Biblia Sacra Vulgata, Actus Apostolorum, 4

불가타 성경, 사도행전, 4장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

베드로와 요한이 백성에게 말하고 있을 때에 사제들과 성전 경비대장과 사두가이들이 다가왔다.

Loquentibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

autem

접속사

그러나, 하지만

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

supervenerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

추월하다, 제치다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

sa

남성 복수 주격

cerdotes

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

magistratus

남성 복수 대격

장관, 관리, 공무원

templi

중성 단수 속격

신전, 사원, 성지, 사당

et

접속사

그리고, ~와

sadducaei

남성 복수 대격

2

그들은 사도들이 백성을 가르치면서 예수님을 내세워 죽은 이들의 부활을 선포하는 것을 불쾌히 여기고 있었다.

dolentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

고통을 느끼다, 아파하다

quod

접속사

~는데

docerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

et

접속사

그리고, ~와

annuntiarent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Iesu

남성 단수 탈격

예수

resurrectionem

여성 단수 대격

되살아남, 부활, 재생

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

3

그리하여 그들은 사도들을 붙잡아 이튿날까지 감옥에 가두어 두었다. 이미 저녁때가 되었기 때문이다.

et

접속사

그리고, ~와

iniecerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

안으로 던지다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eos

남성 복수 대격

그, 그것

manus

여성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

posuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

놓다, 두다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

custodiam

여성 단수 대격

보호, 지킴

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

crastinum

남성 단수 대격

내일의

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

iam

부사

이미

vespera

여성 단수 주격

저녁, 밤, 황혼

4

그런데 사도들의 말을 들은 사람들 가운데 많은 이가 믿게 되어, 장정만도 그 수가 오천 명가량이나 되었다.

Multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

autem

접속사

그러나, 하지만

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

audierant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

crediderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

et

접속사

그리고, ~와

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

numerus

남성 단수 주격

숫자

virorum

남성 복수 속격

남성, 남자

quinque

다섯, 오, 5

milia

남성 복수 주격

천, 1000

5

이튿날 유다 지도자들과 원로들과 율법 학자들이 예루살렘에 모였다.

Factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

crastinum

중성 단수 대격

내일의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

congregarentur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

떼로 모이다

principes

남성 복수 주격

최고의, 으뜸가는

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

seniores

남성 복수 주격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

et

접속사

그리고, ~와

scribae

남성 복수 주격

서기관, 필경자, 필사자

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

남성 단수 탈격

6

그 자리에는 한나스 대사제와 카야파와 요한과 알렉산드로스와 그 밖의 대사제 가문 사람들도 모두 있었다.

et

접속사

그리고, ~와

Annas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

~로 헤엄쳐가다, 항해하다

princeps

남성 단수 주격

지도자, 장

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

Caiphas

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Ioannes

남성 단수 주격

요한, 존

et

접속사

그리고, ~와

Alexander

남성 단수 주격

알렉산더

et

접속사

그리고, ~와

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

genere

중성 단수 탈격

기원, 탄생, 근원

sacerdotali

중성 단수 탈격

성직자의, 사제의

7

그들은 사도들을 가운데에 세워 놓고, “당신들은 무슨 힘으로, 누구의 이름으로 그런 일을 하였소?” 하고 물었다.

