라틴어-한국어 사전 검색

fūnī

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (fūnis의 단수 여격형) 줄에게

    형태분석: fūn(어간) + ī(어미)

fūnis

3변화 i어간 변화 명사; 남성 자동번역 상위5000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: fūnis, fūnis

어원: 1 FID-

  1. 줄, 노끈, 선, 밧줄
  1. rope, cord, line

격변화 정보

3변화 i어간 변화
단수 복수
주격 fūnis

줄이

fūnēs

줄들이

속격 fūnis

줄의

fūnium

줄들의

여격 fūnī

줄에게

fūnibus

줄들에게

대격 fūnem

줄을

fūnēs

줄들을

탈격 fūne

줄로

fūnibus

줄들로

호격 fūnis

줄아

fūnēs

줄들아

예문

  • Atque illi favillae plena, funi, ac pollinis, Coquendo sit faxo, et molendo: (P. Terentius Afer, Adelphi, act 5, scene 3 3:95)

    (푸블리우스 테렌티우스 아페르, 아델포이, , 3:95)

  • Si equus lapidem funi allegatum trahit, retrahetur etiam & equus aequaliter in lapidem: (Isaac Newton, Philosophiae Naturalis Principia Mathematica, INDEX, AXIOMATA SIVE LEGES MOTUS 9:3)

    (아이작 뉴턴, 자연철학의 수학적 원리, 색인, 움직임의 공리와 법칙 9:3)

  • et cortinas atrii, velum quoque, quod appenditur in introitu atrii, quod est circa habitaculum et circa altare, et funes ad omne opus eius. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 3 3:26)

    뜰의 휘장, 성막과 제단을 둘러싼 뜰의 어귀를 가리는 막, 그리고 온갖 일에 쓰는 줄들을 관리하는 것이었다. (불가타 성경, 민수기, 3장 3:26)

  • columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis et paxilli cum funibus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 3 3:37)

    그리고 뜰 둘레에 세우는 기둥과 밑받침, 말뚝과 줄들을 관리하는 것이었다. (불가타 성경, 민수기, 3장 3:37)

  • columnas quoque atrii per circuitum cum basibus et paxillis et funibus suis; omnia vasa et supellectilem ad numerum accipient sicque portabunt. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 4 4:32)

    뜰 둘레에 세우는 기둥, 밑받침, 말뚝, 줄과 이것들에 딸린 모든 기물, 그리고 이것들과 관련된 일에 필요한 모든 것이다. 너희는 그들이 맡아 옮겨야 하는 기물들을 지정해서 맡겨야 한다. (불가타 성경, 민수기, 4장 4:32)

유의어 사전

1. Laqueus (from ἑλίξαι) is the noose at the end of a rope; whereas funis and restis mean the rope itself; funis, a thicker rope, which is meant more for drawing and pulling, and on that account must have a proper length, like σχοῖνος; restis, a thinner rope, which serves more for fastening and hanging up, and therefore may be short, like σπάρτη. The trace by which the equus funalis is attached; the rope on which the funambulus balances himself; the tow which draws the boat to the ship, are never rendered in prose by restis: whereas the rope with which the self-murderer hangs himself, or the slave is whipped, or the garment girded, is seldom rendered by funis, unless the poet gives the preference to the last word as a more elevated term. (v. 36.) 2. Rudentes are the sail ropes; retinacula, and oræ, the cables or anchor-ropes; retinacula, as a more general and popular term; oræ, oras, solvere, as more technical expressions in nautical language.

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0039%

SEARCH

MENU NAVIGATION