고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: obsequor, obsequī, obsecūtus sum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | obsequor (나는) 받을 자격이 있는다 |
obsequeris, obsequere (너는) 받을 자격이 있는다 |
obsequitur (그는) 받을 자격이 있는다 |
복수 | obsequimur (우리는) 받을 자격이 있는다 |
obsequiminī (너희는) 받을 자격이 있는다 |
obsequuntur (그들은) 받을 자격이 있는다 |
|
과거 | 단수 | obsequēbar (나는) 받을 자격이 있고 있었다 |
obsequēbāris, obsequēbāre (너는) 받을 자격이 있고 있었다 |
obsequēbātur (그는) 받을 자격이 있고 있었다 |
복수 | obsequēbāmur (우리는) 받을 자격이 있고 있었다 |
obsequēbāminī (너희는) 받을 자격이 있고 있었다 |
obsequēbantur (그들은) 받을 자격이 있고 있었다 |
|
미래 | 단수 | obsequar (나는) 받을 자격이 있겠다 |
obsequēris, obsequēre (너는) 받을 자격이 있겠다 |
obsequētur (그는) 받을 자격이 있겠다 |
복수 | obsequēmur (우리는) 받을 자격이 있겠다 |
obsequēminī (너희는) 받을 자격이 있겠다 |
obsequentur (그들은) 받을 자격이 있겠다 |
|
완료 | 단수 | obsecūtus sum (나는) 받을 자격이 있었다 |
obsecūtus es (너는) 받을 자격이 있었다 |
obsecūtus est (그는) 받을 자격이 있었다 |
복수 | obsecūtī sumus (우리는) 받을 자격이 있었다 |
obsecūtī estis (너희는) 받을 자격이 있었다 |
obsecūtī sunt (그들은) 받을 자격이 있었다 |
|
과거완료 | 단수 | obsecūtus eram (나는) 받을 자격이 있었었다 |
obsecūtus erās (너는) 받을 자격이 있었었다 |
obsecūtus erat (그는) 받을 자격이 있었었다 |
복수 | obsecūtī erāmus (우리는) 받을 자격이 있었었다 |
obsecūtī erātis (너희는) 받을 자격이 있었었다 |
obsecūtī erant (그들은) 받을 자격이 있었었다 |
|
미래완료 | 단수 | obsecūtus erō (나는) 받을 자격이 있었겠다 |
obsecūtus eris (너는) 받을 자격이 있었겠다 |
obsecūtus erit (그는) 받을 자격이 있었겠다 |
복수 | obsecūtī erimus (우리는) 받을 자격이 있었겠다 |
obsecūtī eritis (너희는) 받을 자격이 있었겠다 |
obsecūtī erunt (그들은) 받을 자격이 있었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | obsequar (나는) 받을 자격이 있자 |
obsequāris, obsequāre (너는) 받을 자격이 있자 |
obsequātur (그는) 받을 자격이 있자 |
복수 | obsequāmur (우리는) 받을 자격이 있자 |
obsequāminī (너희는) 받을 자격이 있자 |
obsequantur (그들은) 받을 자격이 있자 |
|
과거 | 단수 | obsequerer (나는) 받을 자격이 있고 있었다 |
obsequerēris, obsequerēre (너는) 받을 자격이 있고 있었다 |
obsequerētur (그는) 받을 자격이 있고 있었다 |
복수 | obsequerēmur (우리는) 받을 자격이 있고 있었다 |
obsequerēminī (너희는) 받을 자격이 있고 있었다 |
obsequerentur (그들은) 받을 자격이 있고 있었다 |
|
완료 | 단수 | obsecūtus sim (나는) 받을 자격이 있었다 |
obsecūtus sīs (너는) 받을 자격이 있었다 |
obsecūtus sit (그는) 받을 자격이 있었다 |
복수 | obsecūtī sīmus (우리는) 받을 자격이 있었다 |
obsecūtī sītis (너희는) 받을 자격이 있었다 |
obsecūtī sint (그들은) 받을 자격이 있었다 |
|
과거완료 | 단수 | obsecūtus essem (나는) 받을 자격이 있었었다 |
obsecūtus essēs (너는) 받을 자격이 있었었다 |
obsecūtus esset (그는) 받을 자격이 있었었다 |
복수 | obsecūtī essēmus (우리는) 받을 자격이 있었었다 |
obsecūtī essētis (너희는) 받을 자격이 있었었다 |
obsecūtī essent (그들은) 받을 자격이 있었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | obsequere (너는) 받을 자격이 있어라 |
||
복수 | obsequiminī (너희는) 받을 자격이 있어라 |
|||
미래 | 단수 | obsequitor (네가) 받을 자격이 있게 해라 |
obsequitor (그가) 받을 자격이 있게 해라 |
|
복수 | obsequuntor (그들이) 받을 자격이 있게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | obsequī 받을 자격이 있음 |
obsecūtus esse 받을 자격이 있었음 |
obsecūtūrus esse 받을 자격이 있겠음 |
수동태 | obsecūtum īrī |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | obsequēns 받을 자격이 있는 |
