고전 발음: []교회 발음: []
기본형: existimō, existimāre, existimāvī, existimātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | existimō (나는) 생각한다 |
existimās (너는) 생각한다 |
existimat (그는) 생각한다 |
복수 | existimāmus (우리는) 생각한다 |
existimātis (너희는) 생각한다 |
existimant (그들은) 생각한다 |
|
과거 | 단수 | existimābam (나는) 생각하고 있었다 |
existimābās (너는) 생각하고 있었다 |
existimābat (그는) 생각하고 있었다 |
복수 | existimābāmus (우리는) 생각하고 있었다 |
existimābātis (너희는) 생각하고 있었다 |
existimābant (그들은) 생각하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | existimābō (나는) 생각하겠다 |
existimābis (너는) 생각하겠다 |
existimābit (그는) 생각하겠다 |
복수 | existimābimus (우리는) 생각하겠다 |
existimābitis (너희는) 생각하겠다 |
existimābunt (그들은) 생각하겠다 |
|
완료 | 단수 | existimāvī (나는) 생각했다 |
existimāvistī (너는) 생각했다 |
existimāvit (그는) 생각했다 |
복수 | existimāvimus (우리는) 생각했다 |
existimāvistis (너희는) 생각했다 |
existimāvērunt, existimāvēre (그들은) 생각했다 |
|
과거완료 | 단수 | existimāveram (나는) 생각했었다 |
existimāverās (너는) 생각했었다 |
existimāverat (그는) 생각했었다 |
복수 | existimāverāmus (우리는) 생각했었다 |
existimāverātis (너희는) 생각했었다 |
existimāverant (그들은) 생각했었다 |
|
미래완료 | 단수 | existimāverō (나는) 생각했겠다 |
existimāveris (너는) 생각했겠다 |
existimāverit (그는) 생각했겠다 |
복수 | existimāverimus (우리는) 생각했겠다 |
existimāveritis (너희는) 생각했겠다 |
existimāverint (그들은) 생각했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | existimem (나는) 생각하자 |
existimēs (너는) 생각하자 |
existimet (그는) 생각하자 |
복수 | existimēmus (우리는) 생각하자 |
existimētis (너희는) 생각하자 |
existiment (그들은) 생각하자 |
|
과거 | 단수 | existimārem (나는) 생각하고 있었다 |
existimārēs (너는) 생각하고 있었다 |
existimāret (그는) 생각하고 있었다 |
복수 | existimārēmus (우리는) 생각하고 있었다 |
existimārētis (너희는) 생각하고 있었다 |
existimārent (그들은) 생각하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | existimāverim (나는) 생각했다 |
existimāverīs (너는) 생각했다 |
existimāverit (그는) 생각했다 |
복수 | existimāverīmus (우리는) 생각했다 |
existimāverītis (너희는) 생각했다 |
existimāverint (그들은) 생각했다 |
|
과거완료 | 단수 | existimāvissem (나는) 생각했었다 |
existimāvissēs (너는) 생각했었다 |
existimāvisset (그는) 생각했었다 |
복수 | existimāvissēmus (우리는) 생각했었다 |
existimāvissētis (너희는) 생각했었다 |
existimāvissent (그들은) 생각했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | existimer (나는) 생각되자 |
existimēris, existimēre (너는) 생각되자 |
existimētur (그는) 생각되자 |
복수 | existimēmur (우리는) 생각되자 |
existimēminī (너희는) 생각되자 |
existimentur (그들은) 생각되자 |
|
과거 | 단수 | existimārer (나는) 생각되고 있었다 |
existimārēris, existimārēre (너는) 생각되고 있었다 |
existimārētur (그는) 생각되고 있었다 |
복수 | existimārēmur (우리는) 생각되고 있었다 |
existimārēminī (너희는) 생각되고 있었다 |
existimārentur (그들은) 생각되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | existimātus sim (나는) 생각되었다 |
existimātus sīs (너는) 생각되었다 |
existimātus sit (그는) 생각되었다 |
복수 | existimātī sīmus (우리는) 생각되었다 |
existimātī sītis (너희는) 생각되었다 |
existimātī sint (그들은) 생각되었다 |
|
과거완료 | 단수 | existimātus essem (나는) 생각되었었다 |
existimātus essēs (너는) 생각되었었다 |
existimātus esset (그는) 생각되었었다 |
복수 | existimātī essēmus (우리는) 생각되었었다 |
existimātī essētis (너희는) 생각되었었다 |
existimātī essent (그들은) 생각되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | existimā (너는) 생각해라 |
||
복수 | existimāte (너희는) 생각해라 |
|||
미래 | 단수 | existimātō (네가) 생각하게 해라 |
existimātō (그가) 생각하게 해라 |
|
복수 | existimātōte (너희가) 생각하게 해라 |
existimantō (그들이) 생각하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | existimāre (너는) 생각되어라 |
||
복수 | existimāminī (너희는) 생각되어라 |
|||
미래 | 단수 | existimātor (네가) 생각되게 해라 |
existimātor (그가) 생각되게 해라 |
|
복수 | existimantor (그들이) 생각되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | existimāre 생각함 |
existimāvisse 생각했음 |
