Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 15
불가타 성경, 마태오 복음서, 15장
1
그때에 예루살렘에서 온 바리사이들과 율법 학자들이 예수님께 다가와 말하였다.
|
accedunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
2
“어째서 선생님의 제자들은 조상들의 전통을 어깁니까? 그들은 음식을 먹을 때에 손을 씻지 않습니다.”
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
|
|
|
|
|
lavant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 씻기다, 목욕시키다 |
|
suas 여성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
3
예수님께서 그들에게 대답하셨다. “너희는 또 어째서 너희의 전통 때문에 하느님의 계명을 어기느냐?
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
4
하느님께서는 ‘아버지와 어머니를 공경하여라.’ 그리고 ‘아버지나 어머니를 욕하는 자는 사형을 받아야 한다.’고 이르셨다.
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Honora 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 기리다, 존경하다, 존중하다 |
|
|
5
그런데 너희는, 누가 아버지나 어머니에게 ‘제가 드릴 공양은 하느님께 바치는 예물이 되었습니다.’ 하고 말하면,
|
|
dicitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
dixerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
profuerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 유용하다, 도움이 되다, 유익하다 |
6
아버지를 공경하지 않아도 된다고 한다. 너희는 이렇게 너희의 전통으로 하느님의 말씀을 폐기하는 것이다.
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
7
위선자들아, 이사야가 너희를 두고 옳게 예언하였다. 그는 이렇게 말하였다.
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
8
‘이 백성이 입술로는 나를 공경하지만 그 마음은 내게서 멀리 떠나 있다.
|
|
|
|
honorat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 기리다, 존경하다, 존중하다 |
|
|
|
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
9
그들은 사람의 규정을 교리로 가르치며 나를 헛되이 섬긴다.’”
|
|
|
colunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 갈다, 경작하다 |
|
docentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
mandata 분사 과거 수동 중성 복수 대격 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
num 부사 ~않지 않나? (부정적 대답을 예상하는 의문사) |
10
그러고 나서 예수님께서는 군중을 가까이 불러 그들에게 말씀하셨다. “너희는 듣고 깨달아라.
|
|
|
|
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Audite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
11
입으로 들어가는 것이 사람을 더럽히지 않는다. 오히려 입에서 나오는 것이 사람을 더럽힌다.”
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
intrat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
coinquinat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 더럽히다, 불결하게 하다, 오염시키다 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
procedit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 나아가다, 전진하다, 나타나다 |
|
|
|
coinquinat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 더럽히다, 불결하게 하다, 오염시키다 |
|
12
그때에 제자들이 예수님께 다가와 물었다. “바리사이들이 그 말씀을 듣고 못마땅하게 여기는 것을 아십니까?”
|
|
|
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Scis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
audito 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
13
그러자 예수님께서 대답하셨다. “하늘의 내 아버지께서 심지 않으신 초목은 모두 뽑힐 것이다.
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
14
그들을 내버려 두어라. 그들은 눈먼 이들의 눈먼 인도자다. 눈먼 이가 눈먼 이를 인도하면 둘 다 구덩이에 빠질 것이다.”
Sinite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 겪다, 견디다, 허용하다, 허락하다 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
praestet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 앞에 서다, 앞에 서 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
cadent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 떨어지다, 추락하다 |
15
베드로가 예수님께 “그 비유를 저희에게 설명해 주십시오.” 하고 청하였다.
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
16
그러자 예수님께서 말씀하셨다. “너희는 아직도 깨닫지 못하느냐?
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
|
|
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
17
입으로 들어가는 것은 무엇이나 배 속으로 갔다가 뒷간으로 나간다는 것을 이해하지 못하느냐?
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
intrat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
vadit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
18
그런데 입에서 나오는 것은 마음에서 나오는데 바로 그것이 사람을 더럽힌다.
Quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
procedunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 나아가다, 전진하다, 나타나다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
exeunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 나가다, 떠나다 |
|
|
|
|
19
마음에서 나쁜 생각들, 살인, 간음, 불륜, 도둑질, 거짓 증언, 중상이 나온다.
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
exeunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 나가다, 떠나다 |
|
malae 여성 복수 주격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
20
이러한 것들이 사람을 더럽힌다. 그러나 손을 씻지 않고 먹는 것은 사람을 더럽히지 않는다.”
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
|
|
|
coinquinat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 더럽히다, 불결하게 하다, 오염시키다 |
21
예수님께서 그곳을 떠나 티로와 시돈 지방으로 물러가셨다.
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
22
그런데 그 고장에서 어떤 가나안 부인이 나와, “다윗의 자손이신 주님, 저에게 자비를 베풀어 주십시오. 제 딸이 호되게 마귀가 들렸습니다.” 하고 소리 질렀다.