et

접속사

그리고, ~와

statuentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

설립하다, 설치하다, 배치하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

남성 단수 탈격

가운데의, 중간의

interrogabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

묻다, 질문하다, 상담하다

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

virtute

여성 단수 탈격

남자다움, 씩씩함

aut

접속사

또는, ~거나

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

fecistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

vos

복수 대격

너희

8

그때에 베드로가 성령으로 가득 차 그들에게 말하였다. “백성의 지도자들과 원로 여러분,

Tunc

부사

그때, 그 당시

Petrus

남성 단수 주격

repletus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

다시 채우다, 보충하다

Spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

Sancto

남성 단수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

남성 복수 대격

그, 그것

Principes

남성 복수 주격

지도자, 장

populi

남성 단수 속격

백성, 사람, 대중

et

접속사

그리고, ~와

seniores

남성 복수 주격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

9

우리가 병든 사람에게 착한 일을 한 사실과 이 사람이 어떻게 구원받았는가 하는 문제로 오늘 신문을 받는 것이라면,

si

접속사

만약, 만일

nos

복수 주격

우리

hodie

부사

오늘

diiudicamur

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 복수

해결하다, 결말짓다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

benefacto

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

도움이 되다

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

infirmi

남성 단수 탈격

약한, 무른, 미약한

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

iste

남성 단수 주격

그, 그것

salvus

남성 단수 주격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

10

여러분 모두와 온 이스라엘 백성은 이것을 알아야 합니다. 나자렛 사람 예수 그리스도의 이름으로, 곧 여러분이 십자가에 못 박았지만 하느님께서 죽은 이들 가운데에서 다시 일으키신 바로 그분의 이름으로, 이 사람이 여러분 앞에 온전한 몸으로 서게 되었습니다.

notum

남성 단수 대격

남풍

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

omnibus

남성 복수 여격

모든

vobis

복수 여격

너희

et

접속사

그리고, ~와

omni

남성 단수 여격

모든

plebi

여성 단수 여격

평민, 대중, 인민

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

Nazareni

남성 단수 속격

나자렛의, 나자렛 사람의

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

vos

복수 주격

너희

crucifixistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

십자가에 못박다

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

suscitavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

격려하다, 고무하다, 각성하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hoc

남성 단수 탈격

이, 이것

iste

남성 단수 주격

그, 그것

astat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

~주변을 타고 돌다, ~에 접촉해 있다, 늘어뜨리다, 안으로 던지다

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

vobis

복수 탈격

너희

sanus

남성 단수 주격

건강한

11

이 예수님께서는 ‘너희 집 짓는 자들에게 버림을 받았지만 모퉁이의 머릿돌이 되신 분’이십니다.

Hic

남성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

lapis

남성 단수 주격

돌, 바위

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

reprobatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

비난하다, 반대하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

vobis

복수 탈격

너희

aedificatoribus

남성 복수 탈격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caput

중성 단수 대격

머리

anguli

남성 단수 속격

모서리, 모퉁이

12

그분 말고는 다른 누구에게도 구원이 없습니다. 사실 사람들에게 주어진 이름 가운데에서 우리가 구원받는 데에 필요한 이름은 하늘 아래 이 이름밖에 없습니다.”

Et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

alio

중성 단수 탈격

다른, 별개의

aliquo

중성 단수 탈격

약간의, 어느, 누군가

salus

여성 단수 주격

안전, 보안, 안보

nec

접속사

~또한 아니다

enim

접속사

사실은

nomen

중성 단수 주격

이름, 성명

aliud

중성 단수 주격

다른, 별개의

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

caelo

중성 단수 탈격

천상, 천국

datum

중성 단수 주격

선물, 증여물, 기증품

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hominibus

남성 복수 탈격

사람, 인간, 인류

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

oportet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로)

nos

복수 대격

우리

salvos

남성 복수 대격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

fieri

부정사 미완료 능동

되다, 만들어지다

13

그들은 베드로와 요한의 담대함을 보고 또 이들이 무식하고 평범한 사람임을 알아차리고 놀라워하였다. 그리고 이들이 예수님과 함께 다니던 사람들이라는 것도 알게 되었다.

Videntes

분사 현재 능동
여성 복수 주격

보다, 인지하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Petri

여성 복수 대격

fiduciam

여성 단수 대격

신뢰, 보증, 신용

et

접속사

그리고, ~와

Ioannis

남성 단수 속격

요한, 존

et

접속사

그리고, ~와

comperto

분사 과거 수동
중성 단수 탈격

배우다, 익히다, 확인하다, 규명하다

quod

접속사

~는데

homines

남성 복수 주격

사람, 인간, 인류

essent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

litteris

여성 복수 탈격

문자

et

접속사

그리고, ~와

idiotae

남성 복수 주격

바보, 멍청이

admirabantur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

존경하다, 공경하다

et

접속사

그리고, ~와

cognoscebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

quoniam

접속사

~때문에

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

Iesu

남성 단수 탈격

예수

fuerant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

있다

14

그러나 병이 나은 사람이 사도들 곁에 서 있는 것을 보고는 아무 반박도 하지 못하였다.

