고전 발음: []교회 발음: []
기본형: marceō, marcēre, marcuī
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | marceō (나는) 수축한다 |
marcēs (너는) 수축한다 |
marcet (그는) 수축한다 |
복수 | marcēmus (우리는) 수축한다 |
marcētis (너희는) 수축한다 |
marcent (그들은) 수축한다 |
|
과거 | 단수 | marcēbam (나는) 수축하고 있었다 |
marcēbās (너는) 수축하고 있었다 |
marcēbat (그는) 수축하고 있었다 |
복수 | marcēbāmus (우리는) 수축하고 있었다 |
marcēbātis (너희는) 수축하고 있었다 |
marcēbant (그들은) 수축하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | marcēbō (나는) 수축하겠다 |
marcēbis (너는) 수축하겠다 |
marcēbit (그는) 수축하겠다 |
복수 | marcēbimus (우리는) 수축하겠다 |
marcēbitis (너희는) 수축하겠다 |
marcēbunt (그들은) 수축하겠다 |
|
완료 | 단수 | marcuī (나는) 수축했다 |
marcuistī (너는) 수축했다 |
marcuit (그는) 수축했다 |
복수 | marcuimus (우리는) 수축했다 |
marcuistis (너희는) 수축했다 |
marcuērunt, marcuēre (그들은) 수축했다 |
|
과거완료 | 단수 | marcueram (나는) 수축했었다 |
marcuerās (너는) 수축했었다 |
marcuerat (그는) 수축했었다 |
복수 | marcuerāmus (우리는) 수축했었다 |
marcuerātis (너희는) 수축했었다 |
marcuerant (그들은) 수축했었다 |
|
미래완료 | 단수 | marcuerō (나는) 수축했겠다 |
marcueris (너는) 수축했겠다 |
marcuerit (그는) 수축했겠다 |
복수 | marcuerimus (우리는) 수축했겠다 |
marcueritis (너희는) 수축했겠다 |
marcuerint (그들은) 수축했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | marceor (나는) 수축된다 |
marcēris, marcēre (너는) 수축된다 |
marcētur (그는) 수축된다 |
복수 | marcēmur (우리는) 수축된다 |
marcēminī (너희는) 수축된다 |
marcentur (그들은) 수축된다 |
|
과거 | 단수 | marcēbar (나는) 수축되고 있었다 |
marcēbāris, marcēbāre (너는) 수축되고 있었다 |
marcēbātur (그는) 수축되고 있었다 |
복수 | marcēbāmur (우리는) 수축되고 있었다 |
marcēbāminī (너희는) 수축되고 있었다 |
marcēbantur (그들은) 수축되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | marcēbor (나는) 수축되겠다 |
marcēberis, marcēbere (너는) 수축되겠다 |
marcēbitur (그는) 수축되겠다 |
복수 | marcēbimur (우리는) 수축되겠다 |
marcēbiminī (너희는) 수축되겠다 |
marcēbuntur (그들은) 수축되겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | marceam (나는) 수축하자 |
marceās (너는) 수축하자 |
marceat (그는) 수축하자 |
복수 | marceāmus (우리는) 수축하자 |
marceātis (너희는) 수축하자 |
marceant (그들은) 수축하자 |
|
과거 | 단수 | marcērem (나는) 수축하고 있었다 |
marcērēs (너는) 수축하고 있었다 |
marcēret (그는) 수축하고 있었다 |
복수 | marcērēmus (우리는) 수축하고 있었다 |
marcērētis (너희는) 수축하고 있었다 |
marcērent (그들은) 수축하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | marcuerim (나는) 수축했다 |
marcuerīs (너는) 수축했다 |
marcuerit (그는) 수축했다 |
복수 | marcuerīmus (우리는) 수축했다 |
marcuerītis (너희는) 수축했다 |
marcuerint (그들은) 수축했다 |
|
과거완료 | 단수 | marcuissem (나는) 수축했었다 |
marcuissēs (너는) 수축했었다 |
marcuisset (그는) 수축했었다 |
복수 | marcuissēmus (우리는) 수축했었다 |
marcuissētis (너희는) 수축했었다 |
marcuissent (그들은) 수축했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | marcear (나는) 수축되자 |
marceāris, marceāre (너는) 수축되자 |
marceātur (그는) 수축되자 |
복수 | marceāmur (우리는) 수축되자 |
marceāminī (너희는) 수축되자 |
marceantur (그들은) 수축되자 |
|
과거 | 단수 | marcērer (나는) 수축되고 있었다 |
marcērēris, marcērēre (너는) 수축되고 있었다 |
marcērētur (그는) 수축되고 있었다 |
복수 | marcērēmur (우리는) 수축되고 있었다 |
marcērēminī (너희는) 수축되고 있었다 |
marcērentur (그들은) 수축되고 있었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | marcē (너는) 수축해라 |
||
복수 | marcēte (너희는) 수축해라 |
|||
미래 | 단수 | marcētō (네가) 수축하게 해라 |
marcētō (그가) 수축하게 해라 |
|
복수 | marcētōte (너희가) 수축하게 해라 |
marcentō (그들이) 수축하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | marcēre (너는) 수축되어라 |
||
복수 | marcēminī (너희는) 수축되어라 |
|||
미래 | 단수 | marcētor (네가) 수축되게 해라 |
marcētor (그가) 수축되게 해라 |
|
복수 | marcentor (그들이) 수축되게 해라 |
Ad quos Iosue ait: " Usquequo marcetis ignavia et non intratis ad possidendam terram, quam Dominus, Deus patrum vestrorum,dedit vobis? (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 18 18:3)
그래서 여호수아가 이스라엘 자손들에게 말하였다. “너희는 언제까지 주 너희 조상들의 하느님께서 너희에게 주신 땅을 차지하러 가지 않고 꾸물거릴 작정이냐? (불가타 성경, 여호수아기, 18장 18:3)
Et facti sumus ut immundus omnes nos, et quasi pannus inquinatus universae iustitiae nostrae; et marcuimus quasi folium universi, et iniquitates nostrae quasi ventus abstulerunt nos. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 64 64:5)
이제 저희는 모두 부정한 자처럼 되었고 저희의 의로운 행동이라는 것들도 모두 개짐과 같습니다. 저희는 모두 나뭇잎처럼 시들어 저희의 죄악이 바람처럼 저희를 휩쓸어 갔습니다. (불가타 성경, 이사야서, 64장 64:5)
Lamentata sic, et animi dolore et faucium tundore et corporis lassitudine iam fatigata, marcentes oculos demisit ad soporem; (Apuleius, Metamorphoses, book 4 13:8)
(아풀레이우스, 변신, 4권 13:8)
Ad istum modum fusis precibus et adstructis miseris lamentationibus, rursus mihi marcentem animum in eodem illo cubili sopor circumfusus oppressit. (Apuleius, Metamorphoses, book 11 3:1)
(아풀레이우스, 변신, 11권 3:1)
Item si marcet animus, si loqui et moveri piget, si corpus torpet; (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber II, chapter 2 3:10)
(켈수스, 의학에 관하여, , 2장 3:10)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0012%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용