고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: aperiō, aperīre, aperuī, apertum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | aperiō (나는) 벗긴다 |
aperīs (너는) 벗긴다 |
aperit (그는) 벗긴다 |
복수 | aperīmus (우리는) 벗긴다 |
aperītis (너희는) 벗긴다 |
aperiunt (그들은) 벗긴다 |
|
과거 | 단수 | aperiēbam (나는) 벗기고 있었다 |
aperiēbās (너는) 벗기고 있었다 |
aperiēbat (그는) 벗기고 있었다 |
복수 | aperiēbāmus (우리는) 벗기고 있었다 |
aperiēbātis (너희는) 벗기고 있었다 |
aperiēbant (그들은) 벗기고 있었다 |
|
미래 | 단수 | aperiam (나는) 벗기겠다 |
aperiēs (너는) 벗기겠다 |
aperiet (그는) 벗기겠다 |
복수 | aperiēmus (우리는) 벗기겠다 |
aperiētis (너희는) 벗기겠다 |
aperient (그들은) 벗기겠다 |
|
완료 | 단수 | aperuī (나는) 벗겼다 |
aperuistī (너는) 벗겼다 |
aperuit (그는) 벗겼다 |
복수 | aperuimus (우리는) 벗겼다 |
aperuistis (너희는) 벗겼다 |
aperuērunt, aperuēre (그들은) 벗겼다 |
|
과거완료 | 단수 | aperueram (나는) 벗겼었다 |
aperuerās (너는) 벗겼었다 |
aperuerat (그는) 벗겼었다 |
복수 | aperuerāmus (우리는) 벗겼었다 |
aperuerātis (너희는) 벗겼었다 |
aperuerant (그들은) 벗겼었다 |
|
미래완료 | 단수 | aperuerō (나는) 벗겼겠다 |
aperueris (너는) 벗겼겠다 |
aperuerit (그는) 벗겼겠다 |
복수 | aperuerimus (우리는) 벗겼겠다 |
aperueritis (너희는) 벗겼겠다 |
aperuerint (그들은) 벗겼겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | aperior (나는) 벗는다 |
aperīris, aperīre (너는) 벗는다 |
aperītur (그는) 벗는다 |
복수 | aperīmur (우리는) 벗는다 |
aperīminī (너희는) 벗는다 |
aperiuntur (그들은) 벗는다 |
|
과거 | 단수 | aperiēbar (나는) 벗고 있었다 |
aperiēbāris, aperiēbāre (너는) 벗고 있었다 |
aperiēbātur (그는) 벗고 있었다 |
복수 | aperiēbāmur (우리는) 벗고 있었다 |
aperiēbāminī (너희는) 벗고 있었다 |
aperiēbantur (그들은) 벗고 있었다 |
|
미래 | 단수 | aperiar (나는) 벗겠다 |
aperiēris, aperiēre (너는) 벗겠다 |
aperiētur (그는) 벗겠다 |
복수 | aperiēmur (우리는) 벗겠다 |
aperiēminī (너희는) 벗겠다 |
aperientur (그들은) 벗겠다 |
|
완료 | 단수 | apertus sum (나는) 벗었다 |
apertus es (너는) 벗었다 |
apertus est (그는) 벗었다 |
복수 | apertī sumus (우리는) 벗었다 |
apertī estis (너희는) 벗었다 |
apertī sunt (그들은) 벗었다 |
|
과거완료 | 단수 | apertus eram (나는) 벗었었다 |
apertus erās (너는) 벗었었다 |
apertus erat (그는) 벗었었다 |
복수 | apertī erāmus (우리는) 벗었었다 |
apertī erātis (너희는) 벗었었다 |
apertī erant (그들은) 벗었었다 |
|
미래완료 | 단수 | apertus erō (나는) 벗었겠다 |
apertus eris (너는) 벗었겠다 |
apertus erit (그는) 벗었겠다 |
복수 | apertī erimus (우리는) 벗었겠다 |
apertī eritis (너희는) 벗었겠다 |
apertī erunt (그들은) 벗었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | aperiam (나는) 벗기자 |
aperiās (너는) 벗기자 |
aperiat (그는) 벗기자 |
복수 | aperiāmus (우리는) 벗기자 |
aperiātis (너희는) 벗기자 |
aperiant (그들은) 벗기자 |
|
과거 | 단수 | aperīrem (나는) 벗기고 있었다 |
aperīrēs (너는) 벗기고 있었다 |
aperīret (그는) 벗기고 있었다 |
복수 | aperīrēmus (우리는) 벗기고 있었다 |
aperīrētis (너희는) 벗기고 있었다 |
aperīrent (그들은) 벗기고 있었다 |
|
완료 | 단수 | aperuerim (나는) 벗겼다 |
aperuerīs (너는) 벗겼다 |
aperuerit (그는) 벗겼다 |
복수 | aperuerīmus (우리는) 벗겼다 |
aperuerītis (너희는) 벗겼다 |
aperuerint (그들은) 벗겼다 |
|
과거완료 | 단수 | aperuissem (나는) 벗겼었다 |
aperuissēs (너는) 벗겼었다 |
aperuisset (그는) 벗겼었다 |
복수 | aperuissēmus (우리는) 벗겼었다 |
aperuissētis (너희는) 벗겼었다 |
aperuissent (그들은) 벗겼었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | aperiar (나는) 벗자 |
aperiāris, aperiāre (너는) 벗자 |
aperiātur (그는) 벗자 |
복수 | aperiāmur (우리는) 벗자 |
aperiāminī (너희는) 벗자 |
aperiantur (그들은) 벗자 |
|
과거 | 단수 | aperīrer (나는) 벗고 있었다 |
aperīrēris, aperīrēre (너는) 벗고 있었다 |
aperīrētur (그는) 벗고 있었다 |
복수 | aperīrēmur (우리는) 벗고 있었다 |
aperīrēminī (너희는) 벗고 있었다 |
aperīrentur (그들은) 벗고 있었다 |
|
완료 | 단수 | apertus sim (나는) 벗었다 |
apertus sīs (너는) 벗었다 |
apertus sit (그는) 벗었다 |
복수 | apertī sīmus (우리는) 벗었다 |
apertī sītis (너희는) 벗었다 |
apertī sint (그들은) 벗었다 |
|
과거완료 | 단수 | apertus essem (나는) 벗었었다 |