existimātūrus esse 생각하겠음 |
수동태 | existimārī 생각됨 |
existimātus esse 생각되었음 |
existimātum īrī 생각되겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | existimāns 생각하는 |
existimātūrus 생각할 |
|
수동태 | existimātus 생각된 |
existimandus 생각될 |
대격 | 탈격 | |
---|---|---|
형태 | existimātum 생각하기 위해 |
existimātū 생각하기에 |
Ipse autem non sic arbitratur, et cor eius non ita existimat; sed in corde suo ad conterendum et ad internecionem gentium non paucarum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 10 10:7)
그러나 그는 그렇게 생각하지 않고 그러한 뜻을 마음에 품지도 않았다. 오로지 그의 마음속에는 멸망시키려는 생각과 적지 않은 수의 민족들을 파멸시키려는 생각뿐이었다. (불가타 성경, 이사야서, 10장 10:7)
quia non audie runt Iudam et fratres eius existimantes fortiter se facturos. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Maccabaeorum, 5 5:61)
(불가타 성경, 마카베오기 상권, 5장 5:61)
Igitur Antiochus mille et octingentis ablatis de templo talentis, velocius Antiochiam regressus est, existimans se prae superbia terram ad navigandum, pelagus vero ad ambulandum deducturum propter mentis elationem. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 5 5:21)
(불가타 성경, 마카베오기 하권, 5장 5:21)
tu autem ne existimes tibi impune futurum, quod contra Deum pugnare tentaveris ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 7 7:19)
(불가타 성경, 마카베오기 하권, 7장 7:19)
congregatis octoginta milibus et equitatu universo, veniebat adversus Iudaeos existimans se civitatem quidem Graecis habitaculum facturum; (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 11 11:2)
(불가타 성경, 마카베오기 하권, 11장 11:2)
1. Censere, judicare, arbitrari, æstimare, denote passing judgment with competent authority, derived from a call to the office of judge; censere, as possessing the authority of a censor, or of a senator giving his vote; judicare, as possessing that of a judge passing sentence; arbitrari, as possessing that of an arbitrator; æstimare (αἰσθέσθαι), as that of a taxer, making a valuation; whereas, opinari, putare, reri, and autumare, denote passing judgment under the form of a private opinion, with a purely subjective signification; opinari (ὀπίς) as a mere sentiment and conjecture, in opp. to a clear conviction and knowledge. Cic. Orat. i. 23. Mur. 30. Tusc. iv. 7. Rosc. Am. 10; putare, as one who casts up an account; reri as a poetical, and autumare as an antiquated term. 2. Æstimare denotes passing judgment under the form of the political function of an actual taxer, to estimate anything exactly, or according to its real value, or price in money; but existimare, as a moral function, to estimate anything according to its worth or truth; hence Cicero contrasts existimatio, not æstimatio, as a private opinion, with competent judgment, judicio; Cluent. 29. Verr. v. 68. 3. Censere denotes judgment and belief, as grounded upon one’s own reflection and conviction; credere, as grounded on the credit which is given to the testimony of others. 4. Opinor, parenthetically, implies modesty, like οἶμαι; whereas credo implies irony, like ὡσ ἔοικεν, sometimes in propositions that are self-evident, whereby the irony reaches the ears of those to whom the truth could not be plainly spoken or repeated, or who might be inclined to doubt it; sometimes, in absurd propositions which a man thinks fit to put in the mouth of another; sometimes, in propositions so evident as scarcely to admit of controversy. (v. 300.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0278%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용