고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: maneō, manēre, mansī, mansum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | maneō (나는) 머무른다 |
manēs (너는) 머무른다 |
manet (그는) 머무른다 |
복수 | manēmus (우리는) 머무른다 |
manētis (너희는) 머무른다 |
manent (그들은) 머무른다 |
|
과거 | 단수 | manēbam (나는) 머무르고 있었다 |
manēbās (너는) 머무르고 있었다 |
manēbat (그는) 머무르고 있었다 |
복수 | manēbāmus (우리는) 머무르고 있었다 |
manēbātis (너희는) 머무르고 있었다 |
manēbant (그들은) 머무르고 있었다 |
|
미래 | 단수 | manēbō (나는) 머무르겠다 |
manēbis (너는) 머무르겠다 |
manēbit (그는) 머무르겠다 |
복수 | manēbimus (우리는) 머무르겠다 |
manēbitis (너희는) 머무르겠다 |
manēbunt (그들은) 머무르겠다 |
|
완료 | 단수 | mansī (나는) 머물렀다 |
mansistī (너는) 머물렀다 |
mansit (그는) 머물렀다 |
복수 | mansimus (우리는) 머물렀다 |
mansistis (너희는) 머물렀다 |
mansērunt, mansēre (그들은) 머물렀다 |
|
과거완료 | 단수 | manseram (나는) 머물렀었다 |
manserās (너는) 머물렀었다 |
manserat (그는) 머물렀었다 |
복수 | manserāmus (우리는) 머물렀었다 |
manserātis (너희는) 머물렀었다 |
manserant (그들은) 머물렀었다 |
|
미래완료 | 단수 | manserō (나는) 머물렀겠다 |
manseris (너는) 머물렀겠다 |
manserit (그는) 머물렀겠다 |
복수 | manserimus (우리는) 머물렀겠다 |
manseritis (너희는) 머물렀겠다 |
manserint (그들은) 머물렀겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | maneor (나는) 머물러진다 |
manēris, manēre (너는) 머물러진다 |
manētur (그는) 머물러진다 |
복수 | manēmur (우리는) 머물러진다 |
manēminī (너희는) 머물러진다 |
manentur (그들은) 머물러진다 |
|
과거 | 단수 | manēbar (나는) 머물러지고 있었다 |
manēbāris, manēbāre (너는) 머물러지고 있었다 |
manēbātur (그는) 머물러지고 있었다 |
복수 | manēbāmur (우리는) 머물러지고 있었다 |
manēbāminī (너희는) 머물러지고 있었다 |
manēbantur (그들은) 머물러지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | manēbor (나는) 머물러지겠다 |
manēberis, manēbere (너는) 머물러지겠다 |
manēbitur (그는) 머물러지겠다 |
복수 | manēbimur (우리는) 머물러지겠다 |
manēbiminī (너희는) 머물러지겠다 |
manēbuntur (그들은) 머물러지겠다 |
|
완료 | 단수 | mansus sum (나는) 머물러졌다 |
mansus es (너는) 머물러졌다 |
mansus est (그는) 머물러졌다 |
복수 | mansī sumus (우리는) 머물러졌다 |
mansī estis (너희는) 머물러졌다 |
mansī sunt (그들은) 머물러졌다 |
|
과거완료 | 단수 | mansus eram (나는) 머물러졌었다 |
mansus erās (너는) 머물러졌었다 |
mansus erat (그는) 머물러졌었다 |
복수 | mansī erāmus (우리는) 머물러졌었다 |
mansī erātis (너희는) 머물러졌었다 |
mansī erant (그들은) 머물러졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | mansus erō (나는) 머물러졌겠다 |
mansus eris (너는) 머물러졌겠다 |
mansus erit (그는) 머물러졌겠다 |
복수 | mansī erimus (우리는) 머물러졌겠다 |
mansī eritis (너희는) 머물러졌겠다 |
mansī erunt (그들은) 머물러졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | maneam (나는) 머무르자 |
maneās (너는) 머무르자 |
maneat (그는) 머무르자 |
복수 | maneāmus (우리는) 머무르자 |
maneātis (너희는) 머무르자 |
maneant (그들은) 머무르자 |
|
과거 | 단수 | manērem (나는) 머무르고 있었다 |
manērēs (너는) 머무르고 있었다 |
manēret (그는) 머무르고 있었다 |
복수 | manērēmus (우리는) 머무르고 있었다 |
manērētis (너희는) 머무르고 있었다 |
manērent (그들은) 머무르고 있었다 |
|
완료 | 단수 | manserim (나는) 머물렀다 |
manserīs (너는) 머물렀다 |
manserit (그는) 머물렀다 |
복수 | manserīmus (우리는) 머물렀다 |
manserītis (너희는) 머물렀다 |
manserint (그들은) 머물렀다 |
|
과거완료 | 단수 | mansissem (나는) 머물렀었다 |
mansissēs (너는) 머물렀었다 |
mansisset (그는) 머물렀었다 |
복수 | mansissēmus (우리는) 머물렀었다 |
mansissētis (너희는) 머물렀었다 |
mansissent (그들은) 머물렀었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | manear (나는) 머물러지자 |
maneāris, maneāre (너는) 머물러지자 |
maneātur (그는) 머물러지자 |
복수 | maneāmur (우리는) 머물러지자 |
maneāminī (너희는) 머물러지자 |
maneantur (그들은) 머물러지자 |
|
과거 | 단수 | manērer (나는) 머물러지고 있었다 |
manērēris, manērēre (너는) 머물러지고 있었다 |
manērētur (그는) 머물러지고 있었다 |
복수 | manērēmur (우리는) 머물러지고 있었다 |
manērēminī (너희는) 머물러지고 있었다 |
manērentur (그들은) 머물러지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | mansus sim (나는) 머물러졌다 |
mansus sīs (너는) 머물러졌다 |
mansus sit (그는) 머물러졌다 |
복수 | mansī sīmus (우리는) 머물러졌다 |
mansī sītis (너희는) 머물러졌다 |
mansī sint (그들은) 머물러졌다 |
|
과거완료 | 단수 | mansus essem (나는) 머물러졌었다 |
mansus essēs (너는) 머물러졌었다 |
mansus esset (그는) 머물러졌었다 |
복수 | mansī essēmus (우리는) 머물러졌었다 |
mansī essētis (너희는) 머물러졌었다 |
mansī essent (그들은) 머물러졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | manē (너는) 머물러라 |
||
복수 | manēte (너희는) 머물러라 |
|||
미래 | 단수 | manētō (네가) 머무르게 해라 |
manētō (그가) 머무르게 해라 |
|
복수 | manētōte (너희가) 머무르게 해라 |
manentō (그들이) 머무르게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | manēre (너는) 머물러져라 |
