고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: maneō, manēre, mansī, mansum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | maneō (나는) 머무른다 |
manēs (너는) 머무른다 |
manet (그는) 머무른다 |
복수 | manēmus (우리는) 머무른다 |
manētis (너희는) 머무른다 |
manent (그들은) 머무른다 |
|
과거 | 단수 | manēbam (나는) 머무르고 있었다 |
manēbās (너는) 머무르고 있었다 |
manēbat (그는) 머무르고 있었다 |
복수 | manēbāmus (우리는) 머무르고 있었다 |
manēbātis (너희는) 머무르고 있었다 |
manēbant (그들은) 머무르고 있었다 |
|
미래 | 단수 | manēbō (나는) 머무르겠다 |
manēbis (너는) 머무르겠다 |
manēbit (그는) 머무르겠다 |
복수 | manēbimus (우리는) 머무르겠다 |
manēbitis (너희는) 머무르겠다 |
manēbunt (그들은) 머무르겠다 |
|
완료 | 단수 | mansī (나는) 머물렀다 |
mansistī (너는) 머물렀다 |
mansit (그는) 머물렀다 |
복수 | mansimus (우리는) 머물렀다 |
mansistis (너희는) 머물렀다 |
mansērunt, mansēre (그들은) 머물렀다 |
|
과거완료 | 단수 | manseram (나는) 머물렀었다 |
manserās (너는) 머물렀었다 |
manserat (그는) 머물렀었다 |
복수 | manserāmus (우리는) 머물렀었다 |
manserātis (너희는) 머물렀었다 |
manserant (그들은) 머물렀었다 |
|
미래완료 | 단수 | manserō (나는) 머물렀겠다 |
manseris (너는) 머물렀겠다 |
manserit (그는) 머물렀겠다 |
복수 | manserimus (우리는) 머물렀겠다 |
manseritis (너희는) 머물렀겠다 |
manserint (그들은) 머물렀겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | maneor (나는) 머물러진다 |
manēris, manēre (너는) 머물러진다 |
manētur (그는) 머물러진다 |
복수 | manēmur (우리는) 머물러진다 |
manēminī (너희는) 머물러진다 |
manentur (그들은) 머물러진다 |
|
과거 | 단수 | manēbar (나는) 머물러지고 있었다 |
manēbāris, manēbāre (너는) 머물러지고 있었다 |
manēbātur (그는) 머물러지고 있었다 |
복수 | manēbāmur (우리는) 머물러지고 있었다 |
manēbāminī (너희는) 머물러지고 있었다 |
manēbantur (그들은) 머물러지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | manēbor (나는) 머물러지겠다 |
manēberis, manēbere (너는) 머물러지겠다 |
manēbitur (그는) 머물러지겠다 |
복수 | manēbimur (우리는) 머물러지겠다 |
manēbiminī (너희는) 머물러지겠다 |
manēbuntur (그들은) 머물러지겠다 |
|
완료 | 단수 | mansus sum (나는) 머물러졌다 |
mansus es (너는) 머물러졌다 |
mansus est (그는) 머물러졌다 |
복수 | mansī sumus (우리는) 머물러졌다 |
mansī estis (너희는) 머물러졌다 |
mansī sunt (그들은) 머물러졌다 |
|
과거완료 | 단수 | mansus eram (나는) 머물러졌었다 |
mansus erās (너는) 머물러졌었다 |
mansus erat (그는) 머물러졌었다 |
복수 | mansī erāmus (우리는) 머물러졌었다 |
mansī erātis (너희는) 머물러졌었다 |
mansī erant (그들은) 머물러졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | mansus erō (나는) 머물러졌겠다 |
mansus eris (너는) 머물러졌겠다 |
mansus erit (그는) 머물러졌겠다 |
복수 | mansī erimus (우리는) 머물러졌겠다 |
mansī eritis (너희는) 머물러졌겠다 |
mansī erunt (그들은) 머물러졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | maneam (나는) 머무르자 |
maneās (너는) 머무르자 |
maneat (그는) 머무르자 |
복수 | maneāmus (우리는) 머무르자 |
maneātis (너희는) 머무르자 |
maneant (그들은) 머무르자 |
|
과거 | 단수 | manērem (나는) 머무르고 있었다 |
manērēs (너는) 머무르고 있었다 |
manēret (그는) 머무르고 있었다 |
복수 | manērēmus (우리는) 머무르고 있었다 |
manērētis (너희는) 머무르고 있었다 |
manērent (그들은) 머무르고 있었다 |
|
완료 | 단수 | manserim (나는) 머물렀다 |
manserīs (너는) 머물렀다 |
manserit (그는) 머물렀다 |
복수 | manserīmus (우리는) 머물렀다 |
manserītis (너희는) 머물렀다 |
manserint (그들은) 머물렀다 |
|
과거완료 | 단수 | mansissem (나는) 머물렀었다 |
mansissēs (너는) 머물렀었다 |
mansisset (그는) 머물렀었다 |
복수 | mansissēmus (우리는) 머물렀었다 |
mansissētis (너희는) 머물렀었다 |
mansissent (그들은) 머물렀었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | manear (나는) 머물러지자 |
maneāris, maneāre (너는) 머물러지자 |
maneātur (그는) 머물러지자 |
복수 | maneāmur (우리는) 머물러지자 |
maneāminī (너희는) 머물러지자 |
maneantur (그들은) 머물러지자 |
|
과거 | 단수 | manērer (나는) 머물러지고 있었다 |
manērēris, manērēre (너는) 머물러지고 있었다 |
manērētur (그는) 머물러지고 있었다 |
복수 | manērēmur (우리는) 머물러지고 있었다 |
manērēminī (너희는) 머물러지고 있었다 |
manērentur (그들은) 머물러지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | mansus sim (나는) 머물러졌다 |
mansus sīs (너는) 머물러졌다 |
mansus sit (그는) 머물러졌다 |
복수 | mansī sīmus (우리는) 머물러졌다 |
mansī sītis (너희는) 머물러졌다 |
mansī sint (그들은) 머물러졌다 |
|
과거완료 | 단수 | mansus essem (나는) 머물러졌었다 |
mansus essēs (너는) 머물러졌었다 |
mansus esset (그는) 머물러졌었다 |
복수 | mansī essēmus (우리는) 머물러졌었다 |
mansī essētis (너희는) 머물러졌었다 |
mansī essent (그들은) 머물러졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | manē (너는) 머물러라 |
||
복수 | manēte (너희는) 머물러라 |
|||
미래 | 단수 | manētō (네가) 머무르게 해라 |
manētō (그가) 머무르게 해라 |
|
복수 | manētōte (너희가) 머무르게 해라 |
manentō (그들이) 머무르게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | manēre (너는) 머물러져라 |
||
복수 | manēminī (너희는) 머물러져라 |
