고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: bonus, bona, bonum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | bonus 좋은 (이)가 | bonī 좋은 (이)들이 | bona 좋은 (이)가 | bonae 좋은 (이)들이 | bonum 좋은 (것)가 | bona 좋은 (것)들이 |
속격 | bonī 좋은 (이)의 | bonōrum 좋은 (이)들의 | bonae 좋은 (이)의 | bonārum 좋은 (이)들의 | bonī 좋은 (것)의 | bonōrum 좋은 (것)들의 |
여격 | bonō 좋은 (이)에게 | bonīs 좋은 (이)들에게 | bonae 좋은 (이)에게 | bonīs 좋은 (이)들에게 | bonō 좋은 (것)에게 | bonīs 좋은 (것)들에게 |
대격 | bonum 좋은 (이)를 | bonōs 좋은 (이)들을 | bonam 좋은 (이)를 | bonās 좋은 (이)들을 | bonum 좋은 (것)를 | bona 좋은 (것)들을 |
탈격 | bonō 좋은 (이)로 | bonīs 좋은 (이)들로 | bonā 좋은 (이)로 | bonīs 좋은 (이)들로 | bonō 좋은 (것)로 | bonīs 좋은 (것)들로 |
호격 | bone 좋은 (이)야 | bonī 좋은 (이)들아 | bona 좋은 (이)야 | bonae 좋은 (이)들아 | bonum 좋은 (것)야 | bona 좋은 (것)들아 |
Tulitque servus decem camelos de grege domini sui et abiit ex omnibus bonis eius portans secum; profectusque perrexit in Aram Naharaim ad urbem Nachor. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 24 24:10)
그 종은 주인의 낙타 떼에서 열 마리를 데리고, 또 주인의 온갖 선물을 가지고 나호르가 사는 성읍인 아람 나하라임으로 길을 떠났다. (불가타 성경, 창세기, 24장 24:10)
Et vestibus Esau valde bonis, quas apud se habebat domi, induit eum (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 27 27:15)
그런 다음 레베카는 자기가 집에 가지고 있던 큰아들 에사우의 옷 가운데 가장 값진 것을 꺼내어, 작은아들 야곱에게 입혔다. (불가타 성경, 창세기, 27장 27:15)
Abundare te faciet Dominus omnibus bonis, fructu uteri tui et fructu iumentorum tuorum, fructu terrae tuae, quam iuravit Dominus patribus tuis, ut daret tibi. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 28 28:11)
주님께서는, 너희에게 주시겠다고 너희 조상들에게 맹세하신 땅에서, 너희 몸의 소생과 가축의 새끼와 땅의 소출을 풍성하게 해 주실 것이다. (불가타 성경, 신명기, 28장 28:11)
et abundare te faciet Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum, in subole uteri tui et in fructu iumentorum tuorum et in ubertate terrae tuae, in rerum omnium largitate; revertetur enim Dominus, ut gaudeat super te in omnibus bonis, sicut gavisus est in patribus tuis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 30 30:9)
그러면 주 너희 하느님께서는 너희 손이 하는 모든 일과, 너희 몸의 소생과 너희 가축의 새끼와 너희 땅의 소출을 풍성하게 해 주실 것이다. 주님께서 너희 조상들을 두고 흐뭇해하셨듯이, 정녕 다시 너희의 번영을 두고 기뻐하실 것이다. (불가타 성경, 신명기, 30장 30:9)
En ego hodie ingredior viam universae terrae; et toto animo cognoscetis quod de omnibus verbis bonis, quae Dominus Deus vester locutus est vobis, non praeterierit ne unum quidem incassum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 23 23:14)
보라, 오늘 나는 세상 모든 사람이 가는 길을 간다. 주 너희 하느님께서 너희를 두고 이르신 그 모든 좋은 말씀 가운데에서 하나도 빠지지 않고 이루어진 것을, 너희는 온 마음과 온 정신으로 잘 알고 있다. 그 말씀이 하나도 빠지지 않고 너희에게 다 이루어졌다. (불가타 성경, 여호수아기, 23장 23:14)
1. Bonus, bene moratus, probus, and frugi, denote a low degree of morality, in which a man keeps himself free from blame and punishment, hatred and contempt:—bonus (anciently duonus, δύναμαι), in the popular sense, in which benevolence and goodness of heart constitute the principal part of morality, in opp. to malus, like ἀγαθός; bene moratus, in a more philosophical sense, as an acquired character, in which, before all things, self-control, conscientiousness, and freedom from common selfishness are cultivated, like εὔτροπος, probus πραΰς), so far as a man injures no one, nor does what is unjust, as a worthy, upright, just man; frugi, so far as a man, by discretion, conscientiousness, and diligence, qualifies himself to be useful in practical life, in opp. to nequam, like χρηστός. Quintil. vi. 4, 11. Non est altercandi ars . . . res animi jacentis et mollis supra modum frontis, fallitque plerumque quod probitas vocatur, quæ est imbecillitas. Dic. Dejot. 10. Frugi hominem dici non multum laudis habet in rege. Quintil. i. 6, 29. 2. Whereas honestus and sanctus denote a higher degree of morality, which, from higher motives, rises above the standard of ordinary men, and what is called social morality; honestus, as an honorable and chivalrous spirit and demeanor, derived from a principle of honor and distinction, in opp. to turpis; sanctus, as a saintly and holy spirit, derived from a principle of piety. (v. 347.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1966%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용