라틴어-한국어 사전 검색

piātor

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (piō의 미래 수동태 명령법 2인칭 단수형 ) (네가) 진정하게 해라

    형태분석: pi(어간) + a(어간모음) + tor(인칭어미)

  • (piō의 미래 수동태 명령법 3인칭 단수형 ) (그가) 진정하게 해라

    형태분석: pi(어간) + a(어간모음) + tor(인칭어미)

piō

1변화 동사; 자동번역 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: piō, piāre, piāvī, piātum

어원: pius(경건한, 신앙심이 깊은)

  1. 진정시키다, 달래다, 누그러뜨리다
  2. 보상하다, 속죄하다
  1. I appease, propitiate
  2. I purify, expiate

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 piō

(나는) 진정시킨다

piās

(너는) 진정시킨다

piat

(그는) 진정시킨다

복수 piāmus

(우리는) 진정시킨다

piātis

(너희는) 진정시킨다

piant

(그들은) 진정시킨다

과거단수 piābam

(나는) 진정시키고 있었다

piābās

(너는) 진정시키고 있었다

piābat

(그는) 진정시키고 있었다

복수 piābāmus

(우리는) 진정시키고 있었다

piābātis

(너희는) 진정시키고 있었다

piābant

(그들은) 진정시키고 있었다

미래단수 piābō

(나는) 진정시키겠다

piābis

(너는) 진정시키겠다

piābit

(그는) 진정시키겠다

복수 piābimus

(우리는) 진정시키겠다

piābitis

(너희는) 진정시키겠다

piābunt

(그들은) 진정시키겠다

완료단수 piāvī

(나는) 진정시켰다

piāvistī

(너는) 진정시켰다

piāvit

(그는) 진정시켰다

복수 piāvimus

(우리는) 진정시켰다

piāvistis

(너희는) 진정시켰다

piāvērunt, piāvēre

(그들은) 진정시켰다

과거완료단수 piāveram

(나는) 진정시켰었다

piāverās

(너는) 진정시켰었다

piāverat

(그는) 진정시켰었다

복수 piāverāmus

(우리는) 진정시켰었다

piāverātis

(너희는) 진정시켰었다

piāverant

(그들은) 진정시켰었다

미래완료단수 piāverō

(나는) 진정시켰겠다

piāveris

(너는) 진정시켰겠다

piāverit

(그는) 진정시켰겠다

복수 piāverimus

(우리는) 진정시켰겠다

piāveritis

(너희는) 진정시켰겠다

piāverint

(그들은) 진정시켰겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pior

(나는) 진정한다

piāris, piāre

(너는) 진정한다

piātur

(그는) 진정한다

복수 piāmur

(우리는) 진정한다

piāminī

(너희는) 진정한다

piantur

(그들은) 진정한다

과거단수 piābar

(나는) 진정하고 있었다

piābāris, piābāre

(너는) 진정하고 있었다

piābātur

(그는) 진정하고 있었다

복수 piābāmur

(우리는) 진정하고 있었다

piābāminī

(너희는) 진정하고 있었다

piābantur

(그들은) 진정하고 있었다

미래단수 piābor

(나는) 진정하겠다

piāberis, piābere

(너는) 진정하겠다

piābitur

(그는) 진정하겠다

복수 piābimur

(우리는) 진정하겠다

piābiminī

(너희는) 진정하겠다

piābuntur

(그들은) 진정하겠다

완료단수 piātus sum

(나는) 진정했다

piātus es

(너는) 진정했다

piātus est

(그는) 진정했다

복수 piātī sumus

(우리는) 진정했다

piātī estis

(너희는) 진정했다

piātī sunt

(그들은) 진정했다

과거완료단수 piātus eram

(나는) 진정했었다

piātus erās

(너는) 진정했었다

piātus erat

(그는) 진정했었다

복수 piātī erāmus

(우리는) 진정했었다

piātī erātis

(너희는) 진정했었다

piātī erant

(그들은) 진정했었다

미래완료단수 piātus erō

(나는) 진정했겠다

piātus eris

(너는) 진정했겠다

piātus erit

(그는) 진정했겠다

복수 piātī erimus

(우리는) 진정했겠다

piātī eritis

(너희는) 진정했겠다

piātī erunt

(그들은) 진정했겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 piem

(나는) 진정시키자

piēs

(너는) 진정시키자

piet

(그는) 진정시키자

복수 piēmus

(우리는) 진정시키자

piētis

(너희는) 진정시키자

pient

(그들은) 진정시키자

과거단수 piārem

(나는) 진정시키고 있었다

piārēs

(너는) 진정시키고 있었다

piāret

(그는) 진정시키고 있었다

복수 piārēmus

(우리는) 진정시키고 있었다

piārētis

(너희는) 진정시키고 있었다

piārent

(그들은) 진정시키고 있었다

완료단수 piāverim

(나는) 진정시켰다

piāverīs

(너는) 진정시켰다

piāverit

(그는) 진정시켰다

복수 piāverīmus

(우리는) 진정시켰다

piāverītis

(너희는) 진정시켰다

piāverint

