Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 8
불가타 성경, 마태오 복음서, 8장
1
예수님께서 산에서 내려오시자 많은 군중이 그분을 따랐다.
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
secutae 분사 과거 능동 여성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
2
그때에 어떤 나병 환자가 다가와 예수님께 엎드려 절하며 이렇게 말하였다. “주님! 주님께서는 하고자 하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있습니다.”
|
|
|
|
adorabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
vis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 바라다 |
potes 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 할 수 있다 |
|
mundare 부정사 미완료 능동 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
3
예수님께서 손을 내밀어 그에게 대시며 말씀하셨다. “내가 하고자 하니 깨끗하게 되어라.” 그러자 곧 그의 나병이 깨끗이 나았다.
|
|
|
tetigit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
mundare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
|
|
mundata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
4
예수님께서는 이렇게 말씀하셨다. “아무에게도 말하지 않도록 조심하여라. 다만 사제에게 가서 네 몸을 보이고 모세가 명령한 예물을 바쳐, 그들에게 증거가 되게 하여라.”
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
Vide 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
dixeris 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
vade 남성 단수 탈격 보증, 담보, 보증인 |
ostende 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다 |
|
|
|
offer 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
praecepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
5
예수님께서 카파르나움에 들어가셨을 때에 한 백인대장이 다가와 도움을 청하였다.
|
|
|
|
accessit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
|
|
rogans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
6
그가 이렇게 말하였다. “주님, 제 종이 중풍으로 집에 드러누워 있는데 몹시 괴로워하고 있습니다.”
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
iacet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 눕다, 누워 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
male 남성 단수 호격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
7
예수님께서 “내가 가서 그를 고쳐 주마.” 하시자,
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
veniam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 오다 |
|
curabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다 |
|
8
백인대장이 대답하였다. “주님, 저는 주님을 제 지붕 아래로 모실 자격이 없습니다. 그저 한 말씀만 해 주십시오. 그러면 제 종이 나을 것입니다.
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
dignus 남성 단수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
|
intres 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
|
|
|
|
tantum 부사 대단히, 정말로, 오직, 단지, 매우, 너무 |
dic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
sanabitur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 고치다, 낫게 하다, 치료하다 |
|
|
9
사실 저는 상관 밑에 있는 사람입니다만 제 밑으로도 군사들이 있어서, 이 사람에게 가라 하면 가고 저 사람에게 오라 하면 옵니다. 또 제 노예더러 이것을 하라 하면 합니다.”
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
habens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Vade 남성 단수 탈격 보증, 담보, 보증인 |
|
vadit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
|
Veni 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오다 |
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
servo 남성 단수 탈격 노예의, 노예 근성의 |
|
Fac 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
facit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
10
이 말을 들으시고 예수님께서는 감탄하시며 당신을 따르는 이들에게 이르셨다. “내가 진실로 너희에게 말한다. 나는 이스라엘의 그 누구에게서도 이런 믿음을 본 일이 없다.
Audiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
miratus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 감탄하다, 경탄하다, 놀라다, 불가사의하게 생각하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
11
내가 너희에게 말한다. 많은 사람이 동쪽과 서쪽에서 모여 와, 하늘 나라에서 아브라함과 이사악과 야곱과 함께 잔칫상에 자리 잡을 것이다.
Dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
recumbent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 눕다, 기대다, 누워 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
regno 중성 단수 탈격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
12
그러나 하느님 나라의 상속자들은 바깥 어둠 속으로 쫓겨나, 거기에서 울며 이를 갈 것이다.”
|
|
regni 중성 단수 속격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
eicientur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 복수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
exteriores 여성 복수 대격 비교급 밖으로 향하는, 외향적인, 밖으로 가는, 밖으로의 |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
stridor 남성 단수 주격 삑삑거림, 삐걱거림, 날카로운 소리, 거친 소리 |
13
그리고 예수님께서는 백인대장에게 말씀하셨다. “가거라. 네가 믿은 대로 될 것이다.” 바로 그 시간에 종이 나았다.
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Vade 남성 단수 탈격 보증, 담보, 보증인 |
|
|
fiat 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
sanatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 고치다, 낫게 하다, 치료하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
14
예수님께서 베드로의 집으로 가셨을 때, 그의 장모가 열병으로 드러누워 있는 것을 보셨다.
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
15
예수님께서 당신 손을 그 부인의 손에 대시니 열이 가셨다. 그래서 부인은 일어나 그분의 시중을 들었다.
|
tetigit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
|
|
dimisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
surrexit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
|
|
16
저녁이 되자 사람들이 마귀 들린 이들을 예수님께 많이 데리고 왔다. 예수님께서는 말씀으로 악령들을 쫓아내시고, 앓는 사람들을 모두 고쳐 주셨다.
|
|
facto 중성 단수 탈격 사실, 행위, 행동 |
obtulerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
|
|
|
eiciebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
|
|
|
|
|
curavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다 |
17
이사야 예언자를 통하여 “그는 우리의 병고를 떠맡고 우리의 질병을 짊어졌다.” 하신 말씀이 이루어지려고 그리된 것이다.
