고전 발음: []교회 발음: []
기본형: īcio, īcere, īcī, īctum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | īciō (나는) 때린다 |
īcis (너는) 때린다 |
īcit (그는) 때린다 |
복수 | īcimus (우리는) 때린다 |
īcitis (너희는) 때린다 |
īciunt (그들은) 때린다 |
|
과거 | 단수 | īciēbam (나는) 때리고 있었다 |
īciēbās (너는) 때리고 있었다 |
īciēbat (그는) 때리고 있었다 |
복수 | īciēbāmus (우리는) 때리고 있었다 |
īciēbātis (너희는) 때리고 있었다 |
īciēbant (그들은) 때리고 있었다 |
|
미래 | 단수 | īciam (나는) 때리겠다 |
īciēs (너는) 때리겠다 |
īciet (그는) 때리겠다 |
복수 | īciēmus (우리는) 때리겠다 |
īciētis (너희는) 때리겠다 |
īcient (그들은) 때리겠다 |
|
완료 | 단수 | īcī (나는) 때렸다 |
īcistī (너는) 때렸다 |
īcit (그는) 때렸다 |
복수 | īcimus (우리는) 때렸다 |
īcistis (너희는) 때렸다 |
īcērunt, īcēre (그들은) 때렸다 |
|
과거완료 | 단수 | īceram (나는) 때렸었다 |
īcerās (너는) 때렸었다 |
īcerat (그는) 때렸었다 |
복수 | īcerāmus (우리는) 때렸었다 |
īcerātis (너희는) 때렸었다 |
īcerant (그들은) 때렸었다 |
|
미래완료 | 단수 | īcerō (나는) 때렸겠다 |
īceris (너는) 때렸겠다 |
īcerit (그는) 때렸겠다 |
복수 | īcerimus (우리는) 때렸겠다 |
īceritis (너희는) 때렸겠다 |
īcerint (그들은) 때렸겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | īcior (나는) 맞는다 |
īceris, īcere (너는) 맞는다 |
īcitur (그는) 맞는다 |
복수 | īcimur (우리는) 맞는다 |
īciminī (너희는) 맞는다 |
īciuntur (그들은) 맞는다 |
|
과거 | 단수 | īciēbar (나는) 맞고 있었다 |
īciēbāris, īciēbāre (너는) 맞고 있었다 |
īciēbātur (그는) 맞고 있었다 |
복수 | īciēbāmur (우리는) 맞고 있었다 |
īciēbāminī (너희는) 맞고 있었다 |
īciēbantur (그들은) 맞고 있었다 |
|
미래 | 단수 | īciar (나는) 맞겠다 |
īceēris, īceēre (너는) 맞겠다 |
īciētur (그는) 맞겠다 |
복수 | īciēmur (우리는) 맞겠다 |
īciēminī (너희는) 맞겠다 |
īcientur (그들은) 맞겠다 |
|
완료 | 단수 | īctus sum (나는) 맞았다 |
īctus es (너는) 맞았다 |
īctus est (그는) 맞았다 |
복수 | īctī sumus (우리는) 맞았다 |
īctī estis (너희는) 맞았다 |
īctī sunt (그들은) 맞았다 |
|
과거완료 | 단수 | īctus eram (나는) 맞았었다 |
īctus erās (너는) 맞았었다 |
īctus erat (그는) 맞았었다 |
복수 | īctī erāmus (우리는) 맞았었다 |
īctī erātis (너희는) 맞았었다 |
īctī erant (그들은) 맞았었다 |
|
미래완료 | 단수 | īctus erō (나는) 맞았겠다 |
īctus eris (너는) 맞았겠다 |
īctus erit (그는) 맞았겠다 |
복수 | īctī erimus (우리는) 맞았겠다 |
īctī eritis (너희는) 맞았겠다 |
īctī erunt (그들은) 맞았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | īciam (나는) 때리자 |
īciās (너는) 때리자 |
īciat (그는) 때리자 |
복수 | īciāmus (우리는) 때리자 |
īciātis (너희는) 때리자 |
īciant (그들은) 때리자 |
|
과거 | 단수 | īcerem (나는) 때리고 있었다 |
īcerēs (너는) 때리고 있었다 |
īceret (그는) 때리고 있었다 |
복수 | īcerēmus (우리는) 때리고 있었다 |
īcerētis (너희는) 때리고 있었다 |
īcerent (그들은) 때리고 있었다 |
|
완료 | 단수 | īcerim (나는) 때렸다 |
īcerīs (너는) 때렸다 |
īcerit (그는) 때렸다 |
복수 | īcerīmus (우리는) 때렸다 |
īcerītis (너희는) 때렸다 |
īcerint (그들은) 때렸다 |
|
과거완료 | 단수 | īcissem (나는) 때렸었다 |
īcissēs (너는) 때렸었다 |
īcisset (그는) 때렸었다 |
복수 | īcissēmus (우리는) 때렸었다 |
īcissētis (너희는) 때렸었다 |
īcissent (그들은) 때렸었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | īciar (나는) 맞자 |
īciāris, īciāre (너는) 맞자 |
īciātur (그는) 맞자 |
복수 | īciāmur (우리는) 맞자 |
īciāminī (너희는) 맞자 |
īciantur (그들은) 맞자 |
|
과거 | 단수 | īcerer (나는) 맞고 있었다 |
īcerēris, īcerēre (너는) 맞고 있었다 |
īcerētur (그는) 맞고 있었다 |
복수 | īcerēmur (우리는) 맞고 있었다 |
īcerēminī (너희는) 맞고 있었다 |
īcerentur (그들은) 맞고 있었다 |
|
완료 | 단수 | īctus sim (나는) 맞았다 |
īctus sīs (너는) 맞았다 |
īctus sit (그는) 맞았다 |
복수 | īctī sīmus (우리는) 맞았다 |
īctī sītis (너희는) 맞았다 |
īctī sint (그들은) 맞았다 |
|
과거완료 | 단수 | īctus essem (나는) 맞았었다 |
īctus essēs (너는) 맞았었다 |
īctus esset (그는) 맞았었다 |
복수 | īctī essēmus (우리는) 맞았었다 |
