Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 1
불가타 성경, 마르코 복음서, 1장
1
하느님의 아드님 예수 그리스도의 복음의 시작.
2
이사야 예언자의 글에 “보라, 내가 네 앞에 내 사자를 보내니 그가 너의 길을 닦아 놓으리라.”
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
mitto 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
3
“광야에서 외치는 이의 소리. ‘너희는 주님의 길을 마련하여라. 그분의 길을 곧게 내어라.’” 하고 기록된 대로,
|
clamantis 분사 현재 능동 여성 단수 속격 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
deserto 중성 단수 탈격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
Parate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 준비하다, 마련하다 |
|
|
rectas 분사 과거 수동 여성 복수 대격 풀다, 느슨하게 하다 |
facite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
|
|
4
세례자 요한이 광야에 나타나 죄의 용서를 위한 회개의 세례를 선포하였다.
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
deserto 중성 단수 탈격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
5
그리하여 온 유다 지방 사람들과 예루살렘 주민들이 모두 그에게 나아가, 자기 죄를 고백하며 요르단 강에서 그에게 세례를 받았다.
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
peccata 중성 복수 주격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
sua 중성 복수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
6
요한은 낙타 털 옷을 입고 허리에 가죽 띠를 둘렀으며, 메뚜기와 들꿀을 먹고 살았다.
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
edebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 게우다, 내보내다, 던지다, 쏟다, 퍼붓다 |
7
그리고 이렇게 선포하였다. “나보다 더 큰 능력을 지니신 분이 내 뒤에 오신다. 나는 몸을 굽혀 그분의 신발 끈을 풀어 드릴 자격조차 없다.
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
cuius 남성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
dignus 남성 단수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
|
solvere 부정사 미완료 능동 풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다 |
|
|
|
8
나는 너희에게 물로 세례를 주었지만, 그분께서는 너희에게 성령으로 세례를 주실 것이다.”
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Sancto 남성 단수 탈격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
9
그 무렵에 예수님께서 갈릴래아 나자렛에서 오시어, 요르단에서 요한에게 세례를 받으셨다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
10
그리고 물에서 올라오신 예수님께서는 곧 하늘이 갈라지며 성령께서 비둘기처럼 당신께 내려오시는 것을 보셨다.
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
apertos 분사 과거 수동 남성 복수 대격 벗기다, 들추다, 드러내다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
11
이어 하늘에서 소리가 들려왔다. “너는 내가 사랑하는 아들, 내 마음에 드는 아들이다.”
|
|
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
complacui 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 기쁘게 하다, ~의 마음에 들다 |
12
그 뒤에 성령께서는 곧 예수님을 광야로 내보내셨다.
|
|
|
expellit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 몰아내다, 밀어붙이다, 쫓아내다, 추방하다, 방출하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
13
예수님께서는 광야에서 사십 일 동안 사탄에게 유혹을 받으셨다. 또한 들짐승들과 함께 지내셨는데 천사들이 그분의 시중을 들었다.
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
deserto 중성 단수 탈격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
14
요한이 잡힌 뒤에 예수님께서는 갈릴래아에 가시어, 하느님의 복음을 선포하시며
|
|
traditus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
15
이렇게 말씀하셨다. “때가 차서 하느님의 나라가 가까이 왔다. 회개하고 복음을 믿어라.”
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
regnum 중성 단수 주격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
|
credite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
16
예수님께서 갈릴래아 호숫가를 지나가시다가, 호수에 그물을 던지고 있는 시몬과 그의 동생 안드레아를 보셨다. 그들은 어부였다.
|
|
secus 부사 그렇지 않으면, 다른 점에서는 |
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
mittentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
17
예수님께서 그들에게 이르셨다. “나를 따라오너라. 내가 너희를 사람 낚는 어부가 되게 하겠다.”
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Venite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 오다 |
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
faciam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
fieri 부정사 미완료 능동 되다, 만들어지다 |
|
18
그러자 그들은 곧바로 그물을 버리고 예수님을 따랐다.
|
|
relictis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
secuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
19
예수님께서 조금 더 가시다가, 배에서 그물을 손질하는 제베대오의 아들 야고보와 그의 동생 요한을 보시고,
|
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
20
곧바로 그들을 부르셨다. 그러자 그들은 아버지 제베대오를 삯꾼들과 함께 배에 버려두고 그분을 따라나섰다.
|
|
vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
relicto 분사 과거 수동 남성 단수 탈격 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
21
그들은 카파르나움으로 갔다. 예수님께서는 곧바로 안식일에 회당에 들어가 가르치셨는데,
|
|
docebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
22
사람들은 그분의 가르침에 몹시 놀랐다. 그분께서 율법 학자들과 달리 권위를 가지고 가르치셨기 때문이다.
|
stupebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 어리벙벙하다, 어리둥절하다, 굳어지다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
docens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
|
|
habens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
23
마침 그 회당에 더러운 영이 들린 사람이 있었는데, 그가 소리를 지르며
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
24
말하였다. “나자렛 사람 예수님, 당신께서 저희와 무슨 상관이 있습니까? 저희를 멸망시키러 오셨습니까? 저는 당신이 누구신지 압니다. 당신은 하느님의 거룩하신 분이십니다.”
