Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 27

불가타 성경, 마태오 복음서, 27장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

아침이 되자 모든 수석 사제들과 백성의 원로들은 예수님을 사형에 처하기로 결의한 끝에,

Mane

중성 단수 탈격

아침

autem

접속사

그러나, 하지만

facto

중성 단수 탈격

사실, 행위, 행동

consi

남성 복수 주격

lium

남성 복수 주격

inierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

들어가다, 입장하다

omnes

남성 복수 주격

모든

princi

남성 복수 주격

pes

남성 단수 주격

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

seniores

남성 복수 주격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

populi

남성 복수 주격

백성, 사람, 대중

adversus

부사

Iesum

남성 단수 대격

예수

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

eum

남성 단수 대격

그, 그것

morti

여성 단수 여격

죽음, 사망

traderent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

2

그를 결박하여 끌고 가서 빌라도 총독에게 넘겼다.

Et

접속사

그리고, ~와

vinctum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

묶다, 속박하다

adduxerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

이끌다, 데려가다, 나르다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

tradiderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

Pilato

남성 단수 여격

praesidi

중성 단수 속격

방어, 보호, 도움, 원조

3

그때에 예수님을 팔아넘긴 유다는 그분께서 사형 선고를 받으신 것을 보고 뉘우치고서는, 그 은돈 서른 닢을 수석 사제들과 원로들에게 돌려주면서

Tunc

부사

그때, 그 당시

videns

분사 현재 능동
남성 단수 주격

보다, 인지하다

Iudas

남성 단수 대격

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

eum

남성 단수 대격

그, 그것

tradidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

quod

접속사

~는데

damnatus

남성 단수 주격

비난받은, 사형 선고를 받은

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

paenitentia

여성 단수 주격

후회, 참회, 유감

ductus

남성 단수 주격

지도, 안내, 지휘, 선도

rettulit

남성 단수 대격

triginta

서른, 삼십, 30

argenteos

남성 복수 대격

은 같은, 은빛나는, 은의

principibus

남성 복수 탈격

지도자, 장

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

senioribus

남성 복수 탈격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

4

말하였다. “죄 없는 분을 팔아넘겨 죽게 만들었으니 나는 죄를 지었소.” 그러나 그들은 “우리와 무슨 상관이냐? 그것은 네 일이다.” 하였다.

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Peccavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

tradens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

sanguinem

남성 단수 대격

피, 혈액

innocentem

남성 단수 대격

무해한

At

접속사

하지만, 그러나

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

nos

복수 대격

우리

Tu

단수 주격

videris

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

보다, 인지하다

5

유다는 그 은돈을 성전 안에다 내던지고 물러가서 목을 매달아 죽었다.

Et

접속사

그리고, ~와

proiectis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

던지다, 휘던지다; 흩뿌리다

argenteis

남성 복수 탈격

은 같은, 은빛나는, 은의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templo

중성 단수 탈격

신전, 사원, 성지, 사당

recessit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

et

접속사

그리고, ~와

abiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

떠나가다, 출발하다

laqueo

남성 단수 탈격

올가미, 구속물

se

단수 대격

그 자신

suspendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

매달다, 걸다, 달다

6

수석 사제들은 그 은돈을 거두면서, “이것은 피 값이니 성전 금고에 넣어서는 안 되겠소.” 하고 말하였다.

Principes

남성 복수 대격

지도자, 장

autem

접속사

그러나, 하지만

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

acceptis

중성 복수 탈격

argenteis

남성 복수 탈격

은 같은, 은빛나는, 은의

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Non

부사

아닌

licet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

허락되다 (비인칭으로, 여격과 함께)

mittere

부정사 미완료 능동

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

eos

새벽

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

corbanam

중성 단수 탈격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

pretium

중성 단수 주격

가격, 가치

sanguinis

남성 단수 속격

피, 혈액

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

7

그들은 의논한 끝에 그 돈으로 옹기장이 밭을 사서 이방인들의 묘지로 쓰기로 하였다.

Consilio

중성 단수 탈격

계획

autem

접속사

그러나, 하지만

inito

명령법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

emerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

사다, 구매하다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

agrum

남성 단수 대격

밭, 토지, 농장

Figuli

남성 단수 속격

도공, 옹기장이

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sepulturam

여성 단수 대격

매장, 토장

peregrinorum

남성 복수 속격

외국의, 외계의

8

그래서 그 밭은 오늘날까지 ‘피밭’이라고 불린다.

Propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

hoc

부사

(여격 지배) 여기로, 이쪽으로

vocatus

남성 단수 주격

울음소리, 소환, 호출, 소집, 정보

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ager

남성 단수 주격

밭, 토지, 농장

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

ager

남성 단수 주격

밭, 토지, 농장

Sanguinis

남성 단수 속격

피, 혈액

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hodiernum

남성 단수 대격

오늘의

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

9

그리하여 예레미야 예언자를 통하여 하신 말씀이 이루어졌다. “그들은 은돈 서른 닢, 값어치가 매겨진 이의 몸값, 이스라엘 자손들이 값어치를 매긴 사람의 몸값을 받아

Tunc

부사

그때, 그 당시

impletum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

채우다; 덮다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quod

접속사

~는데

dictum

중성 단수 주격

말, 발언

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

Ieremiam

중성 단수 대격

prophetam

남성 단수 대격

예언가, 점쟁이

di

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

centem

남성 단수 속격

Et

접속사

그리고, ~와

acceperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

triginta

서른, 삼십, 30

argenteos

남성 복수 대격

은 같은, 은빛나는, 은의

pretium

중성 단수 대격

가격, 가치

appretiati

분사 과거 수동
남성 단수 속격

평가하다, 감정하다, 값을 매기다, 전망하다

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

appretiaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

평가하다, 감정하다, 값을 매기다, 전망하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

filiis

남성 복수 탈격

아들

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

10

주님께서 나에게 분부하신 대로 옹기장이 밭 값으로 내놓았다.”

et

접속사

그리고, ~와

dederunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

주다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

agrum

남성 단수 대격

밭, 토지, 농장

Figuli

남성 단수 속격

도공, 옹기장이

sicut

부사

~처럼, ~같이

constituit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

설치하다, 꾸리다, 설립하다

mihi

단수 여격

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

11

예수님께서 총독 앞에 서셨다. “당신이 유다인들의 임금이오?” 하고 총독이 묻자, 예수님께서 “네가 그렇게 말하고 있다.” 하고 대답하셨다.

Iesus

남성 단수 주격

예수

autem

접속사

그러나, 하지만

stetit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

praesidem

남성 단수 대격

앞에 앉음

et

접속사

그리고, ~와

interrogavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

praeses

남성 단수 주격

앞에 앉음

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Tu

단수 주격

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

Rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Iesus

남성 단수 주격

예수

Tu

단수 주격

dicis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

12

그러나 수석 사제들과 원로들이 당신을 고소하는 말에는 아무 대답도 하지 않으셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

accusaretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

비난하다, 나무라다, 흠을 잡다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

principibus

남성 복수 탈격

지도자, 장

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

senioribus

남성 복수 탈격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

nihil

단수 주격

아무 (부정의 의미)

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

13

그때에 빌라도가 예수님께, “저들이 갖가지로 당신에게 불리한 증언을 하는데 들리지 않소?” 하고 물었으나,

Tunc

부사

그때, 그 당시

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

Pilatus

남성 단수 주격

Non

부사

아닌

audis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

quanta

여성 단수 주격

얼마나의, 얼마큼의

adversum

부사

te

단수 대격

dicant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

testimonia

중성 복수 주격

증언, 증거

14

예수님께서는 어떠한 고소의 말에도 대답을 하지 않으셨다. 그래서 총독은 매우 이상하게 여겼다.

Et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

ei

오, 어, 아니

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

ullum

남성 단수 대격

아무, 어느, 어떤

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

ita

부사

그렇게, 이렇게

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

miraretur

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 동경하다, 존중하다, 경악해하다, 놀라워하다, 공경하다

praeses

남성 단수 주격

앞에 앉음

vehementer

부사

폭력적으로, 세게, 힘차게

15

축제 때마다 군중이 원하는 죄수 하나를 총독이 풀어 주는 관례가 있었다.

Per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

autem

접속사

그러나, 하지만

sollemnem

남성 단수 대격

연 1회의, 매년의, 1년간 계속되는

consueverat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

경향이 있다, 적응하다, 습관들이다, 익숙해지다

praeses

남성 단수 주격

앞에 앉음

dimittere

부정사 미완료 능동

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

turbae

여성 단수 속격

소동, 동요, 혼란

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

vinctum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

묶다, 속박하다

quem

남성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

voluissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

바라다

16

마침 그때에 예수 바라빠라는 이름난 죄수가 있었다.

Habebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

autem

접속사

그러나, 하지만

tunc

부사

그때, 그 당시

vinctum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

묶다, 속박하다

insignem

남성 단수 대격

뚜렷한, 현저한, 뛰어난, 발군의, 현저한, 중요한, 두드러진

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dicebatur

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Barabbas

남성 단수 주격

17

사람들이 모여들자 빌라도가 그들에게, “내가 누구를 풀어 주기를 원하오? 예수 바라빠요 아니면 메시아라고 하는 예수요?” 하고 물었다.

Congregatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

떼로 모이다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Pilatus

남성 단수 주격

Quem

남성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

vultis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

바라다

dimittam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

vobis

복수 여격

너희

Barabbam

남성 단수 주격

an

접속사

또는, 혹은

Iesum

남성 단수 대격

예수

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dicitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

18

그는 그들이 예수님을 시기하여 자기에게 넘겼음을 알고 있었던 것이다.

Sciebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

enim

접속사

사실은

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

invidiam

여성 단수 대격

질투, 부러움, 선망, 편견, 원한

tradidissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

19

빌라도가 재판석에 앉아 있는데 그의 아내가 사람을 보내어, “당신은 그 의인의 일에 관여하지 마세요. 지난밤 꿈에 내가 그 사람 때문에 큰 괴로움을 당했어요.” 하고 말하였다.

Sedente

분사 현재 능동
남성 단수 탈격

앉다, 앉아 있다

autem

접속사

그러나, 하지만

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

tribunali

중성 단수 여격

재판관석

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

uxor

여성 단수 주격

아내, 부인, 배우자

eius

여성 단수 속격

그, 그것

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Nihil

단수 주격

아무 (부정의 의미)

tibi

단수 여격

et

접속사

그리고, ~와

iusto

남성 단수 탈격

공정한, 바른, 정당한

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

Multa

중성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

enim

접속사

사실은

passa

분사 과거 능동
여성 단수 주격

겪다, 참다, 인내하다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

hodie

부사

오늘

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

visum

남성 단수 대격

보기, 시야

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

eum

남성 단수 대격

그, 그것

20

그동안 수석 사제들과 원로들은 군중을 구슬려 바라빠를 풀어 주도록 요청하고 예수님은 없애 버리자고 하였다.

Principes

남성 복수 대격

지도자, 장

autem

접속사

그러나, 하지만

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

seniores

남성 복수 대격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

persuaserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

설득하다, 확신시키다 (여격과 함께)

turbis

여성 복수 탈격

소동, 동요, 혼란

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

peterent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

Barabbam

남성 복수 대격

Iesum

남성 단수 대격

예수

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

perderent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

파괴하다, 망치다

21

총독이 그들에게 “두 사람 가운데에서 누구를 풀어 주기를 바라는 것이오?” 하고 물었다. 그들은 “바라빠요.” 하고 대답하였다.

Respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

autem

접속사

그러나, 하지만

praeses

남성 단수 주격

앞에 앉음

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Quem

남성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

vultis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

바라다

vobis

복수 여격

너희

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

duobus

남성 복수 탈격

둘, 2

dimittam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

At

접속사

하지만, 그러나

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Barabbam

남성 단수 주격

22

빌라도가 그들에게 “그러면 메시아라고 하는 이 예수는 어떻게 하라는 말이오?” 하니, 그들은 모두 “십자가에 못 박으시오!” 하였다.

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Pilatus

남성 단수 주격

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

faciam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Iesu

남성 단수 탈격

예수

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dicitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

Dicunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

omnes

남성 복수 주격

모든

Crucifigatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

십자가에 못박다

23

빌라도가 다시 “도대체 그가 무슨 나쁜 짓을 하였다는 말이오?” 하자, 그들은 더욱 큰 소리로 “십자가에 못 박으시오!” 하고 외쳤다.

Ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

enim

접속사

사실은

mali

남성 단수 속격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

At

접속사

하지만, 그러나

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

magis

부사

더 많이

clamabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Crucifigatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

십자가에 못박다

24

빌라도는 더 이상 어찌할 수가 없을 뿐만 아니라 오히려 폭동이 일어나려는 것을 보고, 물을 받아 군중 앞에서 손을 씻으며 말하였다. “나는 이 사람의 피에 책임이 없소. 이것은 여러분의 일이오.”