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
egressa 분사 과거 능동 여성 단수 주격 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
clamavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Miserere 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다 |
|
|
|
|
|
|
male 남성 단수 호격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
vexatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 흔들다, 요동시키다, 마구 뒤흔들다 |
23
예수님께서는 한마디도 대답하지 않으셨다. 제자들이 다가와 말하였다. “저 여자를 돌려보내십시오. 우리 뒤에서 소리 지르고 있습니다.”
|
|
|
rogabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Dimitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
clamat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
24
그제야 예수님께서 “나는 오직 이스라엘 집안의 길 잃은 양들에게 파견되었을 뿐이다.” 하고 대답하셨다.
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
25
그러나 그 여자는 예수님께 와 엎드려 절하며, “주님, 저를 도와주십시오.” 하고 청하였다.
|
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
adoravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
adiuva 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 돕다, 지원하다 |
|
26
예수님께서는 “자녀들의 빵을 집어 강아지들에게 던져 주는 것은 좋지 않다.” 하고 말씀하셨다.
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
bonum 남성 단수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
sumere 부정사 미완료 능동 가정하다, 취하다, 요구하다 |
|
|
|
mittere 부정사 미완료 능동 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
27
그러자 그 여자가 “주님, 그렇습니다. 그러나 강아지들도 주인의 상에서 떨어지는 부스러기는 먹습니다.” 하고 말하였다.
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
|
|
|
|
edunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 먹다, 섭취하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
cadunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 떨어지다, 추락하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
suorum 남성 복수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
28
그때에 예수님께서 그 여자에게 말씀하셨다. “아, 여인아! 네 믿음이 참으로 크구나. 네가 바라는 대로 될 것이다.” 바로 그 시간에 그 여자의 딸이 나았다.
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
Fiat 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
vis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 바라다 |
|
sanata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 고치다, 낫게 하다, 치료하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
29
예수님께서는 거기에서 갈릴래아 호숫가로 옮겨 가셨다. 그리고 산에 오르시어 거기에 자리를 잡고 앉으셨다.
|
|
|
|
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
secus 부사 그렇지 않으면, 다른 점에서는 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sedebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
|
30
그러자 많은 군중이 다리저는 이들과 눈먼 이들과 다른 불구자들과 말못하는 이들, 그리고 또 다른 많은 이들을 데리고 예수님께 다가왔다. 그들을 그분 발치에 데려다 놓자 예수님께서는 그들을 고쳐 주셨다.
|
|
|
|
|
mutos 남성 복수 대격 무언의, 묵음의, 침묵하는, 조용한 |
|
|
|
|
curavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다 |
|
31
그리하여 말못하는 이들이 말을 하고 불구자들이 온전해지고 다리저는 이들이 제대로 걸으며 눈먼 이들이 보게 되자, 군중이 이를 보고 놀라 이스라엘의 하느님을 찬양하였다.
|
|
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
miraretur 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 동경하다, 존중하다, 경악해하다, 놀라워하다, 공경하다 |
|
mutos 남성 복수 대격 무언의, 묵음의, 침묵하는, 조용한 |
loquentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
32
예수님께서 제자들을 가까이 불러 이르셨다. “저 군중이 가엾구나. 벌써 사흘 동안이나 내 곁에 머물렀는데 먹을 것이 없으니 말이다. 길에서 쓰러질지도 모르니 그들을 굶겨서 돌려보내고 싶지 않다.”
|
|
|
|
suis 남성 복수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Misereor 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
|
habent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
dimittere 직설법 미래 미완료 수동 2인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
nolo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
deficiant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 실패하다, 실망시키다, 낙담시키다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
33
제자들이 예수님께 “이 광야에서 이렇게 많은 군중을 배불리 먹일 만한 빵을 어디서 구하겠습니까?” 하고 말하였다.
|
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
deserto 중성 단수 탈격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
|
|
|
saturemus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가득 채우다, 충분히 만족시키다, 만족시키다, 충족시키다 |
34
예수님께서 “너희에게 빵이 몇 개나 있느냐?” 하시자, 그들이 “일곱 개가 있고 물고기도 조금 있습니다.” 하고 대답하였다.
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
paucos 남성 복수 대격 적은, 작은, 소수의, 몇 개의 |
|
35
예수님께서는 군중에게 땅에 앉으라고 분부하셨다.
|
praecepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
36
그리고 빵 일곱 개와 물고기들을 손에 들고 감사를 드리신 다음 떼어 제자들에게 주시니, 제자들이 군중에게 나누어 주었다.
|
accipiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
|
|
|
agens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 하다, 행동하다, 만들다 |
fregit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부수다, 꺾다, 깨뜨리다 |
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
37
사람들은 모두 배불리 먹었다. 그리고 남은 조각을 모았더니 일곱 바구니에 가득 찼다.
|
|
|
|
saturati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 가득 채우다, 충분히 만족시키다, 만족시키다, 충족시키다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
38
먹은 사람은 여자들과 아이들 외에 남자만도 사천 명이었다.
Erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
39
예수님께서는 군중을 돌려보내시고 나서 배를 타고 마가단 고장으로 가셨다.
|
dimissis 분사 과거 수동 여성 복수 탈격 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
ascendit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.