Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 27
불가타 성경, 마태오 복음서, 27장
1
아침이 되자 모든 수석 사제들과 백성의 원로들은 예수님을 사형에 처하기로 결의한 끝에,
|
|
facto 중성 단수 탈격 사실, 행위, 행동 |
|
|
|
traderent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
2
그를 결박하여 끌고 가서 빌라도 총독에게 넘겼다.
|
|
|
|
|
tradiderunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
3
그때에 예수님을 팔아넘긴 유다는 그분께서 사형 선고를 받으신 것을 보고 뉘우치고서는, 그 은돈 서른 닢을 수석 사제들과 원로들에게 돌려주면서
|
videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
|
|
|
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
ductus 남성 단수 주격 지도, 안내, 지휘, 선도 |
|
4
말하였다. “죄 없는 분을 팔아넘겨 죽게 만들었으니 나는 죄를 지었소.” 그러나 그들은 “우리와 무슨 상관이냐? 그것은 네 일이다.” 하였다.
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Peccavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
tradens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
videris 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
5
유다는 그 은돈을 성전 안에다 내던지고 물러가서 목을 매달아 죽었다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
templo 중성 단수 탈격 신전, 사원, 성지, 사당 |
recessit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다 |
|
abiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 떠나가다, 출발하다 |
|
|
|
6
수석 사제들은 그 은돈을 거두면서, “이것은 피 값이니 성전 금고에 넣어서는 안 되겠소.” 하고 말하였다.
|
|
|
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
licet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 허락되다 (비인칭으로, 여격과 함께) |
mittere 부정사 미완료 능동 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
7
그들은 의논한 끝에 그 돈으로 옹기장이 밭을 사서 이방인들의 묘지로 쓰기로 하였다.
|
|
inito 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 들어가다, 입장하다 |
emerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 사다, 구매하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
8
그래서 그 밭은 오늘날까지 ‘피밭’이라고 불린다.
Propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
vocatus 남성 단수 주격 울음소리, 소환, 호출, 소집, 정보 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
9
그리하여 예레미야 예언자를 통하여 하신 말씀이 이루어졌다. “그들은 은돈 서른 닢, 값어치가 매겨진 이의 몸값, 이스라엘 자손들이 값어치를 매긴 사람의 몸값을 받아
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
appretiati 분사 과거 수동 남성 단수 속격 평가하다, 감정하다, 값을 매기다, 전망하다 |
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
10
주님께서 나에게 분부하신 대로 옹기장이 밭 값으로 내놓았다.”
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
11
예수님께서 총독 앞에 서셨다. “당신이 유다인들의 임금이오?” 하고 총독이 묻자, 예수님께서 “네가 그렇게 말하고 있다.” 하고 대답하셨다.
|
|
stetit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
|
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
dicis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
12
그러나 수석 사제들과 원로들이 당신을 고소하는 말에는 아무 대답도 하지 않으셨다.
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
13
그때에 빌라도가 예수님께, “저들이 갖가지로 당신에게 불리한 증언을 하는데 들리지 않소?” 하고 물었으나,
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
audis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
dicant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
14
예수님께서는 어떠한 고소의 말에도 대답을 하지 않으셨다. 그래서 총독은 매우 이상하게 여겼다.
|
|
|
|
|
ullum 남성 단수 대격 아무, 어느, 어떤 |
|
|
|
miraretur 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 동경하다, 존중하다, 경악해하다, 놀라워하다, 공경하다 |
|
|
15
축제 때마다 군중이 원하는 죄수 하나를 총독이 풀어 주는 관례가 있었다.
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
consueverat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 경향이 있다, 적응하다, 습관들이다, 익숙해지다 |
|
dimittere 부정사 미완료 능동 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
|
|
16
마침 그때에 예수 바라빠라는 이름난 죄수가 있었다.
Habebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
insignem 남성 단수 대격 뚜렷한, 현저한, 뛰어난, 발군의, 현저한, 중요한, 두드러진 |
|
dicebatur 직설법 과거 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
17
사람들이 모여들자 빌라도가 그들에게, “내가 누구를 풀어 주기를 원하오? 예수 바라빠요 아니면 메시아라고 하는 예수요?” 하고 물었다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
vultis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 바라다 |
dimittam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
|
|
dicitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
18
그는 그들이 예수님을 시기하여 자기에게 넘겼음을 알고 있었던 것이다.
Sciebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
tradidissent 종속법 과거 완료 능동 3인칭 복수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
19
빌라도가 재판석에 앉아 있는데 그의 아내가 사람을 보내어, “당신은 그 의인의 일에 관여하지 마세요. 지난밤 꿈에 내가 그 사람 때문에 큰 괴로움을 당했어요.” 하고 말하였다.
Sedente 분사 현재 능동 남성 단수 탈격 앉다, 앉아 있다 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
iusto 남성 단수 탈격 공정한, 바른, 정당한 |
|
Multa 중성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
passa 분사 과거 능동 여성 단수 주격 겪다, 참다, 인내하다 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
20
그동안 수석 사제들과 원로들은 군중을 구슬려 바라빠를 풀어 주도록 요청하고 예수님은 없애 버리자고 하였다.
|
|
peterent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다 |
|
|
|
21
총독이 그들에게 “두 사람 가운데에서 누구를 풀어 주기를 바라는 것이오?” 하고 물었다. 그들은 “바라빠요.” 하고 대답하였다.
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
vultis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 바라다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
dimittam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
22
빌라도가 그들에게 “그러면 메시아라고 하는 이 예수는 어떻게 하라는 말이오?” 하니, 그들은 모두 “십자가에 못 박으시오!” 하였다.
Dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
faciam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
dicitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
23
빌라도가 다시 “도대체 그가 무슨 나쁜 짓을 하였다는 말이오?” 하자, 그들은 더욱 큰 소리로 “십자가에 못 박으시오!” 하고 외쳤다.
Ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
mali 남성 단수 속격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
clamabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
24
빌라도는 더 이상 어찌할 수가 없을 뿐만 아니라 오히려 폭동이 일어나려는 것을 보고, 물을 받아 군중 앞에서 손을 씻으며 말하였다. “나는 이 사람의 피에 책임이 없소. 이것은 여러분의 일이오.”
Videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
fieret 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
lavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 씻기다, 목욕시키다 |
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
turba 여성 단수 탈격 소동, 동요, 혼란 |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
25
그러자 온 백성이 “그 사람의 피에 대한 책임은 우리와 우리 자손들이 질 것이오.” 하고 대답하였다.
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
26
그래서 빌라도는 바라빠를 풀어 주고 예수님을 채찍질하게 한 다음 십자가에 못 박으라고 넘겨주었다.
|
dimisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
|
|
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
27
그때에 총독의 군사들이 예수님을 총독 관저로 데리고 가서 그분 둘레에 온 부대를 집합시킨 다음,
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
28
그분의 옷을 벗기고 진홍색 외투를 입혔다.
29
그리고 가시나무로 관을 엮어 그분 머리에 씌우고 오른손에 갈대를 들리고서는, 그분 앞에 무릎을 꿇고 “유다인들의 임금님, 만세!” 하며 조롱하였다.
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
flexo 분사 과거 수동 남성 단수 탈격 구부리다, 굽히다, 숙이다 |
|
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Ave 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 잘 지내다 |
|
30
또 그분께 침을 뱉고 갈대를 빼앗아 그분의 머리를 때렸다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
31
그렇게 예수님을 조롱하고 나서 외투를 벗기고 그분의 겉옷을 입혔다. 그리고 예수님을 십자가에 못 박으러 끌고 나갔다.
|
|
|
|
exuerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 뽑다, 빼다, 제외하다 |
|
32
그들은 나가다가 시몬이라는 키레네 사람을 보고 강제로 예수님의 십자가를 지게 하였다.
|
|
|
|
tolleret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
33
이윽고 골고타 곧 ‘해골 터’라는 곳에 이르렀다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
dicitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
34
그들이 쓸개즙을 섞은 포도주를 예수님께 마시라고 건넸지만, 그분께서는 맛을 보시고서는 마시려고 하지 않으셨다.
|
mixtum 분사 과거 수동 남성 단수 대격 섞다, 혼합하다 |
|
|
|
noluit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
35
그들은 예수님을 십자가에 못 박고 나서 제비를 뽑아 그분의 겉옷을 나누어 가진 다음,
|
|
mittentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
37
그들은 또 그분의 머리 위에 죄명을 붙여 놓았다. 거기에는 ‘이자는 유다인들의 임금 예수다.’라고 쓰여 있었다.
