고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: sānō, sānāre, sānāvī, sānātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sānō (나는) 고친다 |
sānās (너는) 고친다 |
sānat (그는) 고친다 |
복수 | sānāmus (우리는) 고친다 |
sānātis (너희는) 고친다 |
sānant (그들은) 고친다 |
|
과거 | 단수 | sānābam (나는) 고치고 있었다 |
sānābās (너는) 고치고 있었다 |
sānābat (그는) 고치고 있었다 |
복수 | sānābāmus (우리는) 고치고 있었다 |
sānābātis (너희는) 고치고 있었다 |
sānābant (그들은) 고치고 있었다 |
|
미래 | 단수 | sānābō (나는) 고치겠다 |
sānābis (너는) 고치겠다 |
sānābit (그는) 고치겠다 |
복수 | sānābimus (우리는) 고치겠다 |
sānābitis (너희는) 고치겠다 |
sānābunt (그들은) 고치겠다 |
|
완료 | 단수 | sānāvī (나는) 고쳤다 |
sānāvistī (너는) 고쳤다 |
sānāvit (그는) 고쳤다 |
복수 | sānāvimus (우리는) 고쳤다 |
sānāvistis (너희는) 고쳤다 |
sānāvērunt, sānāvēre (그들은) 고쳤다 |
|
과거완료 | 단수 | sānāveram (나는) 고쳤었다 |
sānāverās (너는) 고쳤었다 |
sānāverat (그는) 고쳤었다 |
복수 | sānāverāmus (우리는) 고쳤었다 |
sānāverātis (너희는) 고쳤었다 |
sānāverant (그들은) 고쳤었다 |
|
미래완료 | 단수 | sānāverō (나는) 고쳤겠다 |
sānāveris (너는) 고쳤겠다 |
sānāverit (그는) 고쳤겠다 |
복수 | sānāverimus (우리는) 고쳤겠다 |
sānāveritis (너희는) 고쳤겠다 |
sānāverint (그들은) 고쳤겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sānor (나는) 고쳐진다 |
sānāris, sānāre (너는) 고쳐진다 |
sānātur (그는) 고쳐진다 |
복수 | sānāmur (우리는) 고쳐진다 |
sānāminī (너희는) 고쳐진다 |
sānantur (그들은) 고쳐진다 |
|
과거 | 단수 | sānābar (나는) 고쳐지고 있었다 |
sānābāris, sānābāre (너는) 고쳐지고 있었다 |
sānābātur (그는) 고쳐지고 있었다 |
복수 | sānābāmur (우리는) 고쳐지고 있었다 |
sānābāminī (너희는) 고쳐지고 있었다 |
sānābantur (그들은) 고쳐지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | sānābor (나는) 고쳐지겠다 |
sānāberis, sānābere (너는) 고쳐지겠다 |
sānābitur (그는) 고쳐지겠다 |
복수 | sānābimur (우리는) 고쳐지겠다 |
sānābiminī (너희는) 고쳐지겠다 |
sānābuntur (그들은) 고쳐지겠다 |
|
완료 | 단수 | sānātus sum (나는) 고쳐졌다 |
sānātus es (너는) 고쳐졌다 |
sānātus est (그는) 고쳐졌다 |
복수 | sānātī sumus (우리는) 고쳐졌다 |
sānātī estis (너희는) 고쳐졌다 |
sānātī sunt (그들은) 고쳐졌다 |
|
과거완료 | 단수 | sānātus eram (나는) 고쳐졌었다 |
sānātus erās (너는) 고쳐졌었다 |
sānātus erat (그는) 고쳐졌었다 |
복수 | sānātī erāmus (우리는) 고쳐졌었다 |
sānātī erātis (너희는) 고쳐졌었다 |
sānātī erant (그들은) 고쳐졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | sānātus erō (나는) 고쳐졌겠다 |
sānātus eris (너는) 고쳐졌겠다 |
sānātus erit (그는) 고쳐졌겠다 |
복수 | sānātī erimus (우리는) 고쳐졌겠다 |
sānātī eritis (너희는) 고쳐졌겠다 |
sānātī erunt (그들은) 고쳐졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sānem (나는) 고치자 |
sānēs (너는) 고치자 |
sānet (그는) 고치자 |
복수 | sānēmus (우리는) 고치자 |
sānētis (너희는) 고치자 |
sānent (그들은) 고치자 |
|
과거 | 단수 | sānārem (나는) 고치고 있었다 |
sānārēs (너는) 고치고 있었다 |
sānāret (그는) 고치고 있었다 |
복수 | sānārēmus (우리는) 고치고 있었다 |
sānārētis (너희는) 고치고 있었다 |
sānārent (그들은) 고치고 있었다 |
|
완료 | 단수 | sānāverim (나는) 고쳤다 |
sānāverīs (너는) 고쳤다 |
sānāverit (그는) 고쳤다 |
복수 | sānāverīmus (우리는) 고쳤다 |
sānāverītis (너희는) 고쳤다 |
sānāverint (그들은) 고쳤다 |
|
과거완료 | 단수 | sānāvissem (나는) 고쳤었다 |
sānāvissēs (너는) 고쳤었다 |
sānāvisset (그는) 고쳤었다 |
복수 | sānāvissēmus (우리는) 고쳤었다 |
sānāvissētis (너희는) 고쳤었다 |
sānāvissent (그들은) 고쳤었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sāner (나는) 고쳐지자 |
sānēris, sānēre (너는) 고쳐지자 |
sānētur (그는) 고쳐지자 |
복수 | sānēmur (우리는) 고쳐지자 |
sānēminī (너희는) 고쳐지자 |
sānentur (그들은) 고쳐지자 |
|
과거 | 단수 | sānārer (나는) 고쳐지고 있었다 |
sānārēris, sānārēre (너는) 고쳐지고 있었다 |
sānārētur (그는) 고쳐지고 있었다 |
복수 | sānārēmur (우리는) 고쳐지고 있었다 |
sānārēminī (너희는) 고쳐지고 있었다 |
sānārentur (그들은) 고쳐지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | sānātus sim (나는) 고쳐졌다 |
sānātus sīs (너는) 고쳐졌다 |
sānātus sit (그는) 고쳐졌다 |
복수 | sānātī sīmus (우리는) 고쳐졌다 |
sānātī sītis (너희는) 고쳐졌다 |
sānātī sint (그들은) 고쳐졌다 |
|
과거완료 | 단수 | sānātus essem (나는) 고쳐졌었다 |
sānātus essēs (너는) 고쳐졌었다 |
