라틴어-한국어 사전 검색

sānctīs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (sānctus의 복수 여격형) 성스러운 사람들에게

    형태분석: sānct(어간) + īs(어미)

  • (sānctus의 복수 탈격형) 성스러운 사람들로

    형태분석: sānct(어간) + īs(어미)

sānctus

2변화 명사; 남성 후기 라틴어 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: sānctus, sānctī

어원: sanciō(신성하게 만들다, 거룩하게 임명하다)의 분사형

  1. 성스러운 사람, 거룩한 사람
  2. 성인, 성인으로 공표된 사람
  3. 성(聖); 성인에게 붙여지는 호칭
  1. (Late Latin) A saint; person who lives a holy and virtuous life.
  2. (Late Latin) A person who is officially proclaimed as having lived a life of heroic virtue.
  3. (Late Latin) A title given to (2), usually capitalized, prefixed to the person's name.

격변화 정보

2변화
단수 복수
주격 sānctus

성스러운 사람이

sānctī

성스러운 사람들이

속격 sānctī

성스러운 사람의

sānctōrum

성스러운 사람들의

여격 sānctō

성스러운 사람에게

sānctīs

성스러운 사람들에게

대격 sānctum

성스러운 사람을

sānctōs

성스러운 사람들을

탈격 sānctō

성스러운 사람으로

sānctīs

성스러운 사람들로

호격 sāncte

성스러운 사람아

sānctī

성스러운 사람들아

예문

  • indues Aaron sanctis vestibus, unges et consecrabis eum, ut mihi sacerdotio fungatur; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 40 40:13)

    그런 다음 아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 그를 성별하여, 사제로서 나를 섬기게 하여라. (불가타 성경, 탈출기, 40장 40:13)

  • Expiabit autem sacerdos, qui unctus fuerit, et cuius initiatae manus, ut sacerdotio fungatur pro patre suo; indueturque vestimentis lineis, vestibus sanctis, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 16 16:32)

    기름부음 받고 자기 아버지 대신 사제직을 수행하도록 직무를 받은 사제가 속죄 예식을 거행한다. 그는 아마포 옷, 곧 거룩한 옷을 입고, (불가타 성경, 레위기, 16장 16:32)

  • Sacerdos maximus inter fratres suos, super cuius caput fusum est unctionis oleum, et cuius manus in sacerdotio consecratae sunt, vestitusque est sanctis vestibus, comam suam non excutiet, vestimenta non scindet (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 21 21:10)

    자기 형제들 가운데에서 으뜸으로 뽑힌 대사제는 성별 기름을 머리에 받고 직무를 맡아 예복을 입었으므로, 머리를 풀거나 옷을 찢어서는 안 된다. (불가타 성경, 레위기, 21장 21:10)

  • Vescetur tamen pane Dei sui de sanctissimis et de sanctis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 21 21:22)

    그는 하느님에게 바친 양식, 곧 가장 거룩한 것과 거룩한 것들을 먹을 수 있다. (불가타 성경, 레위기, 21장 21:22)

  • Haec ergo accipies de sanctis sanctorum, exceptis his, quae comburuntur: omnis oblatio et sacrificium pro peccato atque delicto, quod redditur mihi, sanctum sanctorum tuum erit et filiorum tuorum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 18 18:9)

    불에 사르지 않는 가장 거룩한 것 가운데에서 이것들이 너의 차지가 될 것이다. 곧 그들이 나에게 되돌려 주는 모든 곡식 제물과 모든 속죄 제물과 모든 보상 제물 등 그들의 모든 예물이다. 이는 가장 거룩한 것으로서 너와 네 아들들의 것이다. (불가타 성경, 민수기, 18장 18:9)

유의어 사전

1. Bonus, bene moratus, probus, and frugi, denote a low degree of morality, in which a man keeps himself free from blame and punishment, hatred and contempt:—bonus (anciently duonus, δύναμαι), in the popular sense, in which benevolence and goodness of heart constitute the principal part of morality, in opp. to malus, like ἀγαθός; bene moratus, in a more philosophical sense, as an acquired character, in which, before all things, self-control, conscientiousness, and freedom from common selfishness are cultivated, like εὔτροπος, probus πραΰς), so far as a man injures no one, nor does what is unjust, as a worthy, upright, just man; frugi, so far as a man, by discretion, conscientiousness, and diligence, qualifies himself to be useful in practical life, in opp. to nequam, like χρηστός. Quintil. vi. 4, 11. Non est altercandi ars . . . res animi jacentis et mollis supra modum frontis, fallitque plerumque quod probitas vocatur, quæ est imbecillitas. Dic. Dejot. 10. Frugi hominem dici non multum laudis habet in rege. Quintil. i. 6, 29. 2. Whereas honestus and sanctus denote a higher degree of morality, which, from higher motives, rises above the standard of ordinary men, and what is called social morality; honestus, as an honorable and chivalrous spirit and demeanor, derived from a principle of honor and distinction, in opp. to turpis; sanctus, as a saintly and holy spirit, derived from a principle of piety. (v. 347.)

Sacer (ἄγος) denotes that which is sacred, inasmuch as it belongs to the gods, in opp. to profanus, like ἱερός; whereas sanctus (from ἁγνός) inasmuch as it is under the protection of the gods, and, being guarded from profanation, is, in consequence, pure and spotless, in opp. to pollutus, like ὅσιος. Hence sanctus homo is a pure, pious man; sacer, one accursed, devoted to the gods as an expiatory sacrifice. In the same manner sancire means to place under the immediate protection of the gods, as laws and compacts, for example; whereas sacrare means to dedicate to the gods, as temples and altars, for example. (iii. 198.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0307%

SEARCH

MENU NAVIGATION