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

quoque

부사

또한, 마찬가지로, 게다가

videntes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

보다, 인지하다

stantem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

서다, 일어서다, 서 있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

curatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다

fuerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

있다

nihil

단수 대격

아무 (부정의 의미)

poterant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다

contradicere

부정사 미완료 능동

반대하다, 저항하다, 거스르다, 맞서다, 충돌하다, 대립하다

15

그래서 그들은 사도들에게 최고 의회에서 나가라고 명령한 다음, 저희끼리 의논하며

Iubentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다

autem

접속사

그러나, 하지만

eos

남성 복수 대격

그, 그것

foras

부사

바깥에, 외부에, 야외에

extra

전치사

(대격 지배) ~밖에

concilium

중성 단수 대격

위원회, 의회

secedere

부정사 미완료 능동

철수하다

conferebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

연합하다, 참여하다, 연결하다, 결합하다, 잇다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

invicem

부사

번갈아, 교대로

16

말하였다. “저 사람들을 어떻게 하면 좋겠습니까? 저들을 통하여 명백한 표징이 일어났다는 사실이 예루살렘의 모든 주민에게 알려진 터이고, 우리도 그것을 부인할 수가 없습니다.

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

faciemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

만들다, 하다

hominibus

남성 복수 여격

사람, 인간, 인류

istis

남성 복수 여격

그, 그것

Quoniam

접속사

~때문에

quidem

부사

실로, 실제로

notum

남성 단수 대격

남풍

signum

중성 단수 대격

표시, 흔적, 상징, 문장

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

eos

새벽

omnibus

남성 복수 탈격

모든

habitantibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

거주하다, 지내다, 살다, 머무르다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

중성 단수 탈격

manifestum

중성 단수 대격

명백한, 분명한, 뚜렷한

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

possumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다

negare

부정사 미완료 능동

부정하다, 아니라고 말하다

17

그러니 이 일이 더 이상 백성 가운데로 퍼져 나가지 않도록, 다시는 아무에게도 그 이름으로 말하지 말라고 엄중히 경고만 합시다.”

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ne

접속사

~하지 않기 위해

amplius

부사

게다가, 더 나아가, 더욱이

divulgetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

천하게 하다, 공표하다, 방송하다, 누설하다, 흩뿌리다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

comminemur

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

위협하다, 협박하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

ne

접속사

~하지 않기 위해

ultra

부사

너머, 더욱이, 더 멀리

loquantur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

hoc

중성 단수 탈격

이, 이것

ulli

중성 단수 여격

아무, 어느, 어떤

hominum

남성 복수 속격

사람, 인간, 인류

18

그리하여 그들은 사도들을 불러 예수님의 이름으로는 절대로 말하지도 말고 가르치지도 말라고 지시하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

vocantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

부르다, 소환하다, 호소하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

denuntiaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

알리다, 발표하다

ne

접속사

~하지 않기 위해

omnino

부사

전체적으로, 모두 함께, 전적으로

loquerentur

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

neque

접속사

~또한 아니다

docerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Iesu

남성 단수 속격

예수

19

그러자 베드로와 요한이 그들에게 대답하였다. “하느님의 말씀을 듣는 것보다 여러분의 말을 듣는 것이 하느님 앞에 옳은 일인지 여러분 스스로 판단하십시오.