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
38
그때에 강도 두 사람도 예수님과 함께 십자가에 못 박혔는데, 하나는 오른쪽에 하나는 왼쪽에 못 박혔다.
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
39
지나가던 자들이 머리를 흔들어 대며 예수님을 모독하면서
|
|
|
|
moventes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다 |
|
sua 중성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
40
이렇게 말하였다. “성전을 허물고 사흘 안에 다시 짓겠다는 자야, 너 자신이나 구해 보아라. 네가 하느님의 아들이라면 십자가에서 내려와 보아라.”
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
destruis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
salva 여성 단수 주격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
|
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
descende 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 내려가다, 내려오다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
41
수석 사제들도 이런 식으로 율법 학자들과 원로들과 함께 조롱하며 말하였다.
|
|
|
dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
42
“다른 이들은 구원하였으면서 자신은 구원하지 못하는군. 이스라엘의 임금님이시면 지금 십자가에서 내려와 보시지. 그러면 우리가 믿을 터인데.
|
salvos 남성 복수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
salvum 중성 단수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
credemus 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
43
하느님을 신뢰한다고 하니, 하느님께서 저자가 마음에 드시면 지금 구해 내 보시라지. ‘나는 하느님의 아들이다.’ 하였으니 말이야.”
Confidit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 신용하다, 신뢰하다, 믿다, 의지하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
liberet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 자유롭게 하다, 해방시키다 |
|
|
vult 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 바라다 |
|
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
44
예수님과 함께 십자가에 못 박힌 강도들도 마찬가지로 그분께 비아냥거렸다.
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
45
낮 열두 시부터 어둠이 온 땅에 덮여 오후 세 시까지 계속되었다.
A 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
sexta 여성 단수 탈격 여섯번째의, 여섯째의 |
|
|
|
factae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 만들다, 하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
nonam 여성 단수 대격 아홉번째의, 아홉째의 |
46
오후 세 시쯤에 예수님께서 큰 소리로, “엘리 엘리 레마 사박타니?” 하고 부르짖으셨다. 이는 “저의 하느님, 저의 하느님, 어찌하여 저를 버리셨습니까?”라는 뜻이다.
|
|
|
nonam 여성 단수 대격 아홉번째의, 아홉째의 |
clamavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
47
그곳에 서 있던 자들 가운데 몇이 이 말씀을 듣고, “이자가 엘리야를 부르네.” 하고 말하였다.
Quidam 남성 복수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
|
|
|
|
dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
vocat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
48
그러자 그들 가운데 한 사람이 곧 달려가서 해면을 가져와 신 포도주에 듬뿍 적신 다음, 갈대에 꽂아 그분께 마시게 하였다.
|
|
dabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
49
그러나 다른 사람들은 “가만, 엘리야가 와서 그를 구해 주나 봅시다.” 하고 말하였다.
|
|
dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Sine 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 겪다, 견디다, 허용하다, 허락하다 |
|
|
veniat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
liberans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 자유롭게 하다, 해방시키다 |
|
50
예수님께서는 다시 큰 소리로 외치시고 나서 숨을 거두셨다.
|
|
|
clamans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
emisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 내뿜다, 방출하다 |
|
51
그러자 성전 휘장이 위에서 아래까지 두 갈래로 찢어졌다. 땅이 흔들리고 바위들이 갈라졌다.
|
|
|
templi 중성 단수 속격 신전, 사원, 성지, 사당 |
scissum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 자르다, 찢다, 조각내다, 파내다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
summo 중성 단수 탈격 꼭대기, 정상, 맨 위 |
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
mota 분사 과거 수동 여성 단수 주격 이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
scissae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 자르다, 찢다, 조각내다, 파내다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
52
무덤이 열리고 잠자던 많은 성도들의 몸이 되살아났다.
|
|
aperta 분사 과거 수동 중성 복수 주격 벗기다, 들추다, 드러내다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
multa 중성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
53
예수님께서 다시 살아나신 다음, 그들은 무덤에서 나와 거룩한 도성에 들어가 많은 이들에게 나타났다.
