고전 발음: []교회 발음: []
기본형: tūtus, tūta, tūtum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | tūtus 신중한 (이)가 | tūtī 신중한 (이)들이 | tūta 신중한 (이)가 | tūtae 신중한 (이)들이 | tūtum 신중한 (것)가 | tūta 신중한 (것)들이 |
속격 | tūtī 신중한 (이)의 | tūtōrum 신중한 (이)들의 | tūtae 신중한 (이)의 | tūtārum 신중한 (이)들의 | tūtī 신중한 (것)의 | tūtōrum 신중한 (것)들의 |
여격 | tūtō 신중한 (이)에게 | tūtīs 신중한 (이)들에게 | tūtae 신중한 (이)에게 | tūtīs 신중한 (이)들에게 | tūtō 신중한 (것)에게 | tūtīs 신중한 (것)들에게 |
대격 | tūtum 신중한 (이)를 | tūtōs 신중한 (이)들을 | tūtam 신중한 (이)를 | tūtās 신중한 (이)들을 | tūtum 신중한 (것)를 | tūta 신중한 (것)들을 |
탈격 | tūtō 신중한 (이)로 | tūtīs 신중한 (이)들로 | tūtā 신중한 (이)로 | tūtīs 신중한 (이)들로 | tūtō 신중한 (것)로 | tūtīs 신중한 (것)들로 |
호격 | tūte 신중한 (이)야 | tūtī 신중한 (이)들아 | tūta 신중한 (이)야 | tūtae 신중한 (이)들아 | tūtum 신중한 (것)야 | tūta 신중한 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | tūtus 신중한 (이)가 | tūtior 더 신중한 (이)가 | tūtissimus 가장 신중한 (이)가 |
부사 | tūtē 신중하게 | tūtius 더 신중하게 | tūtissimē 가장 신중하게 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
Et oppressi sunt valde ab eis. Feceruntque sibi antra et speluncas in montibus et tutissima loca. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 6 6:2)
미디안족의 세력이 이스라엘을 억누르자, 이스라엘 자손들은 미디안족을 피하여 산에다 은신처와 동굴과 그 밖에 접근하기 어려운 곳들을 마련하였다. (불가타 성경, 판관기, 6장 6:2)
Ascendit ergo David inde et habitavit in locis tutissimis Engaddi. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 24 24:1)
다윗은 그곳에서 올라가 엔 게디 산성에 머물렀다. (불가타 성경, 사무엘기 상권, 24장 24:1)
Rugitus eius ut leonis: rugiet ut catuli leonum et frendet; et arripiet praedam et in tuto collocabit, et non erit qui eruat. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 5 5:29)
그들은 암사자처럼 포효하고 힘센 사자들처럼 함성을 지른다. 으르렁거리다 먹이를 잡아채 끌어가면 아무도 빼내지 못한다. (불가타 성경, 이사야서, 5장 5:29)
Quod cum certissime cognovisset Onias, arguebat eum, ipse in loco tuto se continens in Daphne secus Antiochiam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 4 4:33)
(불가타 성경, 마카베오기 하권, 4장 4:33)
Quae res et latus unum castrorum ripis fluminis muniebat et post eum quae erant tuta ab hostibus reddebat et commeatus ab Remis reliquisque civitatibus ut sine periculo ad eum portari possent efficiebat. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, SECVNDVS, V 5:5)
(카이사르, 갈리아 전기, 2권, 5장 5:5)
1. Tutus denotes safety objectively, he who actually is safe, like ἀσφαλής; securus (sine cura) subjectively, he who thinks himself safe; hence tutus is used for provident, with reference to foresight; securus is used as a softer expression, for improvident, with reference to the want of foresight. Sen. Ep. 97. Tuta scelera esse possunt, secura non possunt: and 105. The substantive securitas, however, must be used to supply the want of a similar substantive from tutus. 2. Securus, securitas, denote freedom from care and anxiety merely as a state of mind, like ἀμέριμνος, in opp. to sollicitus, Tac. Hist. iv. 58; whereas incuriosus, incuria, denote the want of carefulness and attention, with a practical reference, like heedless, ὀλίγωρος, in opp. to cura. Sen. Ep. 100. Fabianus non erat negligens in oratione, sed securus. (iii. 120.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0320%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용