apertus essēs (너는) 벗었었다 |
apertus esset (그는) 벗었었다 |
복수 | apertī essēmus (우리는) 벗었었다 |
apertī essētis (너희는) 벗었었다 |
apertī essent (그들은) 벗었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | aperī (너는) 벗겨라 |
||
복수 | aperīte (너희는) 벗겨라 |
|||
미래 | 단수 | aperītō (네가) 벗기게 해라 |
aperītō (그가) 벗기게 해라 |
|
복수 | aperītōte (너희가) 벗기게 해라 |
aperiuntō (그들이) 벗기게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | aperīre (너는) 벗어라 |
||
복수 | aperīminī (너희는) 벗어라 |
|||
미래 | 단수 | aperītor (네가) 벗게 해라 |
aperītor (그가) 벗게 해라 |
|
복수 | aperiuntor (그들이) 벗게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | aperīre 벗김 |
aperuisse 벗겼음 |
apertūrus esse 벗기겠음 |
수동태 | aperīrī 벗음 |
apertus esse 벗었음 |
apertum īrī 벗겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | aperiēns 벗기는 |
apertūrus 벗길 |
|
수동태 | apertus 벗은 |
aperiendus 벗을 |
Rorate, caeli, desuper, et nubes pluant iustitiam; aperiatur terra et germinet salvationem; et iustitia oriatur simul: ego Dominus creavi eam ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 45 45:8)
하늘아, 위에서 이슬을 내려라. 구름아, 의로움을 뿌려라. 땅은 열려 구원이 피어나게, 의로움도 함께 싹트게 하여라. 나 주님이 이것을 창조하였다. (불가타 성경, 이사야서, 45장 45:8)
sin autem officient trabes ea lumina aut contignationes, de superioribus partibus aperiatur et ita inmittatur. (Vitruvius Pollio, De Architectura, LIBER SEXTUS, chapter 6 7:38)
(비트루비우스 폴리오, 건축술에 관하여, , 6장 7:38)
tum postero die aperiatur, et si in vaso stillae sudoresque erunt, is locus habebit aquam. (Vitruvius Pollio, De Architectura, LIBER OCTAVUS, chapter 1 2:31)
(비트루비우스 폴리오, 건축술에 관하여, , 1장 2:31)
Interdum enim gladiatorem in harena vel militem in acie vel viatorem a latronibus exceptum sic vulnerari, ut eius interior aliqua pars aperiatur, et in alio alia; (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber I, Prooemium 1:129)
(켈수스, 의학에 관하여, , 1:129)
satisque est cataplasmatis efficere, ut per se pus aperiatur. (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber VII, chapter 2 3:20)
(켈수스, 의학에 관하여, , 2장 3:20)
1. Aperire (from πεπαρεῖν) means ‘to open’ a space that is covered at top, and therefore in a horizontal direction, as, for instance, pits and springs, and thereby to make them visible; patefacere, ‘to open’ a space whose sides are closed; hence, to open in a perpendicular direction, as, for instance, gates, roads, and fields, and thereby to make them accessible. 2. Returare (from στέφω, German stopfen) means, to make accessible an opening that has been stopped up; recludere, an opening that has been shut up; reserare, an opening that has been barred up. 3. Aperte means ‘openly,’ and without concealment, so that everybody can perceive and know, in opp. to occulte, like φανερῶς; palam (from planus), ‘openly,’ and without hiding anything, so that everybody can see and hear, in opp. to clam, like ἀναφανδόν; manifesto, palpably, so that one is spared all inquiry, all conjecture, all exertion of the senses and of the mind, like δῆλον. 4. Palam denotes that openness which does not shun observation; propalam, that which courts observation. Cic. Orat. i. 35. Neque proposito argento neque tabulis et signis propalam collocatis; that is, to everybody’s admiration: compare with Pis. 36. Mensis palam propositis; that is, without fear and constraint. (v. 291.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0274%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용