라틴어-한국어 사전 검색

aperuisset

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (aperiō의 과거완료 능동태 접속법 3인칭 단수형 ) (그는) 벗겼었다

    형태분석: aperu(어간) + isse(시제접사) + t(인칭어미)

aperiō

4변화 동사; 상위1000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: aperiō, aperīre, aperuī, apertum

어원: ab(~로부터, ~에 의해) + 2 PAR-

  1. 벗기다, 들추다, 드러내다
  2. 열다
  1. I uncover
  2. I open

활용 정보

4변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 aperiō

(나는) 벗긴다

aperīs

(너는) 벗긴다

aperit

(그는) 벗긴다

복수 aperīmus

(우리는) 벗긴다

aperītis

(너희는) 벗긴다

aperiunt

(그들은) 벗긴다

과거단수 aperiēbam

(나는) 벗기고 있었다

aperiēbās

(너는) 벗기고 있었다

aperiēbat

(그는) 벗기고 있었다

복수 aperiēbāmus

(우리는) 벗기고 있었다

aperiēbātis

(너희는) 벗기고 있었다

aperiēbant

(그들은) 벗기고 있었다

미래단수 aperiam

(나는) 벗기겠다

aperiēs

(너는) 벗기겠다

aperiet

(그는) 벗기겠다

복수 aperiēmus

(우리는) 벗기겠다

aperiētis

(너희는) 벗기겠다

aperient

(그들은) 벗기겠다

완료단수 aperuī

(나는) 벗겼다

aperuistī

(너는) 벗겼다

aperuit

(그는) 벗겼다

복수 aperuimus

(우리는) 벗겼다

aperuistis

(너희는) 벗겼다

aperuērunt, aperuēre

(그들은) 벗겼다

과거완료단수 aperueram

(나는) 벗겼었다

aperuerās

(너는) 벗겼었다

aperuerat

(그는) 벗겼었다

복수 aperuerāmus

(우리는) 벗겼었다

aperuerātis

(너희는) 벗겼었다

aperuerant

(그들은) 벗겼었다

미래완료단수 aperuerō

(나는) 벗겼겠다

aperueris

(너는) 벗겼겠다

aperuerit

(그는) 벗겼겠다

복수 aperuerimus

(우리는) 벗겼겠다

aperueritis

(너희는) 벗겼겠다

aperuerint

(그들은) 벗겼겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 aperior

(나는) 벗는다

aperīris, aperīre

(너는) 벗는다

aperītur

(그는) 벗는다

복수 aperīmur

(우리는) 벗는다

aperīminī

(너희는) 벗는다

aperiuntur

(그들은) 벗는다

과거단수 aperiēbar

(나는) 벗고 있었다

aperiēbāris, aperiēbāre

(너는) 벗고 있었다

aperiēbātur

(그는) 벗고 있었다

복수 aperiēbāmur

(우리는) 벗고 있었다

aperiēbāminī

(너희는) 벗고 있었다

aperiēbantur

(그들은) 벗고 있었다

미래단수 aperiar

(나는) 벗겠다

aperiēris, aperiēre

(너는) 벗겠다

aperiētur

(그는) 벗겠다

복수 aperiēmur

(우리는) 벗겠다

aperiēminī

(너희는) 벗겠다

aperientur

(그들은) 벗겠다

완료단수 apertus sum

(나는) 벗었다

apertus es

(너는) 벗었다

apertus est

(그는) 벗었다

복수 apertī sumus

(우리는) 벗었다

apertī estis

(너희는) 벗었다

apertī sunt

(그들은) 벗었다

과거완료단수 apertus eram

(나는) 벗었었다

apertus erās

(너는) 벗었었다

apertus erat

(그는) 벗었었다

복수 apertī erāmus

(우리는) 벗었었다

apertī erātis

(너희는) 벗었었다

apertī erant

(그들은) 벗었었다

미래완료단수 apertus erō

(나는) 벗었겠다

apertus eris

(너는) 벗었겠다

apertus erit

(그는) 벗었겠다

복수 apertī erimus

(우리는) 벗었겠다

apertī eritis

(너희는) 벗었겠다

apertī erunt

(그들은) 벗었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 aperiam

(나는) 벗기자

aperiās

(너는) 벗기자

aperiat

(그는) 벗기자

복수 aperiāmus

(우리는) 벗기자

aperiātis

(너희는) 벗기자

aperiant

(그들은) 벗기자

과거단수 aperīrem

(나는) 벗기고 있었다

aperīrēs

(너는) 벗기고 있었다

aperīret

(그는) 벗기고 있었다

복수 aperīrēmus

(우리는) 벗기고 있었다

aperīrētis

(너희는) 벗기고 있었다

aperīrent

(그들은) 벗기고 있었다

완료단수 aperuerim

(나는) 벗겼다

aperuerīs

(너는) 벗겼다

aperuerit

(그는) 벗겼다

복수 aperuerīmus

(우리는) 벗겼다

aperuerītis

(너희는) 벗겼다

aperuerint

(그들은) 벗겼다

과거완료단수 aperuissem

(나는) 벗겼었다

aperuissēs

(너는) 벗겼었다

aperuisset

(그는) 벗겼었다

복수 aperuissēmus

(우리는) 벗겼었다

aperuissētis

(너희는) 벗겼었다

aperuissent

(그들은) 벗겼었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 aperiar

(나는) 벗자

aperiāris, aperiāre

(너는) 벗자

aperiātur

(그는) 벗자

복수 aperiāmur

(우리는) 벗자

aperiāminī

(너희는) 벗자

aperiantur

(그들은) 벗자

과거단수 aperīrer

(나는) 벗고 있었다

aperīrēris, aperīrēre

(너는) 벗고 있었다

aperīrētur

(그는) 벗고 있었다

복수 aperīrēmur

(우리는) 벗고 있었다

aperīrēminī

(너희는) 벗고 있었다

aperīrentur

(그들은) 벗고 있었다

완료단수 apertus sim

(나는) 벗었다

apertus sīs

(너는) 벗었다

apertus sit

(그는) 벗었다

복수 apertī sīmus

(우리는) 벗었다

apertī sītis

(너희는) 벗었다

apertī sint

(그들은) 벗었다

과거완료단수 apertus essem

(나는) 벗었었다

apertus essēs

(너는) 벗었었다

apertus esset

(그는) 벗었었다

복수 apertī essēmus

(우리는) 벗었었다

apertī essētis

(너희는) 벗었었다

apertī essent

(그들은) 벗었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 aperī

(너는) 벗겨라

복수 aperīte

(너희는) 벗겨라

