라틴어-한국어 사전 검색

tāliō

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (tāliō의 단수 주격형)

    형태분석: tāliō(어간)

  • (tāliō의 단수 호격형)

    형태분석: tāliō(어간)

tāliō

3변화 자음어간 변화 명사; 여성 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: tāliō, tāliōnis

  1. a punishment equal to the injury sustained; retaliation

격변화 정보

3변화 자음어간 변화

예문

  • ' Si merbrum rupit, ni cum e pacto, talio esto.' (Aulus Gellius, Attic Nights, Liber Vicesimus, I 15:2)

    (아울루스 겔리우스, 아테네의 밤, , 15:2)

  • Quam quidem tu talionem, vir optime, iniquius paulo insectatus es ac ne consistere quidem dixisti lepida quadam sollertia verborum, quoniam talioni par non sit talio neque rumpi membrum facile possit ad alterius rupturae, ut ais tu, 'aequilibrium.' (Aulus Gellius, Attic Nights, Liber Vicesimus, I 34:1)

    (아울루스 겔리우스, 아테네의 밤, , 34:1)

  • Nam si reus, qui depecisci noluerat, iudici talionem imperanti non parebat, aestimata lite iudex hominem pecuniae damnabat, atque ita, si reo et pactio gravis et acerba talio visa fuerat, severitas legis ad pecuniae multam redibat. (Aulus Gellius, Attic Nights, Liber Vicesimus, I 39:1)

    (아울루스 겔리우스, 아테네의 밤, , 39:1)

  • Exigi a te talio non potest: (Seneca, Controversiae, Annaei Senecae oratorum et rhetorum sententiae divisiones colores controversiarum. liber X., Reipublicae laesae sit actio. Quidam expositos debilitabat et debilitatos mendicare cogebat ac mercedem exigebat ab eis. reipublicae laesae accusatur. 9:7)

    (세네카, , , 9:7)

  • Inhumanum verbum est et quidem pro iusto receptum ultio, et talio non multum differt nisi ordine ; (Seneca, Liber II ad Novatum: de ira, Liber II 175:5)

    (세네카, 노여움에 대하여, 175:5)

유의어 사전

1. Vindicta (ἀναδέκτης) is an act of justice, like avenging: ultio (ἀλαλκεῖν, ἀλέξειν), an act of anger, like revenge; talio (τλῆναι), an act of retaliation. 2. Ultio, vindicatio, and talio, take place in consequence of the supreme authority of an individual; punitio, mulctatio, and castigatio, in consequence of the demand of others; pœna (ποινή, πεῖνα, πένομαι), as a punishment which the violated and offended law demands, by any mode of suffering; mulcta (μαλάξαι) as an amercement, which justice and equity demand, as a compensation for injuries done, especially a fine; castigatio, as a chastisement, which may serve to improve the individual, especially a rebuke. Pœna is for the general good; mulcta, for the good of the injured party; castigatio, for that of the guilty party. (v. 249.) 3. Pœnire means to punish, according to the principles of justice; whereas puniri, in Cicero, to take vengeance into one’s own hands.

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0006%

SEARCH

MENU NAVIGATION