고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: revereor, reverēri, reveritus sum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | revereor (나는) ~를 놀라서 본다 |
reverēris, reverēre (너는) ~를 놀라서 본다 |
reverētur (그는) ~를 놀라서 본다 |
복수 | reverēmur (우리는) ~를 놀라서 본다 |
reverēminī (너희는) ~를 놀라서 본다 |
reverentur (그들은) ~를 놀라서 본다 |
|
과거 | 단수 | reverēbar (나는) ~를 놀라서 보고 있었다 |
reverēbāris, reverēbāre (너는) ~를 놀라서 보고 있었다 |
reverēbātur (그는) ~를 놀라서 보고 있었다 |
복수 | reverēbāmur (우리는) ~를 놀라서 보고 있었다 |
reverēbāminī (너희는) ~를 놀라서 보고 있었다 |
reverēbantur (그들은) ~를 놀라서 보고 있었다 |
|
미래 | 단수 | reverēbor (나는) ~를 놀라서 보겠다 |
reverēberis, reverēbere (너는) ~를 놀라서 보겠다 |
reverēbitur (그는) ~를 놀라서 보겠다 |
복수 | reverēbimur (우리는) ~를 놀라서 보겠다 |
reverēbiminī (너희는) ~를 놀라서 보겠다 |
reverēbuntur (그들은) ~를 놀라서 보겠다 |
|
완료 | 단수 | reveritus sum (나는) ~를 놀라서 봤다 |
reveritus es (너는) ~를 놀라서 봤다 |
reveritus est (그는) ~를 놀라서 봤다 |
복수 | reveritī sumus (우리는) ~를 놀라서 봤다 |
reveritī estis (너희는) ~를 놀라서 봤다 |
reveritī sunt (그들은) ~를 놀라서 봤다 |
|
과거완료 | 단수 | reveritus eram (나는) ~를 놀라서 봤었다 |
reveritus erās (너는) ~를 놀라서 봤었다 |
reveritus erat (그는) ~를 놀라서 봤었다 |
복수 | reveritī erāmus (우리는) ~를 놀라서 봤었다 |
reveritī erātis (너희는) ~를 놀라서 봤었다 |
reveritī erant (그들은) ~를 놀라서 봤었다 |
|
미래완료 | 단수 | reveritus erō (나는) ~를 놀라서 봤겠다 |
reveritus eris (너는) ~를 놀라서 봤겠다 |
reveritus erit (그는) ~를 놀라서 봤겠다 |
복수 | reveritī erimus (우리는) ~를 놀라서 봤겠다 |
reveritī eritis (너희는) ~를 놀라서 봤겠다 |
reveritī erunt (그들은) ~를 놀라서 봤겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | reverear (나는) ~를 놀라서 보자 |
revereāris, revereāre (너는) ~를 놀라서 보자 |
revereātur (그는) ~를 놀라서 보자 |
복수 | revereāmur (우리는) ~를 놀라서 보자 |
revereāminī (너희는) ~를 놀라서 보자 |
revereantur (그들은) ~를 놀라서 보자 |
|
과거 | 단수 | reverērer (나는) ~를 놀라서 보고 있었다 |
reverērēris, reverērēre (너는) ~를 놀라서 보고 있었다 |
reverērētur (그는) ~를 놀라서 보고 있었다 |
복수 | reverērēmur (우리는) ~를 놀라서 보고 있었다 |
reverērēminī (너희는) ~를 놀라서 보고 있었다 |
reverērentur (그들은) ~를 놀라서 보고 있었다 |
|
완료 | 단수 | reveritus sim (나는) ~를 놀라서 봤다 |
reveritus sīs (너는) ~를 놀라서 봤다 |
reveritus sit (그는) ~를 놀라서 봤다 |
복수 | reveritī sīmus (우리는) ~를 놀라서 봤다 |
reveritī sītis (너희는) ~를 놀라서 봤다 |
reveritī sint (그들은) ~를 놀라서 봤다 |
|
과거완료 | 단수 | reveritus essem (나는) ~를 놀라서 봤었다 |
reveritus essēs (너는) ~를 놀라서 봤었다 |
reveritus esset (그는) ~를 놀라서 봤었다 |
복수 | reveritī essēmus (우리는) ~를 놀라서 봤었다 |
reveritī essētis (너희는) ~를 놀라서 봤었다 |
reveritī essent (그들은) ~를 놀라서 봤었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | reverēre (너는) ~를 놀라서 봐라 |
||
복수 | reverēminī (너희는) ~를 놀라서 봐라 |
|||
미래 | 단수 | reverētor (네가) ~를 놀라서 보게 해라 |
reverētor (그가) ~를 놀라서 보게 해라 |
|
복수 | reverentor (그들이) ~를 놀라서 보게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | reverērī ~를 놀라서 봄 |
reveritus esse ~를 놀라서 봤음 |
reveritūrus esse ~를 놀라서 보겠음 |
수동태 | reveritum īrī ~를 놀라서 보이겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | reverēns ~를 놀라서 보는 |
reveritus ~를 놀라서 본 |
reveritūrus ~를 놀라서 볼 |
수동태 | reverendus ~를 놀라서 보일 |
VERBA sunt ipsa haec P. Nigidii, hominis in studiis bonarum artium praecellentis, quem M. Cicero ingenii doctrinarumque nomine summe reveritus est: (Aulus Gellius, Attic Nights, Liber Undecimus, XI 2:1)
(아울루스 겔리우스, 아테네의 밤, , 2:1)
Namque unus e consciis eius, credo, regis vicem etiam in ilia sorte reveritus, interfecti proditoris caput ad Dareum tulit, opportunum solacium prodito: (Curtius Rufus, Quintus, Historiae Alexandri Magni, book 3, chapter 13 18:2)
(쿠르티우스 루푸스, 퀸투스, 알렉산드로스 대왕 전기, 3권, 13장 18:2)
itaque fortunam regia stirpe genitae et tam celebre nomen Ochi reveritus non dimitti modo captivam, sed etiam restitui ei suas opes iussit, virum quoque requiri, ut reperto coniugem redderet. (Curtius Rufus, Quintus, Historiae Alexandri Magni, book 6, chapter 2 9:2)