||
복수 | manēminī (너희는) 머물러져라 |
|||
미래 | 단수 | manētor (네가) 머물러지게 해라 |
manētor (그가) 머물러지게 해라 |
|
복수 | manentor (그들이) 머물러지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | manēre 머무름 |
mansisse 머물렀음 |
mansūrus esse 머무르겠음 |
수동태 | manērī 머물러짐 |
mansus esse 머물러졌음 |
mansum īrī 머물러지겠음 |
" Viri isti pacifici sunt erga nos; maneant in terra et perambulent eam, quae spatiosa et lata est eis; filias eorum accipiemus uxores et nostras illis dabimus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 34 34:21)
“이 사람들은 우리에게 호의를 지니고 있습니다. 그러니 그들이 이 땅에 살면서 두루 돌아다닐 수 있게 해 줍시다. 이 땅은 그들을 받아들일 수 있을 만큼 넓습니다. 그들의 딸들을 아내로 데려오고 우리 딸들을 그들에게 줍시다. (불가타 성경, 창세기, 34장 34:21)
Tantum in hoc valebunt viri acquiescere nobis, ut maneant nobiscum et efficiamur unus populus, si circumcidamus masculos nostros ritum gentis imitantes; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 34 34:22)
그러나 이 사람들은 자기들이 할례를 받은 것처럼 우리 가운데에 있는 남자들도 모두 할례를 받는다는 조건이어야, 우리와 어울려 살면서 한 겨레가 되겠다고 합니다. (불가타 성경, 창세기, 34장 34:22)
ut ipsi in oppidis maneant, et suburbana sint pecoribus ac substantiae et omnibus animalibus eorum; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 35 35:3)
그래서 그 성읍들은 레위인들이 살 곳이 되고, 그 목초지들은 레위인들의 가축과 재산과 모든 짐승을 위한 곳이 되게 하여라. (불가타 성경, 민수기, 35장 35:3)
Et dixit illi: " Cor et iecur piscis fumiga coram viro aut muliere, qui occursum daemonii aut spiritus nequissimi habet, et fugiet ab illo omnis occursus, et ne maneant cum illo in aeternum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 6, 6 6:8)
천사가 이렇게 대답하였다. “그 물고기의 염통과 간은 마귀나 악령에 시달리는 남자나 여자 앞에서 태워 연기를 피우면, 그 시달림이 깨끗이 사라져서 더 이상 남아 있지 않게 된다오. (불가타 성경, 토빗기, 6장, 6장 6:8)
Ierusalem autem et sancta esse libera, et omnia arma, quae fabricatus es, et praesidia, quae construxisti, quae tenes, maneant tibi; (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Maccabaeorum, 15 15:7)
(불가타 성경, 마카베오기 상권, 15장 15:7)
1. Manere (from μένειν) denotes remaining, in opp. to going away; whereas morari (from βραδύς) denotes tarrying, as an interruption of motion, in opp. to going forwards. Cic. Sen. 23. Commorandi natura deversorium nobis, non habitandi dedit. Hence in Tac. H. ii. 48. Irent propere neu remanendo iram victoris asperarent,—the reading remorando deserves the preference. 2. Morari aliquem means, to prevail upon any one to stay of his own free will by proposing conditions, like διατρίβειν; tardare, to prevent a person’s hastening on his way by opposing difficulties, like βραδύνειν; detinere, to hinder him from going forwards by force, like κατέχειν. Tardare has generally an action for its object; detinere, a person; morari, either. (iii. 298.)
1. Manere (from μένειν) denotes a mere physical act to remain in a place, till something has happened; whereas exspectare, præstolari, and opperiri, denote a mental act, to wait for, to wait in conscious expectation of some event, or of some person. 2. Exspectare denotes waiting for, almost as a mere mental act, as a feeling, without practical reference or accessory meaning; whereas præstolari and opperiri, with the accessory notion that the person waiting intends, after the arrival of the object waited for, to do something. 3. The præstolans (from παραστέλλεσθαι) waits for a person in order to perform services for him; the opperiens, for an occurrence, in order not to be taken by surprise. The præstolans stands in subordinate relation to the person waited for; the opperiens, in co-ordinate, whether as friend or foe. Lastly, præstolari is a prose expression; opperiri, a poetical, or at least, a select expression. For the German distinction between warten and harren, the former denoting calm, passionless waiting for, the latter, eager, impatient longing for, the Latins have no correspondent synonymes. (iii. 57.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0416%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용