고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: sānō, sānāre, sānāvī, sānātum
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | sānō (나는) 고친다 |
sānās (너는) 고친다 |
sānat (그는) 고친다 |
| 복수 | sānāmus (우리는) 고친다 |
sānātis (너희는) 고친다 |
sānant (그들은) 고친다 |
|
| 과거 | 단수 | sānābam (나는) 고치고 있었다 |
sānābās (너는) 고치고 있었다 |
sānābat (그는) 고치고 있었다 |
| 복수 | sānābāmus (우리는) 고치고 있었다 |
sānābātis (너희는) 고치고 있었다 |
sānābant (그들은) 고치고 있었다 |
|
| 미래 | 단수 | sānābō (나는) 고치겠다 |
sānābis (너는) 고치겠다 |
sānābit (그는) 고치겠다 |
| 복수 | sānābimus (우리는) 고치겠다 |
sānābitis (너희는) 고치겠다 |
sānābunt (그들은) 고치겠다 |
|
| 완료 | 단수 | sānāvī (나는) 고쳤다 |
sānāvistī (너는) 고쳤다 |
sānāvit (그는) 고쳤다 |
| 복수 | sānāvimus (우리는) 고쳤다 |
sānāvistis (너희는) 고쳤다 |
sānāvērunt, sānāvēre (그들은) 고쳤다 |
|
| 과거완료 | 단수 | sānāveram (나는) 고쳤었다 |
sānāverās (너는) 고쳤었다 |
sānāverat (그는) 고쳤었다 |
| 복수 | sānāverāmus (우리는) 고쳤었다 |
sānāverātis (너희는) 고쳤었다 |
sānāverant (그들은) 고쳤었다 |
|
| 미래완료 | 단수 | sānāverō (나는) 고쳤겠다 |
sānāveris (너는) 고쳤겠다 |
sānāverit (그는) 고쳤겠다 |
| 복수 | sānāverimus (우리는) 고쳤겠다 |
sānāveritis (너희는) 고쳤겠다 |
sānāverint (그들은) 고쳤겠다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | sānor (나는) 고쳐진다 |
sānāris, sānāre (너는) 고쳐진다 |
sānātur (그는) 고쳐진다 |
| 복수 | sānāmur (우리는) 고쳐진다 |
sānāminī (너희는) 고쳐진다 |
sānantur (그들은) 고쳐진다 |
|
| 과거 | 단수 | sānābar (나는) 고쳐지고 있었다 |
sānābāris, sānābāre (너는) 고쳐지고 있었다 |
sānābātur (그는) 고쳐지고 있었다 |
| 복수 | sānābāmur (우리는) 고쳐지고 있었다 |
sānābāminī (너희는) 고쳐지고 있었다 |
sānābantur (그들은) 고쳐지고 있었다 |
|
| 미래 | 단수 | sānābor (나는) 고쳐지겠다 |
sānāberis, sānābere (너는) 고쳐지겠다 |
sānābitur (그는) 고쳐지겠다 |
| 복수 | sānābimur (우리는) 고쳐지겠다 |
sānābiminī (너희는) 고쳐지겠다 |
sānābuntur (그들은) 고쳐지겠다 |
|
| 완료 | 단수 | sānātus sum (나는) 고쳐졌다 |
sānātus es (너는) 고쳐졌다 |
sānātus est (그는) 고쳐졌다 |
| 복수 | sānātī sumus (우리는) 고쳐졌다 |
sānātī estis (너희는) 고쳐졌다 |
sānātī sunt (그들은) 고쳐졌다 |
|
| 과거완료 | 단수 | sānātus eram (나는) 고쳐졌었다 |
sānātus erās (너는) 고쳐졌었다 |
sānātus erat (그는) 고쳐졌었다 |
| 복수 | sānātī erāmus (우리는) 고쳐졌었다 |
sānātī erātis (너희는) 고쳐졌었다 |
sānātī erant (그들은) 고쳐졌었다 |
|
| 미래완료 | 단수 | sānātus erō (나는) 고쳐졌겠다 |
sānātus eris (너는) 고쳐졌겠다 |
sānātus erit (그는) 고쳐졌겠다 |
| 복수 | sānātī erimus (우리는) 고쳐졌겠다 |
sānātī eritis (너희는) 고쳐졌겠다 |
sānātī erunt (그들은) 고쳐졌겠다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | sānem (나는) 고치자 |
sānēs (너는) 고치자 |
sānet (그는) 고치자 |
| 복수 | sānēmus (우리는) 고치자 |
sānētis (너희는) 고치자 |
sānent (그들은) 고치자 |
|
| 과거 | 단수 | sānārem (나는) 고치고 있었다 |
sānārēs (너는) 고치고 있었다 |
sānāret (그는) 고치고 있었다 |
| 복수 | sānārēmus (우리는) 고치고 있었다 |
sānārētis (너희는) 고치고 있었다 |
sānārent (그들은) 고치고 있었다 |
|
| 완료 | 단수 | sānāverim (나는) 고쳤다 |
sānāverīs (너는) 고쳤다 |
sānāverit (그는) 고쳤다 |
| 복수 | sānāverīmus (우리는) 고쳤다 |
sānāverītis (너희는) 고쳤다 |
sānāverint (그들은) 고쳤다 |
|
| 과거완료 | 단수 | sānāvissem (나는) 고쳤었다 |
sānāvissēs (너는) 고쳤었다 |
sānāvisset (그는) 고쳤었다 |
| 복수 | sānāvissēmus (우리는) 고쳤었다 |
sānāvissētis (너희는) 고쳤었다 |
sānāvissent (그들은) 고쳤었다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | sāner (나는) 고쳐지자 |
sānēris, sānēre (너는) 고쳐지자 |
sānētur (그는) 고쳐지자 |
| 복수 | sānēmur (우리는) 고쳐지자 |
sānēminī (너희는) 고쳐지자 |
sānentur (그들은) 고쳐지자 |
|
| 과거 | 단수 | sānārer (나는) 고쳐지고 있었다 |
sānārēris, sānārēre (너는) 고쳐지고 있었다 |
sānārētur (그는) 고쳐지고 있었다 |
| 복수 | sānārēmur (우리는) 고쳐지고 있었다 |
sānārēminī (너희는) 고쳐지고 있었다 |
sānārentur (그들은) 고쳐지고 있었다 |
|
| 완료 | 단수 | sānātus sim (나는) 고쳐졌다 |
sānātus sīs (너는) 고쳐졌다 |
sānātus sit (그는) 고쳐졌다 |
| 복수 | sānātī sīmus (우리는) 고쳐졌다 |
