Biblia Sacra Vulgata, Epistula II ad Corinthios, 11

불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 둘째 서간, 11장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

아무쪼록 여러분은 내가 좀 어리석더라도 참아 주기를 바랍니다. 부디 참아 주십시오.

Utinam

부사

~이길 바란다, ~면 좋겠다

sustineretis

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

붙잡다, 쥐다, 유지하다, 견디다, 지탱하다, 참다

modi

남성 복수 주격

측정, 측량

cum

접속사

~때

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

insipientiae

여성 단수 속격

바보 같음, 어리석은 짓

meae

여성 단수 속격

나의, 내

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

supportate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

나르다, 가져오다, 운반하다, 전달하다

me

단수 대격

2

나는 하느님의 열정을 가지고 여러분을 위하여 열정을 다하고 있습니다. 사실 나는 여러분을 순결한 처녀로 한 남자에게, 곧 그리스도께 바치려고 그분과 약혼시켰습니다.

Aemulor

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

겨루다, 필적하다

enim

접속사

사실은

vos

복수 대격

너희

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

aemulatione

여성 단수 탈격

경쟁, 라이벌, 시합, 경기, 대항, 대회

despondi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

약속하다, 맹세하다, 헌신하다

enim

접속사

사실은

vos

복수 대격

너희

uni

남성 단수 여격

하나, 일, 1

viro

남성 단수 탈격

남성, 남자

virginem

여성 단수 대격

처녀, 동정녀

castam

여성 단수 대격

결백한, 순수한

exhibere

부정사 미완료 능동

보여주다, 전시하다, 드러내다

Christo

남성 단수 여격

기름부어진 자; 그리스도

3

그러나 하와가 뱀의 간계에 속아 넘어간 것처럼, 여러분도 생각이 미혹되어 그리스도를 향한 성실하고 순수한 마음을 저버리지 않을까 두렵습니다.

Timeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

autem

접속사

그러나, 하지만

ne

접속사

~하지 않기 위해

sicut

부사

~처럼, ~같이

serpens

여성 단수 주격

뱀, 구렁이

Evam

여성 단수 주격

seduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

꼬드기다, 잘못된 길로 이끌다

astutia

여성 단수 주격

잔꾀

sua

여성 단수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ita

부사

그렇게, 이렇게

corrumpantur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

오염시키다, 타락시키다

sensus

남성 복수 주격

인지, 감각, 지각

vestri

남성 복수 주격

너희의, 너희들의

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

simplicitate

여성 단수 탈격

시련, 어려움

et

접속사

그리고, ~와

castitate

여성 단수 탈격

순결, 순수

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

4

사실 어떤 사람이 와서 우리가 선포한 예수님과 다른 예수님을 선포하는데도, 여러분이 받은 적이 없는 다른 영을 받게 하는데도, 여러분이 받아들인 적이 없는 다른 복음을 받아들이게 하는데도, 여러분이 잘도 참아 주니 말입니다.

Nam

접속사

때문에

si

접속사

만약, 만일

is

남성 단수 주격

그, 그것

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

alium

남성 단수 대격

다른, 별개의

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

praedicat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

공표하다, 선언하다, 발표하다

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

praedicavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

공표하다, 선언하다, 발표하다

aut

접속사

또는, ~거나

alium

남성 단수 대격

다른, 별개의

Spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

accipitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

accepistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

aut

접속사

또는, ~거나

aliud

중성 단수 대격

다른, 별개의

evangelium

중성 단수 대격

좋은 소식

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

recepistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

되찾다

recte

부사

바르게, 올바르게, 똑바로, 정확하게

pateremini

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

겪다, 참다, 인내하다

5

나는 결코 그 특출하다는 사도들보다 떨어진다고는 생각하지 않습니다.

Existimo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

생각하다, 상상하다, 가정하다

enim

접속사

사실은

nihil

단수 대격

아무 (부정의 의미)

me

단수 대격

minus

중성 단수 대격
비교급

작은, 싼

fecisse

부정사 완료 능동

만들다, 하다

magnis

중성 복수 탈격

큰, 커다란

apostolis

남성 복수 탈격

상위 법정에 보내는 통지

6

내가 비록 말은 서툴러도 지식은 그렇지 않습니다. 우리는 그것을 모든 일에서 갖가지 방식으로 여러분에게 보여 주었습니다.

nam

접속사

때문에

etsi

접속사

비록 ~일지라도, ~하더라도

imperitus

남성 단수 주격

경험 없는, 미숙한, 익숙하지 않은, 미숙련공의

sermone

남성 단수 탈격

대화, 토론

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

non

부사

아닌

scientia

여성 단수 주격

지식

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

남성 단수 탈격

모든

autem

접속사

그러나, 하지만

manifestantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

전시하다, 내보이다, 제시하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

중성 복수 탈격

모든

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

7

여러분을 높이려고 나 자신을 낮추면서 하느님의 복음을 대가 없이 여러분에게 전해 주었다고 해서, 내가 무슨 죄를 저질렀다는 말입니까?

