고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: prōpīnō, prōpīnāre, prōpīnāvī, prōpīnātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | prōpīnā | ||
복수 | prōpīnāte | |||
미래 | 단수 | prōpīnātō | prōpīnātō | |
복수 | prōpīnātōte | prōpīnantō |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | prōpīnāre | ||
복수 | prōpīnāminī | |||
미래 | 단수 | prōpīnātor | prōpīnātor | |
복수 | prōpīnantor |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | prōpīnāre | prōpīnāvisse | prōpīnātūrus esse |
수동태 | prōpīnārī | prōpīnātus esse | prōpīnātum īrī |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | prōpīnāns | prōpīnātūrus | |
수동태 | prōpīnātus | prōpīnandus |
대격 | 탈격 | |
---|---|---|
형태 | prōpīnātum | prōpīnātū |
ad adnuntiandam uobis plenitudinem fidei Christianae sacerdotalem curauimus sollicitudinem prorogare, ut perinde Christi euangelium, quod Saluator noster omnibus praecepit gentibus praedicari, uestris quoque sensibus inserentes, salutis uestrae remedia propinentur. (The Venerable Bede, Historiam ecclesiasticam gentis Anglorum, LIBER SECUNDUS., CAP. X. 10:7)
(베다 베네라빌리스, , , 10:7)
Quia sic dicit Dominus, Deus Israel, ad me: " Sume calicem vini furoris huius de manu mea et propinabis de illo cunctis gentibus, ad quas ego mittam te; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 25 25:15)
주 이스라엘의 하느님께서 나에게 이렇게 말씀하신다. “너는 이 분노의 술잔을 내 손에서 받아라. 내가 너를 보내는 모든 민족들에게 이 잔을 마시게 하여라. (불가타 성경, 예레미야서, 25장 25:15)
Et accepi calicem de manu Domini et propinavi cunctis gentibus, ad quas misit me Dominus, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 25 25:17)
그리하여 내가 주님의 손에서 그 잔을 받아, 주님께서 나를 보내신 모든 민족들에게 마시게 하였다. (불가타 성경, 예레미야서, 25장 25:17)
cadum tibi veteris vini propino. (T. Maccius Plautus, Stichus, act 3, scene 1 1:17)
(티투스 마키우스 플라우투스, , , 1:17)
Propino tibi salutem plenis faucibus. (T. Maccius Plautus, Stichus, act 3, scene 2 2:20)
(티투스 마키우스 플라우투스, , , 2:20)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0008%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용