sānātī sītis (너희는) 고쳐졌다 |
sānātī sint (그들은) 고쳐졌다 |
|
| 과거완료 | 단수 | sānātus essem (나는) 고쳐졌었다 |
sānātus essēs (너는) 고쳐졌었다 |
sānātus esset (그는) 고쳐졌었다 |
| 복수 | sānātī essēmus (우리는) 고쳐졌었다 |
sānātī essētis (너희는) 고쳐졌었다 |
sānātī essent (그들은) 고쳐졌었다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | sānā (너는) 고쳐라 |
||
| 복수 | sānāte (너희는) 고쳐라 |
|||
| 미래 | 단수 | sānātō (네가) 고치게 해라 |
sānātō (그가) 고치게 해라 |
|
| 복수 | sānātōte (너희가) 고치게 해라 |
sānantō (그들이) 고치게 해라 |
||
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | sānāre (너는) 고쳐져라 |
||
| 복수 | sānāminī (너희는) 고쳐져라 |
|||
| 미래 | 단수 | sānātor (네가) 고쳐지게 해라 |
sānātor (그가) 고쳐지게 해라 |
|
| 복수 | sānantor (그들이) 고쳐지게 해라 |
|||
| 현재 | 완료 | 미래 | |
|---|---|---|---|
| 능동태 | sānāre 고침 |
sānāvisse 고쳤음 |
sānātūrus esse 고치겠음 |
| 수동태 | sānārī 고쳐짐 |
sānātus esse 고쳐졌음 |
sānātum īrī 고쳐지겠음 |
Videte nunc quod ego sim solus, et non sit Deus praeter me. Ego occidam et ego vivere faciam; percutiam et ego sanabo; et non est qui de manu mea possit eruere. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 32 32:39)
이제 너희는 보아라! 나, 바로 내가 그다. 나 말고는 하느님이 없다. 나는 죽이기도 하고 살리기도 한다. 나는 치기도 하고 고쳐 주기도 한다. 내 손에서 빠져나갈 자 하나도 없다. (불가타 성경, 신명기, 32장 32:39)
humiliatus autem populus meus, super quos invocatum est nomen meum, deprecatus me fuerit et exquisierit faciem meam et egerit paenitentiam a viis suis pessimis, ego exaudiam de caelo et propitius ero peccatis eorum et sanabo terram eorum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 7 7:14)
내 이름으로 불리는 내 백성이 자신들을 낮추고 기도하며 나를 찾고 악한 길에서 돌아서면, 내가 하늘에서 듣고 그들의 죄를 용서하며 그들의 땅을 회복시켜 주겠다. (불가타 성경, 역대기 하권, 7장 7:14)
Vias eius vidi et sanabo eum et reducam eum et reddam consolationes ipsi et lugentibus eius. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 57 57:18)
나는 그들의 길을 보았다. 그러나 나는 그들의 병을 고쳐 주고 그들을 인도하며 그들에게 위로로 갚아 주리라. 또 그들 가운데 슬퍼하는 이들에게 (불가타 성경, 이사야서, 57장 57:18)
Creo fructum labiorum pacem; pacem ei, qui longe est et qui prope, dixit Dominus, et sanabo eum ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 57 57:19)
나는 입술의 열매를 맺어 주리라. 멀리 있는 이들에게도 가까이 있는 이들에게도 평화, 평화! ─ 주님께서 말씀하신다. ─ 나는 그들의 병을 고쳐 주리라. (불가타 성경, 이사야서, 57장 57:19)
" Convertimini, filii, qui aversi estis a me, et sanabo aversiones vestras ". " Ecce nos venimus ad te; tu enim es Dominus Deus noster. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 3 3:22)
배반한 자식들아, 돌아오너라. 내가 너희 배반을 바로잡아 주리라. 저희가 주님 앞에 나왔습니다. 당신이야말로 주 저희 하느님이십니다. (불가타 성경, 예레미야서, 3장 3:22)
1. Mederi and the poetical word medicari (μέδειν) denote healing, as the act of the physician, who heals with humane sympathy, judgment, and art, synonymously with curare, like ἰᾶσθαι; sanare, as the effect of the physic, which in a mechanical way makes the sick well again, synonymously with restituere, like ἀκεῖσθαι. 2. Medicamentum means a remedy, with reference to its material substance, as it is prepared by the apothecary, like φάρμακον; medicina, with reference to its healing virtues, as ordered by the physician; each with reference to an illness; whereas remedium denotes a remedy for any of the evils to which we are subject, like ἄκος. Cic. N. D. ii. 53. Medicamentorum salutarium plenissimæ terræ: comp. with Divin. ii. 51. Quam a medico petere medicinam. (v. 198.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0060%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용