고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: aperiō, aperīre, aperuī, apertum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | aperiō (나는) 벗긴다 |
aperīs (너는) 벗긴다 |
aperit (그는) 벗긴다 |
복수 | aperīmus (우리는) 벗긴다 |
aperītis (너희는) 벗긴다 |
aperiunt (그들은) 벗긴다 |
|
과거 | 단수 | aperiēbam (나는) 벗기고 있었다 |
aperiēbās (너는) 벗기고 있었다 |
aperiēbat (그는) 벗기고 있었다 |
복수 | aperiēbāmus (우리는) 벗기고 있었다 |
aperiēbātis (너희는) 벗기고 있었다 |
aperiēbant (그들은) 벗기고 있었다 |
|
미래 | 단수 | aperiam (나는) 벗기겠다 |
aperiēs (너는) 벗기겠다 |
aperiet (그는) 벗기겠다 |
복수 | aperiēmus (우리는) 벗기겠다 |
aperiētis (너희는) 벗기겠다 |
aperient (그들은) 벗기겠다 |
|
완료 | 단수 | aperuī (나는) 벗겼다 |
aperuistī (너는) 벗겼다 |
aperuit (그는) 벗겼다 |
복수 | aperuimus (우리는) 벗겼다 |
aperuistis (너희는) 벗겼다 |
aperuērunt, aperuēre (그들은) 벗겼다 |
|
과거완료 | 단수 | aperueram (나는) 벗겼었다 |
aperuerās (너는) 벗겼었다 |
aperuerat (그는) 벗겼었다 |
복수 | aperuerāmus (우리는) 벗겼었다 |
aperuerātis (너희는) 벗겼었다 |
aperuerant (그들은) 벗겼었다 |
|
미래완료 | 단수 | aperuerō (나는) 벗겼겠다 |
aperueris (너는) 벗겼겠다 |
aperuerit (그는) 벗겼겠다 |
복수 | aperuerimus (우리는) 벗겼겠다 |
aperueritis (너희는) 벗겼겠다 |
aperuerint (그들은) 벗겼겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | aperior (나는) 벗는다 |
aperīris, aperīre (너는) 벗는다 |
aperītur (그는) 벗는다 |
복수 | aperīmur (우리는) 벗는다 |
aperīminī (너희는) 벗는다 |
aperiuntur (그들은) 벗는다 |
|
과거 | 단수 | aperiēbar (나는) 벗고 있었다 |
aperiēbāris, aperiēbāre (너는) 벗고 있었다 |
aperiēbātur (그는) 벗고 있었다 |
복수 | aperiēbāmur (우리는) 벗고 있었다 |
aperiēbāminī (너희는) 벗고 있었다 |
aperiēbantur (그들은) 벗고 있었다 |
|
미래 | 단수 | aperiar (나는) 벗겠다 |
aperiēris, aperiēre (너는) 벗겠다 |
aperiētur (그는) 벗겠다 |
복수 | aperiēmur (우리는) 벗겠다 |
aperiēminī (너희는) 벗겠다 |
aperientur (그들은) 벗겠다 |
|
완료 | 단수 | apertus sum (나는) 벗었다 |
apertus es (너는) 벗었다 |
apertus est (그는) 벗었다 |
복수 | apertī sumus (우리는) 벗었다 |
apertī estis (너희는) 벗었다 |
apertī sunt (그들은) 벗었다 |
|
과거완료 | 단수 | apertus eram (나는) 벗었었다 |
apertus erās (너는) 벗었었다 |
apertus erat (그는) 벗었었다 |
복수 | apertī erāmus (우리는) 벗었었다 |
apertī erātis (너희는) 벗었었다 |
apertī erant (그들은) 벗었었다 |
|
미래완료 | 단수 | apertus erō (나는) 벗었겠다 |
apertus eris (너는) 벗었겠다 |
apertus erit (그는) 벗었겠다 |
복수 | apertī erimus (우리는) 벗었겠다 |
apertī eritis (너희는) 벗었겠다 |
apertī erunt (그들은) 벗었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | aperiam (나는) 벗기자 |
aperiās (너는) 벗기자 |
aperiat (그는) 벗기자 |
복수 | aperiāmus (우리는) 벗기자 |
aperiātis (너희는) 벗기자 |
aperiant (그들은) 벗기자 |
|
과거 | 단수 | aperīrem (나는) 벗기고 있었다 |
aperīrēs (너는) 벗기고 있었다 |
aperīret (그는) 벗기고 있었다 |
복수 | aperīrēmus (우리는) 벗기고 있었다 |
aperīrētis (너희는) 벗기고 있었다 |
aperīrent (그들은) 벗기고 있었다 |
|
완료 | 단수 | aperuerim (나는) 벗겼다 |
aperuerīs (너는) 벗겼다 |
aperuerit (그는) 벗겼다 |
복수 | aperuerīmus (우리는) 벗겼다 |
aperuerītis (너희는) 벗겼다 |
aperuerint (그들은) 벗겼다 |
|
과거완료 | 단수 | aperuissem (나는) 벗겼었다 |
aperuissēs (너는) 벗겼었다 |
aperuisset (그는) 벗겼었다 |
복수 | aperuissēmus (우리는) 벗겼었다 |
aperuissētis (너희는) 벗겼었다 |
aperuissent (그들은) 벗겼었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | aperiar (나는) 벗자 |
aperiāris, aperiāre (너는) 벗자 |
aperiātur (그는) 벗자 |
복수 | aperiāmur (우리는) 벗자 |
aperiāminī (너희는) 벗자 |
aperiantur (그들은) 벗자 |
|
과거 | 단수 | aperīrer (나는) 벗고 있었다 |
aperīrēris, aperīrēre (너는) 벗고 있었다 |
aperīrētur (그는) 벗고 있었다 |
복수 | aperīrēmur (우리는) 벗고 있었다 |
aperīrēminī (너희는) 벗고 있었다 |
aperīrentur (그들은) 벗고 있었다 |
|
완료 | 단수 | apertus sim (나는) 벗었다 |
apertus sīs (너는) 벗었다 |
apertus sit (그는) 벗었다 |
복수 | apertī sīmus (우리는) 벗었다 |
apertī sītis (너희는) 벗었다 |
apertī sint (그들은) 벗었다 |
|
과거완료 | 단수 | apertus essem (나는) 벗었었다 |
apertus essēs (너는) 벗었었다 |
apertus esset (그는) 벗었었다 |
복수 | apertī essēmus (우리는) 벗었었다 |
apertī essētis (너희는) 벗었었다 |
apertī essent (그들은) 벗었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | aperī (너는) 벗겨라 |
||
복수 | aperīte (너희는) 벗겨라 |
|||
미래 | 단수 | aperītō (네가) 벗기게 해라 |
aperītō (그가) 벗기게 해라 |
|
복수 | aperītōte (너희가) 벗기게 해라 |