Aut

접속사

또는, ~거나

numquid

부사

가능한지?

peccatum

중성 단수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

meipsum

중성 단수 대격

humilians

분사 현재 능동
남성 단수 주격

낮추다, 떨어뜨리다, 실망시키다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

vos

복수 대격

너희

exaltemini

종속법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

높이다, 드높이다, 올리다

quoniam

접속사

~때문에

gratis

부사

무료로, 무보수로

evangelium

중성 단수 주격

좋은 소식

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

evangelizavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

설교하다, 전도하다

vobis

복수 여격

너희

8

나는 여러분에게 봉사하려고 여러 교회에서 보수를 받는 바람에 그들을 약탈한 꼴이 되었습니다.

Alias

여성 복수 대격

다른, 별개의

ecclesias

여성 복수 대격

교회

exspoliavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

망쳐놓다, 손상하다, 약탈하다, 강탈하다

accipiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

받아들이다, 수용하다, 인정하다

stipendium

중성 단수 대격

세금, 조세, 관세, 과세, 기부, 출자, 기여

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

ministerium

중성 단수 대격

부서

vestrum

중성 단수 대격

너희의, 너희들의

9

여러분과 함께 있을 때에 나에게 필요한 것들이 있었지만 누구에게도 폐를 끼치지 않았습니다. 마케도니아에서 온 형제들이 필요한 것들을 채워 주었습니다. 나는 어떠한 경우에도 여러분에게 짐이 되지 않으려고 자제하였고 앞으로도 그렇게 할 것입니다.

et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

essem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

있다

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

egerem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

필요하다; 부족하다 (탈격, 여격 지배)

nulli

남성 단수 여격

누구도 ~않다

onerosus

남성 단수 주격

무거운, 거추장스러운, 진한, 가혹한

fui

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

있다

nam

접속사

때문에

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

mihi

단수 여격

deerat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

부족하다, 필요로 하다

suppleverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

채우다, 수행하다, 달성하다, 공급하다, 고치다

fratres

남성 복수 대격

형제

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Macedonia

여성 단수 탈격

마케도니아

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

여성 복수 탈격

모든

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

onere

중성 단수 탈격

짐, 부담

me

단수 탈격

vobis

복수 탈격

너희

servavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

유지하다, 지키다

et

접속사

그리고, ~와

servabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

유지하다, 지키다

10

내 안에 있는 그리스도의 진리를 걸고 말하는데, 아카이아 지방에서는 나의 이러한 자랑을 아무도 막지 못할 것입니다.

Est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

veritas

여성 단수 주격

진리, 진실

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

quoniam

접속사

~때문에

haec

여성 단수 주격

이, 이것

gloria

여성 단수 주격

영광, 명성, 경의

non

부사

아닌

infringetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

부수다, 꺾다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

regionibus

여성 복수 탈격

방향, 선, 노선

Achaiae

여성 단수 속격

11

내가 왜 그렇게 하였겠습니까? 내가 여러분을 사랑하지 않아서겠습니까? 하느님께서는 아십니다!

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

Quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

diligo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

존경하다, 사랑하다

vos

복수 대격

너희

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

scit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

12

나는 앞으로도 지금 하고 있는 대로 하겠습니다. 우리와 같은 방식으로 일한다고 자랑할 기회를 노리는 자들에게 그 기회를 없애 버리려는 것입니다.

Quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

facio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

faciam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

amputem

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

잘라내다, 잘라버리다, 끊다

occasionem

여성 단수 대격

기회, 때, 인연

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

volunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

바라다

occasionem

여성 단수 대격

기회, 때, 인연

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

gloriantur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다

inveniantur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

찾다

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

nos

복수 주격

우리

13

그러한 자들은 그리스도의 사도로 위장한 거짓 사도이며 사람을 속이려고 일하는 자들입니다.