Petrus

남성 복수 주격

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

et

접속사

그리고, ~와

Ioannes

남성 단수 주격

요한, 존

respondentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

대답하다, 응답하다

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

남성 복수 대격

그, 그것

Si

접속사

만약, 만일

iustum

중성 단수 주격

공정한, 바른, 정당한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

vos

복수 대격

너희

potius

부사

~대신에

audire

부정사 미완료 능동

듣다, 귀를 기울이다

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

iudicate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

20

우리로서는 보고 들은 것을 말하지 않을 수 없습니다.”

non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

possumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다

nos

복수 대격

우리

quae

중성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

vidimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

보다, 인지하다

et

접속사

그리고, ~와

audivimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

non

부사

아닌

loqui

부정사 미완료 능동

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

21

그들은 백성 때문에 그들을 처벌할 방도를 찾지 못하고 거듭 위협만 하고 풀어 주었다. 그 일로 백성이 모두 하느님을 찬양하고 있었던 것이다.

At

접속사

하지만, 그러나

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

ultra

전치사

(대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에

comminantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

위협하다, 협박하다

dimiserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

eos

새벽

nequaquam

부사

결코 ~않다

invenientes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

찾다

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

punirent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

처벌하다, 응징하다, 벌을 주다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

omnes

남성 복수 주격

모든

glorificabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

찬송하다, 숭상하다, 찬미하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

acciderat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

내려오다, 내려가다, 안으로 던지다, 유래하다, ~에 원인이 있다

22

그 치유의 표징이 일어난 이는 마흔 살이 넘은 사람이었다.

annorum

남성 복수 속격

해, 년

enim

접속사

사실은

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

amplius

부사

게다가, 더 나아가, 더욱이

quadraginta

마흔, 사십, 40

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

signum

중성 단수 주격

표시, 흔적, 상징, 문장

istud

중성 단수 주격

그, 그것

sanitatis

여성 단수 속격

건강, 건전 (신체)

23

이렇게 풀려난 베드로와 요한은 동료들에게 가서, 수석 사제들과 원로들이 자기들에게 한 말을 그대로 전하였다.

Dimissi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

autem

접속사

그러나, 하지만

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

annuntiaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

quanta

중성 복수 대격

얼마나의, 얼마큼의

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

새벽

principes

남성 복수 대격

최고의, 으뜸가는

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

seniores

남성 복수 대격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

dixissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

24

동료들은 그 말을 듣고 한마음으로 목소리를 높여 하느님께 아뢰었다. “주님, 주님은 하늘과 땅과 바다와 그 안에 있는 모든 것을 만드신 분이십니다.

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

cum

접속사

~때

audissent

여성 단수 탈격

unanimiter

부사

의좋은, 평화로운

levaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

올리다, 상승시키다, 들어올리다, 높이다

vocem

여성 단수 대격

목소리

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

tu

단수 주격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

fecisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

caelum

중성 단수 대격

천상, 천국

et

접속사

그리고, ~와

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

mare

중성 단수 대격

바다, 해양

et

접속사

그리고, ~와

omnia

중성 복수 대격

모든

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

25

주님께서는 성령으로 주님의 종인 저희 조상 다윗의 입을 통하여 말씀하셨습니다. ‘어찌하여 민족들이 술렁거리며 겨레들이 헛일을 꾸미는가?

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

Spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

Sancto

남성 단수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

os

중성 단수 대격

patris

남성 단수 속격

아버지

nostri

남성 단수 속격

우리의

David

남성 단수 대격

pueri

남성 단수 속격

남자아이

tui

단수 속격

dixisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

fremuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

속삭이다, 중얼거리다, 웅얼거리다, 불평하다, 웅얼울얼하다, 지껄이다

gentes

여성 복수 주격

로마 씨족

et

접속사

그리고, ~와

populi

남성 복수 주격

백성, 사람, 대중

meditati

분사 과거 능동
남성 복수 주격

고려하다, 숙고하다, 심사숙고하다, 여기다, 생각하다, 조사하다, 깊이 생각하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

inania

중성 복수 주격

텅 빈, 속이 빈, 공허한

26

주님을 거슬러, 그분의 기름부음받은이를 거슬러 세상의 임금들이 들고일어나며 군주들이 함께 모였구나.’

Astiterunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

접근하다, 다가가다, 다가오다, 서다, 도착하다, 입장하다, 가까이하다

reges

남성 복수 주격

왕, 통치자

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

principes

남성 복수 주격

최고의, 으뜸가는

convenerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

소집하다, 모으다, 불러 모으다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

adversus

부사

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

adversus

부사

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

eius

남성 단수 속격

그, 그것

27

과연 헤로데와 본시오 빌라도는 주님께서 기름을 부으신 분, 곧 주님의 거룩한 종 예수님을 없애려고, 다른 민족들은 물론 이스라엘 백성과도 함께 이 도성에 모여,

Convenerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

소집하다, 모으다, 불러 모으다

enim

접속사

사실은

vere

부사

진정, 정말, 진실로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

civitate

여성 단수 탈격

시민권, 시민 신분

ista

여성 단수 탈격

그, 그것

adversus

부사

sanctum

남성 단수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

puerum

남성 단수 대격

남자아이

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

Iesum

남성 단수 대격

예수

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

unxisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

기름을 부어 신성하게 하다, 기름을 바르다, 도포하다

Herodes

중성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Pontius

중성 단수 대격

Pilatus

남성 단수 주격

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

et

접속사

그리고, ~와

populis

남성 복수 탈격

백성, 사람, 대중

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

28

그렇게 되도록 주님의 손과 주님의 뜻으로 예정하신 일들을 다 실행하였습니다.

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

quaecumque

여성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

manus

여성 단수 주격

tua

여성 단수 주격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

consilium

중성 단수 주격

계획

praedestinavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

fieri

부정사 미완료 수동

만들다, 하다

29

이제, 주님! 저들의 위협을 보시고, 주님의 종들이 주님의 말씀을 아주 담대히 전할 수 있게 해 주십시오.

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

respice

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

뒤돌아 보다, 둘러보다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

minas

여성 복수 대격

미나 (그리스 화폐/무게 단위, 100 드라크마)

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

da

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

주다

servis

남성 복수 여격

종, 하인

tuis

남성 복수 여격

너의, 네

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

omni

남성 단수 탈격

모든

fiducia

여성 단수 탈격

신뢰, 보증, 신용

loqui

부정사 미완료 능동

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

tuum

중성 단수 대격

너의, 네

30

저희가 그렇게 할 때, 주님께서는 손을 뻗으시어 병자들을 고치시고, 주님의 거룩한 종 예수님의 이름으로 표징과 이적들이 일어나게 해 주십시오.”

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eo

중성 단수 탈격

그, 그것

quod

접속사

~는데

manum

여성 단수 대격

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

extendas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

뻗다, 내밀다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

sanitatem

여성 단수 대격

건강, 건전 (신체)

et

접속사

그리고, ~와

signa

중성 복수 대격

표시, 흔적, 상징, 문장

et

접속사

그리고, ~와

prodigia

중성 복수 대격

조짐, 전조, 징조, 싹

facienda

분사 미래 수동
중성 복수 대격

만들다, 하다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

sancti

남성 단수 속격

성스러운 사람, 거룩한 사람

pueri

남성 단수 속격

남자아이

tui

남성 단수 속격

너의, 네

Iesu

남성 단수 속격

예수

31

이렇게 기도를 마치자 그들이 모여 있는 곳이 흔들리면서 모두 성령으로 가득 차, 하느님의 말씀을 담대히 전하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

orassent

남성 단수 탈격

motus

남성 단수 주격

움직임, 이동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

locus

남성 단수 주격

장소, 지역

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

congregati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

떼로 모이다

et

접속사

그리고, ~와

repleti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

다시 채우다, 보충하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

omnes

남성 복수 주격

모든

Sancto

남성 단수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

Spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

et

접속사

그리고, ~와

loquebantur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

verbum

중성 단수 주격

단어, 말

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

fiducia

여성 단수 탈격

신뢰, 보증, 신용

32

신자들의 공동체는 한마음 한뜻이 되어, 아무도 자기 소유를 자기 것이라 하지 않고 모든 것을 공동으로 소유하였다.