(그들은) 진정시켰다

과거완료단수 piāvissem

(나는) 진정시켰었다

piāvissēs

(너는) 진정시켰었다

piāvisset

(그는) 진정시켰었다

복수 piāvissēmus

(우리는) 진정시켰었다

piāvissētis

(너희는) 진정시켰었다

piāvissent

(그들은) 진정시켰었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pier

(나는) 진정하자

piēris, piēre

(너는) 진정하자

piētur

(그는) 진정하자

복수 piēmur

(우리는) 진정하자

piēminī

(너희는) 진정하자

pientur

(그들은) 진정하자

과거단수 piārer

(나는) 진정하고 있었다

piārēris, piārēre

(너는) 진정하고 있었다

piārētur

(그는) 진정하고 있었다

복수 piārēmur

(우리는) 진정하고 있었다

piārēminī

(너희는) 진정하고 있었다

piārentur

(그들은) 진정하고 있었다

완료단수 piātus sim

(나는) 진정했다

piātus sīs

(너는) 진정했다

piātus sit

(그는) 진정했다

복수 piātī sīmus

(우리는) 진정했다

piātī sītis

(너희는) 진정했다

piātī sint

(그들은) 진정했다

과거완료단수 piātus essem

(나는) 진정했었다

piātus essēs

(너는) 진정했었다

piātus esset

(그는) 진정했었다

복수 piātī essēmus

(우리는) 진정했었다

piātī essētis

(너희는) 진정했었다

piātī essent

(그들은) 진정했었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 piā

(너는) 진정시켜라

복수 piāte

(너희는) 진정시켜라

미래단수 piātō

(네가) 진정시키게 해라

piātō

(그가) 진정시키게 해라

복수 piātōte

(너희가) 진정시키게 해라

piantō

(그들이) 진정시키게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 piāre

(너는) 진정해라

복수 piāminī

(너희는) 진정해라

미래단수 piātor

(네가) 진정하게 해라

piātor

(그가) 진정하게 해라

복수 piantor

(그들이) 진정하게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 piāre

진정시킴

piāvisse

진정시켰음

piātūrus esse

진정시키겠음

수동태 piārī

진정함

piātus esse

진정했음

piātum īrī

진정하겠음

분사

현재완료미래
능동태 piāns

진정시키는

piātūrus

진정시킬

수동태 piātus

진정한

piandus

진정할

목적분사

대격탈격
형태 piātum

진정시키기 위해

piātū

진정시키기에

예문

  • " Non acci pies uxorem, et non erunt tibi filii et filiae in loco isto. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 16 16:2)

    “너는 이곳에서 아내를 얻지 말고 아들딸도 낳지 마라. (불가타 성경, 예레미야서, 16장 16:2)

  • Quisquis audacis tetigit carinae nobiles remos nemorisque sacri Pelion densa spoliavit umbra, quisquis intravit scopulos vagantes et tot emensus pelagi labores barbara funem religavit ora raptor externi rediturus auri, exitu diro temerata ponti iura piavit. (Seneca, Medea 10:19)

    (세네카, 메데아 10:19)

  • modo piari posse redituras rates, (Seneca, Troades 657:1)

    (세네카, 657:1)

  • coniugem et liberos meos, quos pro gloria vestra libens ad exitium offerrem, nunc procul a furentibus summoveo, ut quidquid istud sceleris imminet, meo tantum sanguine pietur, neve occisus Augusti pronepos, interfecta Tiberii nurus nocentiores vos faciant. (Cornelius Tacitus, Annales, LIBER I, chapter 42 42:2)

    (코르넬리우스 타키투스, 연대기, , 42장 42:2)

  • Evenerant prodigia, quae neque hostiis neque votis piare fas habet gens superstitioni obnoxia, religionibus adversa. (Cornelius Tacitus, Historiae, LIBER V, chapter 13 13:1)

    (코르넬리우스 타키투스, 역사, , 13장 13:1)

유의어

  1. 진정시키다

    • plācō (달래다, 진정시키다)
    • propitiō (비위를 맞추다, 접대하다)
    • prosperō (비위를 맞추다, 달래다, 가라앉히다)
  2. 보상하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0010%

SEARCH

MENU NAVIGATION