obsecūtus 받을 자격이 있은 |
obsecūtūrus 받을 자격이 있을 |
수동태 | obsequendus |
Numquid et vobis obsequentes faciemus omne malum grande hoc, ut praevaricemur in Deo nostro et ducamus uxores peregrinas? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Nehemiae, 13 13:27)
그런데 우리도 당신네 말을 듣고, 이민족 여자들과 혼인하여 이렇게 큰 악을 저지르며 우리 하느님을 배신하라는 말이오?” (불가타 성경, 느헤미야기, 13장 13:27)
et ipsi iudicaverunt exterminare omnem carnem eorum, qui non sunt obsecuti verbo oris eius. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudith, 2 2:3)
그래서 그들은 그가 내린 명령을 따르지 않는 자는 누구든지 처형하기로 결정하였다. (불가타 성경, 유딧기, 2장 2:3)
Qui serviunt ei, obsequentes erunt Sancto, et eos, qui diligunt illam, diligit Deus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 4 4:15)
지혜에 순종하는 이는 민족들을 다스리고 지혜에 귀 기울이는 이는 안전하게 살리라. (불가타 성경, 집회서, 4장 4:15)
Nos decrevimus servire patri tuo et ambulare in praeceptis eius et obsequi edictis eius; (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Maccabaeorum, 6 6:23)
(불가타 성경, 마카베오기 상권, 6장 6:23)
Nam sic quaedam, ut commemorat apostolus Petrus, mulieres sanctae, quae in deum sperabunt, ornabant se subiectae suis viris, sicut Sarra obsequebatur Abrahae dominum eum vocans, cuius, inquit, factae estis filiae, cum ad Christianas, non ad Iudaeas feminas loqueretur. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 60. (A. D. Epist. CCLXII) Dominae Religiosissimae Filiae Ecdiciae Augustinus In Domino salutem 7:5)
(아우구스티누스, 편지들, 7:5)
Parere, obedire and dicto audientem esse, denote obedience as an obligation, and a state of duty and subjection; parere, in a lower relation, as that of a servant to his master, a subject to his sovereign, in opp. to imperare, Cic. Fam. ix. 25; obedire, obœdire, in a freer relation, as that of an inferior to his superior, of a citizen to the law and magistrate; dicto audientem esse, in a relation of the greatest subordination, as that of a soldier to his general, as to obey orders; whereas obsequi, obsecundare, obtemperare, and morigerari, as an act of free will. The obsequens and obsecundans obey from love and complaisance, showing their readiness to obey; the morigerans and obtemperans, from persuasion, esteem, or fear, evincing their conformity to another’s will. Hirt. B. Afr. 51. Jubæ barbaro potius obedientem fuisse quam nuntio Scipionis obtemperasse. Cic. Cæc. 18. Man. 16. Tac. H. ii. 14. Parata non arma modo sed obsequium et parendi amor; that is, readiness to obey, from respect and love to the general, and from taking a pleasure in obedience, from a feeling that without order and subordination their cause could not be upheld. Cic. Orat. 71. Dum tibi roganti voluerim obsequi; comp. with Fam. ix. 25. Obtemperare cogito præceptis tuis. (v. 271.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0034%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용