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
accepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
18
예수님께서는 둘러선 군중을 보시고 제자들에게 호수 건너편으로 가라고 명령하셨다.
Videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
iussit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
|
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
fretum 중성 단수 대격 어귀, 해협, 수로, 통로 |
19
그때에 한 율법 학자가 다가와 예수님께, “스승님, 어디로 가시든지 저는 스승님을 따르겠습니다.” 하고 말하였다.
|
accedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
sequar 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 따르다, 따라가다, 좇다 |
|
|
ieris 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 가다 |
20
그러자 예수님께서 그에게 말씀하셨다. “여우들도 굴이 있고 하늘의 새들도 보금자리가 있지만, 사람의 아들은 머리를 기댈 곳조차 없다.”
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
habent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
21
그분의 제자들 가운데 어떤 이가, “주님, 먼저 집에 가서 아버지의 장사를 지내게 허락해 주십시오.” 하고 말하였다.
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
permitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가게 하다, 풀어주다, 던지다, 내보내다, 보내다 |
|
primum 남성 단수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
22
예수님께서는 그에게, “너는 나를 따라라. 죽은 이들의 장사는 죽은 이들이 지내도록 내버려 두어라.” 하고 말씀하셨다.
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Sequere 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 따르다, 따라가다, 좇다 |
|
|
dimitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
23
예수님께서 배에 오르시자 제자들도 그분을 따랐다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
secuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
24
그때 호수에 큰 풍랑이 일어 배가 파도에 뒤덮이게 되었다. 그런데도 예수님께서는 주무시고 계셨다.
|
|
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
25
제자들이 다가가 예수님을 깨우며, “주님, 구해 주십시오. 저희가 죽게 되었습니다.” 하였다.
|
|
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
salva 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 구출하다, 구하다 |
|
perimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 사라지다, 자취를 감추다 |
26
그러자 그분은 “왜 겁을 내느냐? 이 믿음이 약한 자들아!” 하고 말씀하셨다. 그런 다음 일어나셔서 바람과 호수를 꾸짖으셨다. 그러자 아주 고요해졌다.
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
timidi 남성 복수 주격 무서운, 무시무시한, 겁이 많은 |
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
surgens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 일어나다, 오르다, 일어서다 |
|
|
|
|
|
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
27
그 사람들은 놀라워하며 말하였다. “이분이 어떤 분이시기에 바람과 호수까지 복종하는가?”
|
|
mirati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 감탄하다, 경탄하다, 놀라다, 불가사의하게 생각하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
28
예수님께서 건너편 가다라인들의 지방에 이르셨을 때, 마귀 들린 사람 둘이 무덤에서 나와 그분께 마주 왔다. 그들은 너무나 사나워 아무도 그 길로 다닐 수가 없었다.
|
|
|
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
fretum 남성 단수 대격 의지하는, 믿는, 기대는, 의존하는 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
saevi 남성 복수 주격 잔인한, 포악한, 야생의, 화난, 무자비한, 거센, 사나운, 거친 |
|
|
|
|
posset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
29
그런데 그들이 “하느님의 아드님, 당신께서 저희와 무슨 상관이 있습니까? 때가 되기도 전에 저희를 괴롭히시려고 여기에 오셨습니까?” 하고 외쳤다.
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
30
마침 그들에게서 멀리 떨어진 곳에 놓아 기르는 많은 돼지 떼가 있었다.
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
grex 남성 단수 주격 떼, 무리 (동물 등의) |
|
|
pascens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
31
마귀들이 예수님께, “저희를 쫓아내시려거든 저 돼지 떼 속으로나 들여보내 주십시오.” 하고 청하였다.
|
|
rogabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
eicis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
mitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
32
예수님께서 “가라.” 하고 말씀하시자, 마귀들이 나와서 돼지들 속으로 들어갔다. 그러자 돼지 떼가 모두 호수를 향해 비탈을 내리 달려 물속에 빠져 죽고 말았다.
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Ite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
totus 남성 단수 주격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
grex 남성 단수 주격 떼, 무리 (동물 등의) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
33
돼지를 치던 이들이 달아나 그 고을로 가서는, 이 모든 일과 마귀 들렸던 이들의 일을 알렸다.
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
34
그러자 온 고을 주민들이 예수님을 만나러 나왔다. 그들은 그분을 보고 저희 고장에서 떠나가 주십사고 청하였다.
|
|
tota 여성 단수 주격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
exiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
|
|
|
|
|
rogabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.