(쿠르티우스 루푸스, 퀸투스, 알렉산드로스 대왕 전기, 6권, 2장 9:2)
Fide Noe, responso accepto de his, quae adhuc non videbantur, reveritus aptavit arcam in salutem domus suae; per quam damnavit mundum, et iustitiae, quae secundum fidem est, heres est institutus. (Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Hebraeos, 11 11:7)
믿음으로써, 노아는 아직 보이지 않는 일에 관하여 지시를 받고 경건한 마음으로 방주를 마련하여 자기 집안을 구하였습니다. 그는 믿음으로 세상을 단죄하고, 믿음에 따라 받는 의로움을 상속받게 되었습니다. (불가타 성경, 히브리인들에게 보낸 서간, 11장 11:7)
24. Aestate sequente rex ut matrem suam consolaretur, quam semper unice dilexit et reveritus est, atque ut fidem apud omnes faceret severitatem contra Stanleium (quam imposuit ei necessitas et ratio status) nihil prorsus amori suo erga Thomam fratrem eius detraxisse, profectus est ad Lathamam, ut cum matre et comite hilares aliquos ageret dies, ibique moram nonnullam fecit. (FRANCIS BACON, HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE, CAPITULUM SEXTUM 24:1)
(, , 24:1)
1. Vereri and revereri mean, to feel reverence; whereas venerari, to show reverence. Tac. Ann. xiv. 13; comp. venerationem sui with matris reverentia. 2. Vereri (ὁρᾶν?) denotes respect bordering on fear and bashfulness; whereas revereri, fear and bashfulness arising from respect. In vereri, fear, in revereri, respect is the principal notion: hence verecundia is the dread of exposing one’s self before the person respected; whereas reverentia, the calm consciousness that some one is worthy of this reverential feeling. 3. Venerari (ἄντεσθαι?) is used (at least in Cicero) only for demonstrations of reverence towards the gods and sacred things; observare, only for such demonstrations towards men; colere, towards either. Cic. Rep. i. 12. Ut . . . Africanum ut deum coleret Lælius, domi vicissim Lælium observaret in parentis loco Scipio. And, N. D. i. 42. ii. 28. The venerans seeks only to express due reverence, and by self-humiliation to avert the anger of the gods; the colens (from κόλαξ) seeks by acts of courtesy, of service, and of respect, to win the affection of some one, and the fruits of it, as from a cultivated field. Veneratio shows itself more in prayer; cultus, more in sacrifice: veneratio is more a single, transient act; cultus more a permanent expression of respect. Tac. H. i. 10. Vespasianus . . . Titum filium ad venerationem cultumque (ejus) miserat; that is, that he might do homage to the new emperor, and then also remain in his circle of courtiers. 4. Observare (from ἐρύεσθαι) involves a mere negative notion, and denotes having regard for, in opp. to slighting; yet is not, on this account, colere a stronger, observare a weaker term. Colere, indeed, involves more palpable activity, operam; whereas observare, more tender regard, pietatem; hence sometimes the one, sometimes the other, is the stronger expression. 5. Adorare is the most general expression for any sort of worship; whereas veneratio consists more in gestures, precatio in words. 6. Reveremur validas auctoritates; admiramur raras virtutes; suspicimus excellentia dignitate. At the same time it appears to me, that the reverens is in a state of silent awe; the admirans with the expression of loud, or at least visible enthusiasm; the suspiciens, under the image of one looking up to another with an humble feeling of his own inferiority. Revereri refers especially to moral; admirari, to intellectual and moral; suspicere, to any, even adventitious, pre-eminences. (ii. 185.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0012%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용