sānātus esset (그는) 고쳐졌었다 |
복수 | sānātī essēmus (우리는) 고쳐졌었다 |
sānātī essētis (너희는) 고쳐졌었다 |
sānātī essent (그들은) 고쳐졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sānā (너는) 고쳐라 |
||
복수 | sānāte (너희는) 고쳐라 |
|||
미래 | 단수 | sānātō (네가) 고치게 해라 |
sānātō (그가) 고치게 해라 |
|
복수 | sānātōte (너희가) 고치게 해라 |
sānantō (그들이) 고치게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sānāre (너는) 고쳐져라 |
||
복수 | sānāminī (너희는) 고쳐져라 |
|||
미래 | 단수 | sānātor (네가) 고쳐지게 해라 |
sānātor (그가) 고쳐지게 해라 |
|
복수 | sānantor (그들이) 고쳐지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | sānāre 고침 |
sānāvisse 고쳤음 |
sānātūrus esse 고치겠음 |
수동태 | sānārī 고쳐짐 |
sānātus esse 고쳐졌음 |
sānātum īrī 고쳐지겠음 |
Et, cum coeperis esse cum illa, surgite primum ambo et orate et deprecamini Dominum caeli, ut detur vobis misericordia et sanitas. Noli timere; tibi enim destinata est ante saeculum, et tu illam sanabis, et ibit tecum, et credo quoniam habebis ex illa filios, et erunt tibi sicut fratres. Noli computare ". Et cum audisset Thobias sermones Raphael quoniam soror est illius et de semine patris illius, dilexit eam valde, et cor eius haesit illi. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 6, 6 6:18)
마귀는 그 냄새를 맡고 달아나서 다시는 결코 그 여자 곁에 나타나지 않을 것이오. 그리고 그대는 그 여자와 동침하려고 할 때, 먼저 둘이서 함께 일어나 하늘의 주님께 기도하며 그대들에게 자비와 구원을 베풀어 주십사고 간청하시오. 두려워하지 마시오. 그 여자는 세상이 생기기 전부터 그대의 아내로 정해졌소. 그대가 이렇게 그 여자를 구해 내면 그 여자는 그대를 따라나설 것이오. 그대가 그 여자에게서 자녀들을 얻고 그들이 그대에게 동기들처럼 되리라고 나는 생각하오. 그러니 걱정하지 마시오.” 토비야는 라파엘의 말을 듣고 사라가 자기 아버지 집안의 후손으로 자기에게 친족 누이가 된다는 것을 알자, 그 여자를 매우 사랑하게 되고 그 여자에게 마음이 끌리게 되었다. (불가타 성경, 토빗기, 6장, 6장 6:18)
sanabis ista, si absconderis. (Seneca, Ad Lucilium Epistulae Morales, book 15, letter 94 71:5)
(세네카, , , 71:5)
Orante autem Abraham, sanavit Deus Abimelech et uxorem ancillasque eius et pepererunt; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 20 20:17)
이에 아브라함이 하느님께 기도하자, 하느님께서는 아비멜렉과 그의 아내와 그의 여종들의 병을 고쳐 주셨다. 그래서 그들은 다시 아이를 낳을 수 있게 되었다. (불가타 성경, 창세기, 20장 20:17)
dicens: " Si audieris vocem Domini Dei tui et, quod rectum est coram eo, feceris et oboedieris mandatis eius custodierisque omnia praecepta illius, cunctum languorem, quem posui in Aegypto, non inducam super te: Ego enim Dominus sanator tuus ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 15 15:26)
그리고 말씀하셨다. “너희가 주 너희 하느님의 말을 잘 듣고, 주님의 눈에 드는 옳은 일을 하며, 그 계명에 귀를 기울이고 그 모든 규정을 지키면, 이집트인들에게 내린 어떤 질병도 너희에게는 내리지 않을 것이다. 나는 너희를 낫게 하는 주님이다.” (불가타 성경, 탈출기, 15장 15:26)
Caro et cutis, in qua ulcus natum est et sanatum, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 13 13:18)
누구든지 살갗에 종기가 생겼다 나았는데, (불가타 성경, 레위기, 13장 13:18)
1. Mederi and the poetical word medicari (μέδειν) denote healing, as the act of the physician, who heals with humane sympathy, judgment, and art, synonymously with curare, like ἰᾶσθαι; sanare, as the effect of the physic, which in a mechanical way makes the sick well again, synonymously with restituere, like ἀκεῖσθαι. 2. Medicamentum means a remedy, with reference to its material substance, as it is prepared by the apothecary, like φάρμακον; medicina, with reference to its healing virtues, as ordered by the physician; each with reference to an illness; whereas remedium denotes a remedy for any of the evils to which we are subject, like ἄκος. Cic. N. D. ii. 53. Medicamentorum salutarium plenissimæ terræ: comp. with Divin. ii. 51. Quam a medico petere medicinam. (v. 198.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0060%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용