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
perdere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 파괴하다, 망치다 |
|
Scio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
sis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
25
예수님께서 그에게 “조용히 하여라. 그 사람에게서 나가라.” 하고 꾸짖으시니,
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
exi 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 나가다, 떠나다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
26
더러운 영은 그 사람에게 경련을 일으켜 놓고 큰 소리를 지르며 나갔다.
|
|
|
exivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
27
그러자 사람들이 모두 놀라, “이게 어찌 된 일이냐? 새롭고 권위 있는 가르침이다. 저이가 더러운 영들에게 명령하니 그것들도 복종하는구나.” 하며 서로 물어보았다.
|
mirati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 감탄하다, 경탄하다, 놀라다, 불가사의하게 생각하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
nova 여성 단수 주격 새로운, 새, 새것의 |
|
|
|
|
|
imperat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 명령하다, 지시하다, 명하다 |
|
|
|
28
그리하여 그분의 소문이 곧바로 갈릴래아 주변 모든 지방에 두루 퍼져 나갔다.
|
processit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나아가다, 전진하다, 나타나다 |
rumor 남성 단수 주격 소문, 소리, 인구 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
29
그들은 회당에서 나와, 야고보와 요한과 함께 곧바로 시몬과 안드레아의 집으로 갔다.
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
30
그때에 시몬의 장모가 열병으로 누워 있어서, 사람들이 곧바로 예수님께 그 부인의 사정을 이야기하였다.
|
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
31
예수님께서 그 부인에게 다가가시어 손을 잡아 일으키시니 열이 가셨다. 그러자 부인은 그들의 시중을 들었다.
|
accedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
elevavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 올리다, 높이 들다, 들어 올리다 |
|
|
|
|
dimisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
|
32
저녁이 되고 해가 지자, 사람들이 병든 이들과 마귀 들린 이들을 모두 예수님께 데려왔다.
|
|
facto 중성 단수 탈격 사실, 행위, 행동 |
|
|
|
|
|
|
|
male 남성 단수 호격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
33
온 고을 사람들이 문 앞에 모여들었다.
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
ianuam 여성 단수 대격 입구 (양쪽 문으로 드나드는) |
34
예수님께서는 갖가지 질병을 앓는 많은 사람을 고쳐 주시고 많은 마귀를 쫓아내셨다. 그러면서 마귀들이 말하는 것을 허락하지 않으셨다. 그들이 당신을 알고 있었기 때문이다.
|
curavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다 |
|
|
vexabantur 직설법 과거 미완료 수동 3인칭 복수 흔들다, 요동시키다, 마구 뒤흔들다 |
variis 남성 복수 탈격 다른, 별개의, 다양한, 다채로운 |
|
|
|
multa 중성 복수 대격 많은, 다수의, 여러 |
eiecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
|
sinebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 겪다, 견디다, 허용하다, 허락하다 |
loqui 부정사 미완료 능동 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
sciebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
35
다음 날 새벽 아직 캄캄할 때, 예수님께서는 일어나 외딴곳으로 나가시어 그곳에서 기도하셨다.
|
|
|
|
surgens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 일어나다, 오르다, 일어서다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
orabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
36
시몬과 그 일행이 예수님을 찾아 나섰다가
|
persecutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
37
그분을 만나자, “모두 스승님을 찾고 있습니다.” 하고 말하였다.
|
|
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
38
예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “다른 이웃 고을들을 찾아가자. 그곳에도 내가 복음을 선포해야 한다. 사실 나는 그 일을 하려고 떠나온 것이다.”
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Eamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
praedicem 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 공표하다, 선언하다, 발표하다 |
|
|
|
veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
39
그러고 나서 예수님께서는 온 갈릴래아를 다니시며, 회당에서 복음을 선포하시고 마귀들을 쫓아내셨다.
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
eiciens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
40
어떤 나병 환자가 예수님께 와서 도움을 청하였다. 그가 무릎을 꿇고 이렇게 말하였다. “스승님께서는 하고자 하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있습니다.”
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
deprecans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 막다, 피하다, 면제되기를 빌다 |
|
|
|
flectens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 구부리다, 굽히다, 숙이다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
vis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 바라다 |
potes 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 할 수 있다 |
|
mundare 부정사 미완료 능동 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
41
예수님께서 가엾은 마음이 드셔서 손을 내밀어 그에게 대시며 말씀하셨다. “내가 하고자 하니 깨끗하게 되어라.”
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
tetigit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Volo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 바라다 |
mundare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
42
그러자 바로 나병이 가시고 그가 깨끗하게 되었다.
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
mundatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
43
예수님께서는 그를 곧 돌려보내시며 단단히 이르셨다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
eiecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
44
그에게 이렇게 말씀하셨다. “누구에게든 아무 말도 하지 않도록 조심하여라. 다만 사제에게 가서 네 몸을 보이고, 네가 깨끗해진 것과 관련하여 모세가 명령한 예물을 바쳐, 그들에게 증거가 되게 하여라.”
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Vide 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
dixeris 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
vade 남성 단수 탈격 보증, 담보, 보증인 |
ostende 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다 |
|
|
|
offer 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
praecepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
45
그러나 그는 떠나가서 이 이야기를 널리 알리고 퍼뜨리기 시작하였다. 그리하여 예수님께서는 더 이상 드러나게 고을로 들어가지 못하시고, 바깥 외딴곳에 머무르셨다. 그래도 사람들은 사방에서 그분께 모여들었다.
|
|
|
coepit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
|
|
posset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
foris 부사 야외에서, 옥외에서, 바깥에서 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.