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
sanctam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 신성하게 만들다, 거룩하게 임명하다 |
|
|
54
백인대장과 또 그와 함께 예수님을 지키던 이들이 지진과 다른 여러 가지 일들을 보고 몹시 두려워하며, “참으로 이분은 하느님의 아드님이셨다.” 하고 말하였다.
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
fiebant 직설법 과거 미완료 수동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
timuerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
55
거기에는 많은 여자들이 멀리서 지켜보고 있었는데, 그들은 갈릴래아에서부터 예수님을 따르며 시중들던 이들이다.
Erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
aspicientes 분사 현재 능동 여성 복수 대격 바라보다, ~를 향해 보다, 주시하다, 존경하다 |
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
secutae 분사 과거 능동 여성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
56
그들 가운데에는 마리아 막달레나, 야고보와 요셉의 어머니 마리아, 제베대오 아들들의 어머니도 있었다.
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Maria 여성 단수 주격 마리아(사람 이름) |
|
|
Maria 여성 단수 주격 마리우스 가문 (로마 씨족명) |
|
|
|
|
|
57
저녁때가 되자 아리마태아 출신의 부유한 사람으로서 요셉이라는 이가 왔는데, 그도 예수님의 제자였다.
|
|
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
58
이 사람이 빌라도에게 가서 예수님의 시신을 내 달라고 청하자, 빌라도가 내주라고 명령하였다.
|
accessit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
|
|
petiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다 |
corpus 중성 단수 대격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
|
|
|
iussit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
reddi 부정사 미완료 수동 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
59
요셉은 시신을 받아 깨끗한 아마포로 감싼 다음,
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
munda 여성 단수 탈격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
60
바위를 깎아 만든 자기의 새 무덤에 모시고 나서, 무덤 입구에 큰 돌을 굴려 막아 놓고 갔다.
|
posuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
novo 중성 단수 탈격 새로운, 새, 새것의 |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
exciderat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 빗나가게 하다, 잠그다, 닫다, 비키다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
petra 여성 단수 탈격 돌멩이, 돌, 바위 |
|
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
61
거기 무덤 맞은쪽에는 마리아 막달레나와 다른 마리아가 앉아 있었다.
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
Maria 여성 단수 주격 마리아(사람 이름) |
|
|
altera 여성 단수 주격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
62
이튿날 곧 준비일 다음 날에 수석 사제들과 바리사이들이 함께 빌라도에게 가서
Altera 여성 단수 탈격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
63
말하였다. “나리, 저 사기꾼이 살아 있을 때, ‘나는 사흘 만에 되살아날 것이다.’ 하고 말한 것을 저희는 기억합니다.
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
recordati 분사 과거 능동 남성 복수 주격 기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다, 생각해내다 |
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
|
Post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
64
그러니 셋째 날까지 무덤을 지키도록 명령하십시오. 그의 제자들이 와서 시체를 훔쳐 내고서는, ‘그분은 죽은 이들 가운데에서 되살아나셨다.’ 하고 말할지도 모릅니다. 그러면 이 마지막 기만이 처음 것보다 더 해로울 것입니다.”
Iube 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
|
|
|
furentur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 훔치다, 도둑질하다, 약탈하다 |
|
|
dicant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
plebi 여성 단수 여격 평민, 대중, 인민 |
Surrexit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
error 남성 단수 주격 헤매기, 방랑, 만유 |
peior 남성 단수 주격 비교급 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
priore 남성 단수 탈격 비교급 전의, 앞서, 먼저의, 우선하는 |
65
그러자 빌라도가 그들에게, “당신들에게 경비병들이 있지 않소. 가서 재주껏 지키시오.” 하고 대답하였다.
Ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
Habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
ite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가다 |
custodite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 지키다, 수호하다, 감시하다 |
|
scitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
66
그들은 가서 그 돌을 봉인하고 경비병들을 세워 무덤을 지키게 하였다.
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.