- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

maneō

2변화 동사; 상위500위 고전 발음: [오:] 교회 발음: [오:]

기본형: maneō, manēre, mansī, mansum

어원: 1 MAN-

  1. 머무르다, 남다
  2. 기다리다, 예상하다
  3. 견디다, 참다
  1. I stay, remain
  2. (transitive) I wait for, expect.
  3. I last, endure

활용 정보

2변화

예문

  • Ascenditque Lot de Segor et mansit in monte, duae quoque filiae eius cum eo; timuerat enim manere in Segor. Et mansit in spelunca ipse et duae filiae eius. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:30)

    롯은 초아르를 떠나 산으로 올라가서 자기의 두 딸과 함께 살았다. 초아르에서 사는 것이 두려웠기 때문이다. 그리하여 롯은 자기의 두 딸과 함께 굴속에서 살았다. (불가타 성경, 창세기, 19장 19:30)

  • Responderuntque frater eius et mater: "Maneat puella saltem decem dies apud nos et postea proficiscetur". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 24 24:55)

    레베카의 오빠와 어머니는 “저 애를 다만 며칠이라도, 열흘만이라도 우리와 더 머물게 해 주십시오. 그런 다음 가십시오.” 하고 말하였다. (불가타 성경, 창세기, 24장 24:55)

  • Mansit itaque Isaac in Geraris. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 26 26:6)

    이리하여 이사악은 그라르에 살게 되었다. (불가타 성경, 창세기, 26장 26:6)

  • ‘festīnāte. ego sōlus maneō extrā mūrōs et Achillem ad pugnam vocō.’ (Oxford Latin Course I, The death of Hector 8:11)

    '서둘러라. 나는 홀로 벽 바깥에 있으며 Achilles를 전투로 불러낸다.' (옥스포드 라틴 코스 1권, 8:11)

  • ego sōlus maneō. fugite, miseri, fugite. (Oxford Latin Course I, Polyphemus 10:16)

    전 홀로 남겨졌어요. 도망가세요 불쌍한 이들이여 도망가세요. (옥스포드 라틴 코스 1권, 10:16)

유의어 사전

1. Manere (from μένειν) denotes remaining, in opp. to going away; whereas morari (from βραδύς) denotes tarrying, as an interruption of motion, in opp. to going forwards. Cic. Sen. 23. Commorandi natura deversorium nobis, non habitandi dedit. Hence in Tac. H. ii. 48. Irent propere neu remanendo iram victoris asperarent,—the reading remorando deserves the preference. 2. Morari aliquem means, to prevail upon any one to stay of his own free will by proposing conditions, like διατρίβειν; tardare, to prevent a person’s hastening on his way by opposing difficulties, like βραδύνειν; detinere, to hinder him from going forwards by force, like κατέχειν. Tardare has generally an action for its object; detinere, a person; morari, either. (iii. 298.)

1. Manere (from μένειν) denotes a mere physical act to remain in a place, till something has happened; whereas exspectare, præstolari, and opperiri, denote a mental act, to wait for, to wait in conscious expectation of some event, or of some person. 2. Exspectare denotes waiting for, almost as a mere mental act, as a feeling, without practical reference or accessory meaning; whereas præstolari and opperiri, with the accessory notion that the person waiting intends, after the arrival of the object waited for, to do something. 3. The præstolans (from παραστέλλεσθαι) waits for a person in order to perform services for him; the opperiens, for an occurrence, in order not to be taken by surprise. The præstolans stands in subordinate relation to the person waited for; the opperiens, in co-ordinate, whether as friend or foe. Lastly, præstolari is a prose expression; opperiri, a poetical, or at least, a select expression. For the German distinction between warten and harren, the former denoting calm, passionless waiting for, the latter, eager, impatient longing for, the Latins have no correspondent synonymes. (iii. 57.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 머무르다

    • stō (머무르다, 남아있다, 묵다)
    • commoror (멈추다, 정지시키다, 정지하다)
    • remaneō (뒤에 남다, 머무르다)
    • persedeō (오래 머물다, 계속해서 앉아있다)
    • obsideō (앉다, 남다, 머물다)
    • restō (머무르다, 남다)
    • persistō (머무르다, 남다)
    • immaneō (안에 있다, 집에 머물다)
    • perlateō (은거하다, 철저히 숨어지내다)
  2. 기다리다

  3. 견디다

관련어

형용사

동사

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0416%

SEARCH

MENU NAVIGATION