|||
미래 | 단수 | manētor (네가) 머물러지게 해라 |
manētor (그가) 머물러지게 해라 |
|
복수 | manentor (그들이) 머물러지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | manēre 머무름 |
mansisse 머물렀음 |
mansūrus esse 머무르겠음 |
수동태 | manērī 머물러짐 |
mansus esse 머물러졌음 |
mansum īrī 머물러지겠음 |
Ad imperium Domini proficiscebantur et ad imperium illius castrametabantur. Cunctis diebus, quibus stabat nubes super habitaculum, manebant in eodem loco. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 9 9:18)
이렇게 이스라엘 자손들은 주님의 분부에 따라 길을 떠나고, 주님의 분부에 따라 진을 쳤다. 구름이 성막 위에 내려앉은 동안 내내 그들은 진을 치고 살았다. (불가타 성경, 민수기, 9장 9:18)
Si vero biduo aut uno mense vel longiore tempore fuisset super habitaculum, manebant filii Israel in eodem loco et non proficiscebantur. Statim autem ut recessisset, movebant castra. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 9 9:22)
이틀이든 한 달이든 또는 그 이상이든 구름이 성막 위에 내려앉아 지체하면, 이스라엘 자손들은 진을 친 채 길을 떠나지 않았다. 그러다가 구름이 올라가면 그들은 길을 떠났다. (불가타 성경, 민수기, 9장 9:22)
Et accipientes unusquisque vasa sua bellica et accendentes ignem in turribus murorum suorum manebant custodientes per totam noctem illam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudith, 7 7:5)
그러면서 그들은 저마다 병기를 들고 탑마다 불을 피우고서는, 그날 밤을 새우며 망을 보았다. (불가타 성경, 유딧기, 7장 7:5)
Hunc cum reliquis rebus locum probabat, tum quod superioris anni munitiones integrae manebant, ut militum laborem sublevaret. Praesidio impedimentis legionem quartamdecimam reliquit, unam ex eis tribus, quas proxime conscriptas ex Italia traduxerat. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, SEXTVS, XXXII 32:5)
(카이사르, 갈리아 전기, 6권, 32장 32:5)
Et cum introissent, in cenaculum ascenderunt, ubi manebant et Petrus et Ioannes et Iacobus et Andreas, Philippus et Thomas, Bartholomaeus et Matthaeus, Iacobus Alphaei et Simon Zelotes et Iudas Iacobi. (Biblia Sacra Vulgata, Actus Apostolorum, 1 1:13)
성안에 들어간 그들은 자기들이 묵고 있던 위층 방으로 올라갔다. 그들은 베드로와 요한과 야고보와 안드레아, 필립보와 토마스, 바르톨로메오와 마태오, 알패오의 아들 야고보와 열혈당원 시몬과 야고보의 아들 유다였다. (불가타 성경, 사도행전, 1장 1:13)
1. Manere (from μένειν) denotes remaining, in opp. to going away; whereas morari (from βραδύς) denotes tarrying, as an interruption of motion, in opp. to going forwards. Cic. Sen. 23. Commorandi natura deversorium nobis, non habitandi dedit. Hence in Tac. H. ii. 48. Irent propere neu remanendo iram victoris asperarent,—the reading remorando deserves the preference. 2. Morari aliquem means, to prevail upon any one to stay of his own free will by proposing conditions, like διατρίβειν; tardare, to prevent a person’s hastening on his way by opposing difficulties, like βραδύνειν; detinere, to hinder him from going forwards by force, like κατέχειν. Tardare has generally an action for its object; detinere, a person; morari, either. (iii. 298.)
1. Manere (from μένειν) denotes a mere physical act to remain in a place, till something has happened; whereas exspectare, præstolari, and opperiri, denote a mental act, to wait for, to wait in conscious expectation of some event, or of some person. 2. Exspectare denotes waiting for, almost as a mere mental act, as a feeling, without practical reference or accessory meaning; whereas præstolari and opperiri, with the accessory notion that the person waiting intends, after the arrival of the object waited for, to do something. 3. The præstolans (from παραστέλλεσθαι) waits for a person in order to perform services for him; the opperiens, for an occurrence, in order not to be taken by surprise. The præstolans stands in subordinate relation to the person waited for; the opperiens, in co-ordinate, whether as friend or foe. Lastly, præstolari is a prose expression; opperiri, a poetical, or at least, a select expression. For the German distinction between warten and harren, the former denoting calm, passionless waiting for, the latter, eager, impatient longing for, the Latins have no correspondent synonymes. (iii. 57.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0416%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용