Nam

접속사

때문에

eiusmodi

부사

이런 종류로

pseudoapostoli

남성 복수 주격

operarii

남성 복수 주격

노동에 종사하고 있는, 활동 중인, 일하고 있는

subdoli

남성 복수 주격

교활한, 간사한, 매끄러운, 교묘한, 기만적인, 거짓의, 속이는

transfigurantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

전환하다, 변경하다, 변화시키다

se

복수 대격

그 자신

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

apostolos

남성 복수 대격

상위 법정에 보내는 통지

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

14

그러나 놀랄 일이 아닙니다. 사탄도 빛의 천사로 위장합니다.

Et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

mirum

남성 단수 대격

놀라운, 불가사의한, 경탄할 만한, 기가 막힌, 놀라게 하는

ipse

남성 단수 주격

바로 그

enim

접속사

사실은

Satanas

남성 단수 주격

사탄, 악마

transfigurat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

전환하다, 변경하다, 변화시키다

se

단수 대격

그 자신

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

angelum

남성 단수 대격

천사

lucis

여성 단수 속격

15

그러니 사탄의 일꾼들이 의로움의 일꾼처럼 위장한다 하여도 이상한 일이 아닙니다. 그들의 종말은 그들의 행실대로 이루어질 것입니다.

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

magnum

중성 단수 주격

큰, 커다란

si

접속사

만약, 만일

et

접속사

그리고, ~와

ministri

남성 복수 주격

승무원, 종업원, 종

eius

남성 단수 속격

그, 그것

transfigurentur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

전환하다, 변경하다, 변화시키다

velut

부사

~처럼, 마치 ~인 것처럼, 마치

ministri

남성 복수 주격

승무원, 종업원, 종

iustitiae

여성 단수 속격

정의, 공정, 공평

quorum

남성 복수 속격

~하는 (관계대명사)

finis

남성 단수 주격

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

opera

중성 복수 대격

일, 업무, 성취, 업적

ipsorum

남성 복수 속격

바로 그

16

내가 거듭 말합니다. 아무도 나를 어리석다고 생각하지 마십시오. 그렇게 생각하려거든 적어도 나를 어리석은 대로라도 받아 주십시오. 그러면 나도 자랑을 좀 할 수 있겠습니다.

Iterum

부사

다시, 두번째

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ne

접속사

~하지 않기 위해

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

me

단수 대격

putet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다

insipientem

남성 단수 대격

멍청한, 둔한, 바보같은

esse

부정사 미완료 능동

있다

alioquin

부사

반면, 달리

velut

부사

~처럼, 마치 ~인 것처럼, 마치

insipientem

남성 단수 대격

멍청한, 둔한, 바보같은

accipite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

me

단수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

modicum

남성 단수 대격

온건한

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

glorier

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다

17

자랑하는 일과 관련하여 이제 내가 하는 말은, 주님의 뜻에 따라 하는 것이 아니라 어리석음에 빠진 자로서 하는 말입니다.

Quod

접속사

~는데

loquor

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

non

부사

아닌

loquor

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

insipientia

여성 단수 탈격

바보 같음, 어리석은 짓

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hac

여성 단수 탈격

이, 이것

substantia

여성 단수 탈격

물질, 정수, 재료, 내용물

gloriationis

여성 단수 속격

자랑, 과시, 자부심

18

많은 사람이 속된 기준으로 자랑하니 나도 자랑해 보렵니다.

Quoniam

접속사

~때문에

multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

gloriantur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

carnem

여성 단수 대격

고기, 살점

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

gloriabor

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다

19

여러분은 슬기로운 사람이어서 어리석은 자들을 잘도 참아 줍니다.

Libenter

부사

기꺼이, 열정적으로

enim

접속사

사실은

suffertis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

밑으로 나르다, 아래에 놓다

insipientes

남성 복수 대격

멍청한, 둔한, 바보같은

cum

접속사

~때

sitis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

ipsi

남성 복수 주격

바로 그

sapientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

~향이 나다, ~맛이 나다

20

사실 누가 여러분을 종으로 부려도, 누가 등쳐 먹어도, 누가 휘어잡아도, 누가 거드름을 피워도, 누가 얼굴을 때려도, 여러분은 참아 줍니다.

sustinetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

붙잡다, 쥐다, 유지하다, 견디다, 지탱하다, 참다

enim

접속사

사실은

si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

vos

복수 대격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

servitutem

여성 단수 대격

노예제, 예속, 징역

redigit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

이끌다, 몰다, 안내하다, 운전하다

si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

devorat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

삼키다, 즐기다, 누리다, 가까이하다, 물다

si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

accipit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

extollitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

올리다, 높이다, 들다, 추켜세우다, 들어올리다

si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

vos

복수 대격

너희

caedit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다

21

부끄럽게도 나는 이 말을 해야 하겠습니다. 우리는 너무 약해서 이런 짓까지는 못하였습니다. 그러나 누가 감히 자랑한다면, 어리석음에 빠진 자로서 말하는 것입니다만, 나도 자랑해 보렵니다.

Secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

ignobilitatem

여성 단수 대격

불명료, 애매모호

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

nos

복수 주격

우리

infirmi

남성 복수 주격

약한, 무른, 미약한

fuerimus

종속법 현재 완료
능동 1인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

audet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

감히 ~하다, 위험을 감수하다, 모험하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

insipientia

여성 단수 탈격

바보 같음, 어리석은 짓

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

audeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

감히 ~하다, 위험을 감수하다, 모험하다

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

22

그들이 히브리 사람입니까? 나도 그렇습니다. 그들이 이스라엘 사람입니까? 나도 그렇습니다. 그들이 아브라함의 후손입니까? 나도 그렇습니다.

Hebraei

남성 복수 주격

히브리의, 히브리인의, 유대인의

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

Israelitae

남성 복수 주격

이스라엘인, 히브리인, 유대인

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

Semen

중성 단수 주격

씨앗, 씨

Abrahae

남성 단수 속격

아브라함

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

23

그들이 그리스도의 일꾼입니까? 정신 나간 사람처럼 하는 말입니다만, 나는 더욱 그렇습니다. 나는 수고도 더 많이 하였고 옥살이도 더 많이 하였으며, 매질도 더 지독하게 당하였고 죽을 고비도 자주 넘겼습니다.

Ministri

남성 복수 주격

승무원, 종업원, 종

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Minus

부사 비교급

매우 조금, 불충분하게, 부족하게

sapiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

~향이 나다, ~맛이 나다

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

plus

중성 단수 주격

많은, 다수의, 여러

ego

단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

laboribus

남성 복수 탈격

plurimis

여성 복수 탈격

가장 많은

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

carceribus

남성 복수 탈격

교도소, 감옥, 구치소

abundantius

부사 비교급

풍부하게, 매우 많이, 충분히

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

plagis

여성 복수 탈격

전염병, 불행

supra

전치사

(대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의)

modum

남성 단수 대격

측정, 측량

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mortibus

여성 복수 탈격

죽음, 사망

frequenter

부사

종종, 자주, 흔히

24

마흔에서 하나를 뺀 매를 유다인들에게 다섯 차례나 맞았습니다.

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Iudaeis

남성 복수 탈격

유대인의, 유다 사람의

quinquies

부사

다섯 번

quadragenas

여성 복수 대격

각각 마흔 개씩, 사십 번씩

una

여성 단수 주격

하나, 일, 1

minus

부사 비교급

매우 조금, 불충분하게, 부족하게

accepi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

25

그리고 채찍으로 맞은 것이 세 번, 돌질을 당한 것이 한 번, 파선을 당한 것이 세 번입니다. 밤낮 하루를 꼬박 깊은 바다에서 떠다니기도 하였습니다.

ter

부사

세 번

virgis

여성 복수 탈격

가지

caesus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

semel

부사

한 번

lapidatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

돌을 던지다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ter

부사

세 번

naufragium

중성 단수 대격

난파

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

nocte

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

profundo

중성 단수 탈격

깊은, 심오한

maris

남성 단수 속격

남성의, 남자다운, 남성적인

fui

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

있다

26

자주 여행하는 동안에 늘 강물의 위험, 강도의 위험, 동족에게서 오는 위험, 이민족에게서 오는 위험, 고을에서 겪는 위험, 광야에서 겪는 위험, 바다에서 겪는 위험, 거짓 형제들 사이에서 겪는 위험이 뒤따랐습니다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

