고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태정보
기본형: vēsānus, vēsāna, vēsānum
| 남성 | 여성 | 중성 | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
| 주격 | vēsānus 제정신이 아닌 (이)가 | vēsānī 제정신이 아닌 (이)들이 | vēsāna 제정신이 아닌 (이)가 | vēsānae 제정신이 아닌 (이)들이 | vēsānum 제정신이 아닌 (것)가 | vēsāna 제정신이 아닌 (것)들이 |
| 속격 | vēsānī 제정신이 아닌 (이)의 | vēsānōrum 제정신이 아닌 (이)들의 | vēsānae 제정신이 아닌 (이)의 | vēsānārum 제정신이 아닌 (이)들의 | vēsānī 제정신이 아닌 (것)의 | vēsānōrum 제정신이 아닌 (것)들의 |
| 여격 | vēsānō 제정신이 아닌 (이)에게 | vēsānīs 제정신이 아닌 (이)들에게 | vēsānae 제정신이 아닌 (이)에게 | vēsānīs 제정신이 아닌 (이)들에게 | vēsānō 제정신이 아닌 (것)에게 | vēsānīs 제정신이 아닌 (것)들에게 |
| 대격 | vēsānum 제정신이 아닌 (이)를 | vēsānōs 제정신이 아닌 (이)들을 | vēsānam 제정신이 아닌 (이)를 | vēsānās 제정신이 아닌 (이)들을 | vēsānum 제정신이 아닌 (것)를 | vēsāna 제정신이 아닌 (것)들을 |
| 탈격 | vēsānō 제정신이 아닌 (이)로 | vēsānīs 제정신이 아닌 (이)들로 | vēsānā 제정신이 아닌 (이)로 | vēsānīs 제정신이 아닌 (이)들로 | vēsānō 제정신이 아닌 (것)로 | vēsānīs 제정신이 아닌 (것)들로 |
| 호격 | vēsāne 제정신이 아닌 (이)야 | vēsānī 제정신이 아닌 (이)들아 | vēsāna 제정신이 아닌 (이)야 | vēsānae 제정신이 아닌 (이)들아 | vēsānum 제정신이 아닌 (것)야 | vēsāna 제정신이 아닌 (것)들아 |
| 원급 | 비교급 | 최상급 | |
|---|---|---|---|
| 형용사 | vēsānus 제정신이 아닌 (이)가 | vēsānior 더 제정신이 아닌 (이)가 | vēsānissimus 가장 제정신이 아닌 (이)가 |
| 부사 | vēsānē | vēsānius | vēsānissimē |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
"nam vesana factio nobilissimorum iuvenum pacem publicam infestat:" (Apuleius, Metamorphoses, book 2 18:8)
(아풀레이우스, 변신, 2권 18:8)
lupos enim numerosos, grandes et vastis corporibus sarci nosos ac nimia ferocitate saevientes, passim rapinis assuetos infestare cunctam illam regionem, iamque ipsas vias obsidere et in modum latronum praetereuntes aggredi, immo etiam vesana fame rabidos! (Apuleius, Metamorphoses, book 8 3:11)
(아풀레이우스, 변신, 8권 3:11)
nam tua nobis per facta exhibita est unica amicitia cum vesana meas torreret flamma medullas. (C. Valerius Catullus, Carmina, Elegies , Poem 100 38:5)
(가이우스 발레리우스 카툴루스, 노래, , 38:5)
Nec magis hoc bellum est, quam cum Catilina paravit Arsuras in tecta faces, sociusque furoris Lentulus, exsertique manus vesana Cethegi. (M. Annaeus Lucanus, Pharsalia, book 2 6:11)
(마르쿠스 안나이우스 루카누스, 파르살리아, 2권 6:11)
Spumea tunc primum rabies vesana per ora Effluit, et gemitus, et anhelo clara meatu Murmura: (M. Annaeus Lucanus, Pharsalia, book 5 2:54)
(마르쿠스 안나이우스 루카누스, 파르살리아, 5권 2:54)
1. Amentia shows itself negatively and passively; dementia, positively and energetically. The amens is without reason, and either acts not at all, or acts without reason, like the idiot, ἄφρων; the demens, while he fancies that he is doing right, acts in direct opposition to reason, like the madman, παράφρων. Hence, amens metu, terrore; demens scelere, discordia, etc. 2. Insanus has a privative; vesanus, a depravative meaning. The insanus in his passion oversteps the measure and bounds of right, and gives one the impression of a guilty person; the vesanus, in his delusion, wanders from the right path, follows a false object, and gives one the impression of an unfortunate person. 3. Excors means of weak understanding in general, without the ability of reflecting and examining, in opp. to cordatus; vecors means, of a perverted understanding, without the ability of reflecting calmly, from the mind being taken up with one fixed idea. 4. Furor (fervere) denotes mental irritation, ecstasy, as raging, μανικός; delirium (ληρεῖν), a physical and childish remission of the mental faculties; rabies (ῥαβάσσειν, ἄραβος), a half-moral condition of a passionate insanity, as frantic, λύσσα. The furibundus forgets the bounds of sense, the delirus babbles nonsense, the rabidus will bite and injure when he can. 5. Cerritus and lymphatus betoken frenzy, as a demoniacal state, as possessed, cerritus or ceritus, by Ceres, lymphatus, by the nymphs; they may also be considered as derived from κόρυζα, mucus narium, and from λέμφος, mucus, as symbols of stupidity. (v. 89.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0013%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용