terminātum 경계를 짓기 위해 |
terminātū 경계를 짓기에 |
" Praecipe fi liis Israel et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram hanc Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 34 34:2)
“너는 이스라엘 자손들에게 명령하여라. 그들에게 이렇게 말하여라. ‘너희가 가나안 땅에 들어가면, 그것이 너희에게 상속 재산으로 돌아갈 땅이 된다. 곧 다음과 같이 경계가 정해진 가나안 땅이다. (불가타 성경, 민수기, 34장 34:2)
Ita lectis omnibus sermo terminatus est. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 10. (A. D. 395 Epist. XXIX) Epistula Presbyteri Hipponiensium Regiorum Ad Alypium Episcopum Tagastensium De Die Natalis Leontii Quondam Episcopi Hipponiensis 10:9)
(아우구스티누스, 편지들, 10:9)
Quod si forte iudicibus ecclesiasticis aliud videtur, quia sex episcopis causam presbyteri terminare concilio statutum est, committat illi, qui vult, ecclesiam suae curae commissam; (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 18. (A. D. 402 Epist. LXV) Domino Beatissimo et Venerabiliter Suscipiendo Patri et Consacerdoti Seni Xanthippo Augustinus In Domino salutem 2:9)
(아우구스티누스, 편지들, 2:9)
Is cum ab eiusdem possessionis domino nescio quid sibi metueret, ad Hipponiensem confugit ecclesiam, et ibi erat, ut confugientes solent, expectans quo modo per intercessionem nostram sua negotia terminaret. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 30. (A. D. 410 Epist. CXV) Domino Beatissimo et Venerabiliter Carissimo Fratri et Consacerdoti Fortunato et Qui Tecum Sunt Fratribus Augustinus In Domino salutem 30:2)
(아우구스티누스, 편지들, 30:2)
Verum multorum fratrum vehementissima postulatione et maxime tua iussione compulsus, opus tam laboriosum adiuvante domino terminare curavi, eosque emendatos, non ut volui, sed ut potui, ne ab illis, qui subrepti iam in manus hominum exierant, plurimum discreparent, venerationi tuae per filium nostrum condiaconum carissimum misi et cuicumque audiendos, legendos describendosque permisi. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 40. (A. D. 416 Epist. CLXXIV) Domino Beatissimo et Sincerissima Caritate Venerando Sancto Fratri et Consacerdoti Papae Aurelio Augustinus In Domino salutem 40:5)
(아우구스티누스, 편지들, 40:5)
Finire and terminare denote the mere ending of anything, without regard to how far the object of the undertaking is advanced; finire (φθίνειν?) to end, in opp. to incipere, Cic. Orat. iii. 59; but terminare, to make an end, in opp. to continuare; whereas consummare, absolvere, and perficere denote the completion of a work; consummare, as the most general term in opp. to doing a thing by halves; absolvere refers to a duty fulfilled, and a difficult work which is now done, and leaves the workman free, in opp. to inchoare; perficere refers to an end attained, and a self-chosen task, which is now done, and may be called complete, in opp. to conari. Cic. Orat. 29, 30. Verr. i. 27. Absolutus also has an extensive signification, and refers to the completeness of the work, like ἐντελής; perfectus, an intensive signification, and refers to the excellence of the work, like τέλεῖος. (iv. 366.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0030%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용