- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

interpellātī sumus

고전 발음: [라:티: ] 교회 발음: [라:티: ]

형태정보

  • (interpellō의 완료 수동태 직설법 1인칭 복수형 ) (우리는) 혼란했다

    형태분석: interpellāt(어간) + ī(어미)

interpellō

1변화 동사; 자동번역 상위5000위 고전 발음: [로:] 교회 발음: [로:]

기본형: interpellō, interpellāre, interpellāvī, interpellātum

어원: 1 PAL-

  1. 혼란시키다, 어지럽히다, 방해하다, 동요시키다, 선동하다
  2. 방해하다, 막다, 예방하다, 저해하다, 혼란시키다, 어지럽히다
  3. 성가시게 하다, 괴롭히다, 부담 지우다
  4. 간청하다, 신청하다, 유도하다
  5. 말하다, 말을 걸다, 간청하다, 연설하다
  1. I interrupt by speaking, disrupt, disturb, interject.
  2. I hinder, obstruct, impede, disturb, molest.
  3. I annoy, importune.
  4. I try to seduce a female, solicit.
  5. I address, speak to, accost.
  6. I demand payment of, dun.

활용 정보

1변화

예문

  • Si fuerit causa inter aliquos, et interpellaverint iudices, quem iustum esse perspexerint, illi iustitiae palmam dabunt; quem impium, condemnabunt impietatis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 25 25:1)

    “사람들 사이에 분쟁이 생겨서 재판받으러 나아가면, 판관들은 그들을 재판하여 옳은 이에게는 무죄를 선언하고, 그른 자에게는 유죄를 선언해야 한다. (불가타 성경, 신명기, 25장 25:1)

  • Sin autem noluerit accipere uxorem fratris sui, quae ei lege debetur, perget mulier ad portam civitatis et interpellabit maiores natu dicetque: "Non vult frater viri mei suscitare nomen fratris sui in Israel nec me in coniugium sumere"; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 25 25:7)

    그러나 그 남자가 자기 형제의 아내를 맞아들이기를 원하지 않으면, 그 형제의 아내가 성문으로 원로들에게 올라가서 이렇게 말해야 한다. ‘제 시숙이 이스라엘에서 자기 형제의 이름을 이어 주기를 거부합니다. 저에게 시숙의 의무를 이행하려고 하지 않습니다.’ (불가타 성경, 신명기, 25장 25:7)

  • Quīntus, angōre commōtus, senem interpellāvit; (Oxford Latin Course III, Quīntus Venusiam revīsit 39:23)

    (옥스포드 라틴 코스 3권, 39:23)

  • Cumque finiti essent anni septem, reversa est mulier de terra Philisthim; et egressa est, ut interpellaret regem pro domo sua et agris suis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 8 8:3)

    일곱 해가 지나자, 그 여자는 필리스티아 땅에서 돌아와 임금에게 가서, 자기 집과 밭을 돌려 달라고 호소하였다. (불가타 성경, 열왕기 하권, 8장 8:3)

  • Et convenerunt adversus eum viri pestilentes ex Israel, viri iniqui interpellantes adversus eum; et non intendit ad eos rex. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Maccabaeorum, 10 10:61)

    (불가타 성경, 마카베오기 상권, 10장 10:61)

유의어

  1. 방해하다

    • impediō (방해하다, 저해하다, 막다)
    • saepiō (훼방놓다, 지체시키다, 방해하다)
  2. 말하다

    • affor (말하다, 연설하다, 간청하다)
    • compellō (말을 걸다, 말하다, 간청하다)
    • adōrō (말하다, 언급하다, 교섭하다)

관련어

명사

형용사

동사

부사

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0026%

SEARCH

MENU NAVIGATION