īctī essētis (너희는) 맞았었다 |
īctī essent (그들은) 맞았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | īce (너는) 때려라 |
||
복수 | īcite (너희는) 때려라 |
|||
미래 | 단수 | īcitō (네가) 때리게 해라 |
īcitō (그가) 때리게 해라 |
|
복수 | īcitōte (너희가) 때리게 해라 |
īciuntō (그들이) 때리게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | īcere (너는) 맞아라 |
||
복수 | īciminī (너희는) 맞아라 |
|||
미래 | 단수 | īcetor (네가) 맞게 해라 |
īcitor (그가) 맞게 해라 |
|
복수 | īciuntor (그들이) 맞게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | īcere 때림 |
īcisse 때렸음 |
īctūrus esse 때리겠음 |
수동태 | īcī 맞음 |
īctus esse 맞았음 |
īctum īrī 맞겠음 |
item si in vestimentum candidum ea coniecta fuerit, postea excussa vel icta id non inquinarit neque ibi terra subsiderit, erit idonea. (Vitruvius Pollio, De Architectura, LIBER SECUNDUS, chapter 4 5:6)
(비트루비우스 폴리오, 건축술에 관하여, , 4장 5:6)
Pulmone vero icto spirandi difficultas est; (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber V, chapter 26 27:52)
(켈수스, 의학에 관하여, , 26장 27:52)
At liene icto sanguis niger a sinistra parte prorumpit; (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber V, chapter 26 27:65)
(켈수스, 의학에 관하여, , 26장 27:65)
Cetera intestina icta vel stercus vel odorem eius exhibent. (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber V, chapter 26 27:89)
(켈수스, 의학에 관하여, , 26장 27:89)
Cognovi tamen medicos, qui a scorpione ictis nihil aliud quam ex bracchio sanguinem miserunt. (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber V, chapter 27 28:67)
(켈수스, 의학에 관하여, , 27장 28:67)
1. Verberare, ferire, and icere, mean, in a general sense, to strike, whether by throwing, hitting, or pushing; but the verberans makes his blow rebound; the iciens and feriens penetrate and wound, or break to pieces; the iciens (resembling in form jaciens) chiefly by throwing, for instance, fulmine ictus; the feriens, by pushing, for instance, murum ariete; whereas cædere, pulsare, and mulcare, denote especially striking, generally with a weapon; cædere, with a weapon that cuts and wounds, a hatchet, sword, whip, rod, strap; pulsare and mulcare, with a hard weapon, stick or fist. Pulsare has any object whatever, man, a door, the ground; mulcare, like to cudgel, only an object that can feel pain, especially man. 2. Verberare, in a narrower sense, denotes a quiet chastisement by the blows of a stick, which is generally appointed, as a formal punishment, by the competent authorities; whereas pulsare and mulcare, a misusage by blows or thrusts, which is administered as mere vengeance by unauthorized persons; pulsare (from pellere) as a slighter misusage with hand or stick, which principally hurts the honor and dignity of the person misused; mulcare (μαλάξαι, malaxare), a rougher misusage, with fists or clubs, which aims principally at physical pain, like a sound drubbing. 3. Pavire (παίειν) means to beat, in order to make a soft mass solid; cudere, in order to widen or extend a solid mass. Fulgere, battuere, and cajare are antiquated or vulgar expressions for beating. (v. 67.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0030%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용