itineribus

중성 복수 탈격

여행, 행군, 여정

saepe

부사

종종, 자주

periculis

중성 복수 탈격

재판, 실험, 시도, 입증

fluminum

중성 복수 속격

강, 하천

periculis

중성 복수 탈격

재판, 실험, 시도, 입증

latronum

남성 복수 속격

용병, 고용인

periculis

중성 복수 탈격

재판, 실험, 시도, 입증

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

genere

중성 단수 탈격

기원, 탄생, 근원

periculis

중성 복수 탈격

재판, 실험, 시도, 입증

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

periculis

중성 복수 탈격

재판, 실험, 시도, 입증

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

civitate

여성 단수 탈격

시민권, 시민 신분

periculis

중성 복수 탈격

재판, 실험, 시도, 입증

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

solitudine

여성 단수 탈격

고독, 쓸쓸함, 외로움

periculis

중성 복수 탈격

재판, 실험, 시도, 입증

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mari

중성 단수 탈격

바다, 해양

periculis

중성 복수 탈격

재판, 실험, 시도, 입증

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

falsis

남성 복수 탈격

fratribus

남성 복수 탈격

형제

27

수고와 고생, 잦은 밤샘, 굶주림과 목마름, 잦은 결식, 추위와 헐벗음에 시달렸습니다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

labore

남성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

aerumna

여성 단수 탈격

요구, 필요

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vigiliis

여성 복수 탈격

철야, 불침번

saepe

여성 단수 탈격

울타리, 담, 울짱, 목책, 펜스

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

fame

여성 단수 탈격

굶주림, 배고픔, 기아

et

접속사

그리고, ~와

siti

여성 단수 탈격

갈증, 갈망

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ieiuniis

중성 복수 탈격

단식, 단식일, 금식

frequenter

부사

종종, 자주, 흔히

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

frigore

중성 단수 탈격

추위, 냉기, 차가움, 오한

et

접속사

그리고, ~와

nuditate

여성 단수 탈격

발가벗음, 벌거숭이, 적나라, 노출

28

그 밖의 것들은 제쳐 놓고서라도, 모든 교회에 대한 염려가 날마다 나를 짓누릅니다.

praeter

전치사

(대격지배) ~외에, 게다가

illa

중성 복수 대격

저, 저것, 그

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

extrinsecus

부사

해외로부터, 외부로부터

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

instantia

여성 단수 주격

존재, 가까이 있음

mea

여성 단수 주격

나의, 내

cotidiana

여성 단수 주격

매일의, 나날의

sollicitudo

여성 단수 주격

걱정, 고민, 불안, 염려

omnium

여성 복수 속격

모든

ecclesiarum

여성 복수 속격

교회

29

누가 약해지면 나도 약해지지 않겠습니까? 누가 다른 사람 때문에 죄를 지으면 나도 분개하지 않겠습니까?

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

infirmatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

약화시키다, 흔들리다, 마음을 흔들리게 하다, 지치게 하다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

infirmor

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

약화시키다, 흔들리다, 마음을 흔들리게 하다, 지치게 하다

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

scandalizatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

non

부사

아닌

uror

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

태우다, 타다, 소비하다, 먹어치우다

30

내가 자랑해야 한다면 나의 약함을 드러내는 것들을 자랑하렵니다.

Si

접속사

만약, 만일

gloriari

부정사 미완료 능동

과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다

oportet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로)

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

infirmitatis

여성 단수 속격

약함, 연약함, 허약함, 무력함

meae

여성 복수 주격

나의, 내

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

gloriabor

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다

31

하느님이시며 주 예수님의 아버지신 분, 영원히 찬미받으실 분께서는 내 말이 거짓이 아님을 아십니다.

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

Pater

남성 단수 주격

아버지

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

Iesu

남성 단수 속격

예수

scit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

benedictus

남성 단수 주격

축복 받은 사람, 복자

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

saecula

중성 복수 대격

종족, 품종

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

mentior

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

거짓말하다, 속이다

32

다마스쿠스에서는, 아레타스 임금의 총독이 나를 잡으려고 그 성을 지키고 있었지만,

Damasci

여성 단수 속격

praepositus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

지휘하다, 통솔하다

gentis

여성 단수 속격

로마 씨족

Aretae

여성 단수 속격

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

custodiebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

지키다, 수호하다, 감시하다

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

Damascenorum

남성 복수 속격

다마스쿠스의, 다마스쿠스 사람의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

me

단수 대격

comprehenderet

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

쥐다, 붙잡다, 잡다, 붙들다

33

사람들이 나를 광주리에 담아 성벽에 난 창문으로 내려 주어서 그의 손아귀를 벗어난 일도 있습니다.

et

접속사

그리고, ~와

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

fenestram

여성 단수 대격

창문

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sporta

여성 단수 탈격

광주리

dimissus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

murum

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

effugi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

도망치다, 탈출하다

manus

여성 복수 대격

eius

여성 단수 속격

그, 그것

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)

SEARCH

MENU NAVIGATION