미래단수 aperītō

(네가) 벗기게 해라

aperītō

(그가) 벗기게 해라

복수 aperītōte

(너희가) 벗기게 해라

aperiuntō

(그들이) 벗기게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 aperīre

(너는) 벗어라

복수 aperīminī

(너희는) 벗어라

미래단수 aperītor

(네가) 벗게 해라

aperītor

(그가) 벗게 해라

복수 aperiuntor

(그들이) 벗게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 aperīre

벗김

aperuisse

벗겼음

apertūrus esse

벗기겠음

수동태 aperīrī

벗음

apertus esse

벗었음

apertum īrī

벗겠음

분사

현재완료미래
능동태 aperiēns

벗기는

apertūrus

벗길

수동태 apertus

벗은

aperiendus

벗을

목적분사

대격탈격
형태 apertum

벗기기 위해

apertū

벗기기에

예문

  • et ait: " Aperi fenestram orientalem ". Cumque aperuisset, dixit Eliseus: "Iace sagittam!". Et iecit. Et ait Eliseus: " Sagitta salutis Domini, et sagitta salutis contra Syriam. Percutiesque Syriam in Aphec, donec consumas eam ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 13 13:17)

    “동쪽 창문을 여십시오.” 하였다. 임금이 창문을 열자 엘리사가 “쏘십시오.” 하고 말하였다. 임금이 활을 쏘니 엘리사가 말하였다. “주님께서 베푸실 승리의 화살입니다. 아람을 이기실 승리의 화살입니다. 임금님께서는 아펙에서 아람을 쳐서 그들을 전멸시키실 것입니다.” (불가타 성경, 열왕기 하권, 13장 13:17)

  • Et aperuit Esdras librum coram omni populo ?super universum quippe populum eminebat ?et, cum aperuisset eum, stetit omnis populus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Nehemiae, 8 8:5)

    에즈라는 온 백성보다 높은 곳에 자리를 잡았으므로, 그들이 모두 보는 앞에서 책을 폈다. 그가 책을 펴자 온 백성이 일어섰다. (불가타 성경, 느헤미야기, 8장 8:5)

  • Statimque cum aperuisset ostium, intuitus rex mensam, exclamavit voce magna: " Magnus es, Bel, et non est apud te dolus quisquam ". (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Danielis, 14 14:18)

    문들이 열리자마자 임금은 제사상 위를 살펴보고서는 큰 소리로 외쳤다. “벨이시여, 당신께서는 위대하십니다. 그리고 당신께는 거짓이 하나도 없습니다.” (불가타 성경, 다니엘서, 14장 14:18)

  • nec Piso moratus ultra navis solvit moderabaturque cursui quo propius regrederetur si mors Germanici Syriam aperuisset. (Cornelius Tacitus, Annales, LIBER II, chapter 70 70:8)

    (코르넬리우스 타키투스, 연대기, , 70장 70:8)

  • id si aperuisset, magnam se initurum gratiam videbat (Cornelius Tacitus, Vitae, Liber de Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium, chapter 9 5:3)

    (코르넬리우스 타키투스, , , 9장 5:3)

유의어 사전

1. Aperire (from πεπαρεῖν) means ‘to open’ a space that is covered at top, and therefore in a horizontal direction, as, for instance, pits and springs, and thereby to make them visible; patefacere, ‘to open’ a space whose sides are closed; hence, to open in a perpendicular direction, as, for instance, gates, roads, and fields, and thereby to make them accessible. 2. Returare (from στέφω, German stopfen) means, to make accessible an opening that has been stopped up; recludere, an opening that has been shut up; reserare, an opening that has been barred up. 3. Aperte means ‘openly,’ and without concealment, so that everybody can perceive and know, in opp. to occulte, like φανερῶς; palam (from planus), ‘openly,’ and without hiding anything, so that everybody can see and hear, in opp. to clam, like ἀναφανδόν; manifesto, palpably, so that one is spared all inquiry, all conjecture, all exertion of the senses and of the mind, like δῆλον. 4. Palam denotes that openness which does not shun observation; propalam, that which courts observation. Cic. Orat. i. 35. Neque proposito argento neque tabulis et signis propalam collocatis; that is, to everybody’s admiration: compare with Pis. 36. Mensis palam propositis; that is, without fear and constraint. (v. 291.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 벗기다

    • dēnūdō (밝히다, 드러내다)
    • revēlō (폭로하다, 털어놓다, 노출시키다)
    • dētegō (밝히다, 벗기다, 드러내다)
    • exserō (I bare or uncover)
    • retegō (밝히다, 드러내다, 들추다)
    • dēvēlō (밝히다, 드러내다, 들추다)
  2. 열다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0274%

SEARCH

MENU NAVIGATION