Multitudinis

여성 단수 속격

큰 수, 다수

autem

접속사

그러나, 하지만

credentium

여성 단수 주격

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

cor

중성 단수 주격

심장

et

접속사

그리고, ~와

anima

여성 단수 주격

영혼

una

여성 단수 주격

하나, 일, 1

nec

접속사

~또한 아니다

quisquam

여성 단수 주격

누구나, 누구든지

eorum

중성 복수 속격

그, 그것

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

possidebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 소유하다, 쥐다

aliquid

부사

다소, 약간, 어느 정도

suum

중성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

esse

부정사 미완료 능동

있다

dicebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

omnia

중성 복수 주격

모든

communia

중성 복수 주격

보통의, 평범한, 흔한, 보편적인

33

사도들은 큰 능력으로 주 예수님의 부활을 증언하였고, 모두 큰 은총을 누렸다.

Et

접속사

그리고, ~와

virtute

여성 단수 탈격

남자다움, 씩씩함

magna

여성 단수 탈격

큰, 커다란

reddebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

apostoli

남성 복수 주격

상위 법정에 보내는 통지

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

resurrectionis

여성 단수 속격

되살아남, 부활, 재생

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

Iesu

남성 단수 속격

예수

et

접속사

그리고, ~와

gratia

여성 단수 주격

은혜

magna

여성 단수 주격

큰, 커다란

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

omnibus

여성 복수 탈격

모든

illis

여성 복수 탈격

저, 저것, 그

34

그들 가운데에는 궁핍한 사람이 하나도 없었다. 땅이나 집을 소유한 사람은 그것을 팔아서 받은 돈을 가져다가

Neque

접속사

~또한 아니다

enim

접속사

사실은

quisquam

남성 단수 주격

누구나, 누구든지

egens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

필요하다; 부족하다 (탈격, 여격 지배)

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

illos

남성 복수 대격

저, 저것, 그

enim

접속사

사실은

possessores

남성 복수 주격

소유자

agrorum

남성 복수 속격

밭, 토지, 농장

aut

접속사

또는, ~거나

domorum

여성 복수 속격

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

vendentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

팔다, 판매하다

afferebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가져오다, 나오다, 행동하다

pretia

중성 복수 대격

가격, 가치

eorum

중성 복수 속격

그, 그것

quae

중성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

vendebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

팔다, 판매하다

35

사도들의 발 앞에 놓고, 저마다 필요한 만큼 나누어 받곤 하였다.

et

접속사

그리고, ~와

ponebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

놓다, 두다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

pedes

남성 복수 대격

apostolorum

남성 복수 속격

상위 법정에 보내는 통지

dividebatur

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

나누다, 분할하다

autem

접속사

그러나, 하지만

singulis

남성 복수 여격

혼자의, 홀로의

prout

접속사

~를 따르면, ~에 비례하여

cuique

남성 단수 여격

각각, 모두, 하나씩

opus

중성 단수 주격

일, 업무, 성취, 업적

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

36

키프로스 태생의 레위인으로, 사도들에게서 ‘위로의 아들’이라는 뜻의 바르나바라는 별명을 얻은 요셉도,

Ioseph

남성 단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

cognominatus

남성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Barnabas

남성 단수 주격

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

apostolis

남성 복수 탈격

상위 법정에 보내는 통지

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

interpretatum

분사 과거 능동
중성 단수 주격

설명하다, 밝히다

filius

남성 단수 주격

아들

Consolationis

여성 단수 속격

위안, 위로, 위문

Levites

여성 단수 주격

Cyprius

남성 단수 주격

genere

중성 단수 탈격

기원, 탄생, 근원

37

자기가 소유한 밭을 팔아 그 돈을 가져다가 사도들의 발 앞에 놓았다.

cum

접속사

~때

haberet

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

agrum

남성 단수 대격

밭, 토지, 농장

vendidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

팔다, 판매하다

et

접속사

그리고, ~와

attulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가져오다, 나오다, 행동하다

pecuniam

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

posuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

pedes

남성 복수 대격

apostolorum

남성 복수 속격

상위 법정에 보내는 통지

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)

SEARCH

MENU NAVIGATION