aperiuntō (그들이) 벗기게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | aperīre (너는) 벗어라 |
||
복수 | aperīminī (너희는) 벗어라 |
|||
미래 | 단수 | aperītor (네가) 벗게 해라 |
aperītor (그가) 벗게 해라 |
|
복수 | aperiuntor (그들이) 벗게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | aperīre 벗김 |
aperuisse 벗겼음 |
apertūrus esse 벗기겠음 |
수동태 | aperīrī 벗음 |
apertus esse 벗었음 |
apertum īrī 벗겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | aperiēns 벗기는 |
apertūrus 벗길 |
|
수동태 | apertus 벗은 |
aperiendus 벗을 |
in die, inquam, illa aperietur os tuum cum eo, qui fugit; et loqueris et non silebis ultra erisque eis in portentum, et scient quia ego Dominus ". (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 24 24:27)
그날, 그 피난민 앞에서 너는 입이 열려 말을 하게 되고, 다시는 벙어리가 되지 않을 것이다. 너는 이렇게 그들에게 예표가 될 것이다. 그제야 그들은 내가 주님임을 알게 될 것이다.” (불가타 성경, 에제키엘서, 24장 24:27)
et dixit Dominus ad me: " Porta haec clausa erit; non aperietur, et vir non transibit per eam, quoniam Dominus, Deus Israel, ingressus est per eam, eritque clausa. (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 44 44:2)
그때 주님께서 나에게 말씀하셨다. “이 문은 잠가 둔 채, 열어서는 안 된다. 아무도 이 문으로 들어와서는 안 된다. 주 이스라엘의 하느님이 이곳으로 들어왔기 때문이다. 그래서 잠겨 있어야 한다. (불가타 성경, 에제키엘서, 44장 44:2)
Haec dixit Dominus Deus: Porta atrii interioris, quae respicit ad orientem, erit clausa sex diebus, in quibus opus fit; die autem sabbati aperietur, sed et in die calendarum aperietur, (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 46 46:1)
‘주 하느님이 이렇게 말한다. 안뜰의 동쪽 대문은 일하는 엿새 동안 잠가 두었다가 안식일에 열고, 또 매달 초하룻날에도 열어야 한다. (불가타 성경, 에제키엘서, 46장 46:1)
Cum autem fecerit princeps spontaneum holocaustum aut pacifica voluntaria Domino, aperietur ei porta, quae respicit ad orientem, et faciet holocaustum suum et pacifica sua, sicut facere solet in die sabbati, et egredietur, claudeturque porta, postquam exierit. (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 46 46:12)
제후가 주님에게 자원 예물로 번제물을 바칠 때나, 자원 예물로 친교 제물을 바칠 때에는, 동쪽 대문을 열어 주어야 한다. 그는 안식일에 하듯이 자기의 번제물과 친교 제물을 바치고 나간다. 그가 나간 다음에는 그 대문을 닫는다. (불가타 성경, 에제키엘서, 46장 46:12)
Scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo, aperientur oculi vestri, et eritis sicut Deus scientes bonum et malum". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 3 3:5)
너희가 그것을 먹는 날, 너희 눈이 열려 하느님처럼 되어서 선과 악을 알게 될 줄을 하느님께서 아시고 그렇게 말씀하신 것이다.” (불가타 성경, 창세기, 3장 3:5)
1. Aperire (from πεπαρεῖν) means ‘to open’ a space that is covered at top, and therefore in a horizontal direction, as, for instance, pits and springs, and thereby to make them visible; patefacere, ‘to open’ a space whose sides are closed; hence, to open in a perpendicular direction, as, for instance, gates, roads, and fields, and thereby to make them accessible. 2. Returare (from στέφω, German stopfen) means, to make accessible an opening that has been stopped up; recludere, an opening that has been shut up; reserare, an opening that has been barred up. 3. Aperte means ‘openly,’ and without concealment, so that everybody can perceive and know, in opp. to occulte, like φανερῶς; palam (from planus), ‘openly,’ and without hiding anything, so that everybody can see and hear, in opp. to clam, like ἀναφανδόν; manifesto, palpably, so that one is spared all inquiry, all conjecture, all exertion of the senses and of the mind, like δῆλον. 4. Palam denotes that openness which does not shun observation; propalam, that which courts observation. Cic. Orat. i. 35. Neque proposito argento neque tabulis et signis propalam collocatis; that is, to everybody’s admiration: compare with Pis. 36. Mensis palam propositis; that is, without fear and constraint. (v. 291.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0274%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용