Videns

분사 현재 능동
남성 단수 주격

보다, 인지하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Pilatus

남성 단수 주격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

nihil

단수 주격

아무 (부정의 의미)

proficeret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

전진하다, 진전하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

magis

부사

더 많이

tumultus

남성 단수 주격

소동, 고함, 혼란, 공황

fieret

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

accepta

중성 복수 주격

aqua

여성 단수 주격

lavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

씻기다, 목욕시키다

manus

여성 복수 대격

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

turba

여성 단수 탈격

소동, 동요, 혼란

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Innocens

남성 단수 주격

무해한

ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

sanguine

남성 단수 탈격

피, 혈액

hoc

남성 단수 탈격

이, 이것

vos

복수 주격

너희

videritis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

25

그러자 온 백성이 “그 사람의 피에 대한 책임은 우리와 우리 자손들이 질 것이오.” 하고 대답하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

universus

남성 단수 주격

전체의, 완전한, 전반적인

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Sanguis

남성 단수 주격

피, 혈액

eius

남성 단수 속격

그, 그것

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

nos

복수 대격

우리

et

접속사

그리고, ~와

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

filios

남성 복수 대격

아들

nostros

남성 복수 대격

우리의

26

그래서 빌라도는 바라빠를 풀어 주고 예수님을 채찍질하게 한 다음 십자가에 못 박으라고 넘겨주었다.

Tunc

부사

그때, 그 당시

dimisit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Barabbam

중성 단수 주격

Iesum

남성 단수 대격

예수

autem

접속사

그러나, 하지만

flagellatum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

세게 치다, 매질하다, 채찍질하다

tradidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

crucifigeretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

십자가에 못박다

27

그때에 총독의 군사들이 예수님을 총독 관저로 데리고 가서 그분 둘레에 온 부대를 집합시킨 다음,

Tunc

부사

그때, 그 당시

milites

남성 복수 대격

군인, 병사

praesidis

남성 단수 속격

앞에 앉음

suscipientes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

떠맡다, 착수하다, 인정하다

Iesum

남성 단수 대격

예수

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praetorio

남성 단수 탈격

집정관의

congregaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떼로 모이다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

universam

여성 단수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

cohortem

여성 단수 대격

뜰, 안뜰, 안마당

28

그분의 옷을 벗기고 진홍색 외투를 입혔다.

Et

접속사

그리고, ~와

exuentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

뽑다, 빼다, 제외하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

clamydem

여성 단수 대격

coccineam

여성 단수 대격

진홍색의, 주홍색의

circumdederunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

포위하다, 둘러싸다, 에워싸다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

29

그리고 가시나무로 관을 엮어 그분 머리에 씌우고 오른손에 갈대를 들리고서는, 그분 앞에 무릎을 꿇고 “유다인들의 임금님, 만세!” 하며 조롱하였다.

et

접속사

그리고, ~와

plectentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

엮다, 짜다, 꼬다, 땋다

coronam

여성 단수 대격

화환, 화관

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

spinis

여성 복수 탈격

가시, 바늘, 뾰족한 끝

posuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

놓다, 두다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

caput

중성 단수 대격

머리

eius

중성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

arundinem

여성 단수 대격

갈대, 갈대 피리

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

dextera

여성 단수 탈격

오른손

eius

여성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

genu

중성 단수 탈격

무릎

flexo

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

구부리다, 굽히다, 숙이다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

eum

남성 단수 대격

그, 그것

illudebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

조롱하다, 비웃다, 업신여기다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ave

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

잘 지내다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

30

또 그분께 침을 뱉고 갈대를 빼앗아 그분의 머리를 때렸다.

Et

접속사

그리고, ~와

exspuentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

뱉다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eum

남성 단수 대격

그, 그것

acceperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

arundinem

여성 단수 대격

갈대, 갈대 피리

et

접속사

그리고, ~와

percutiebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

때리다

caput

중성 단수 대격

머리

eius

남성 단수 속격

그, 그것

31

그렇게 예수님을 조롱하고 나서 외투를 벗기고 그분의 겉옷을 입혔다. 그리고 예수님을 십자가에 못 박으러 끌고 나갔다.

Et

접속사

그리고, ~와

postquam

접속사

다음에, 뒤에, 후에

illuserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

조롱하다, 비웃다, 업신여기다

ei

남성 복수 주격

그, 그것

exuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

뽑다, 빼다, 제외하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

clamyde

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

induerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

입다 (옷 등을)

eum

남성 단수 대격

그, 그것

vestimentis

중성 복수 탈격

옷, 의류

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

duxerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

이끌다, 안내하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

crucifigerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

십자가에 못박다

32

그들은 나가다가 시몬이라는 키레네 사람을 보고 강제로 예수님의 십자가를 지게 하였다.

Exeuntes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

나가다, 떠나다

autem

접속사

그러나, 하지만

invenerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

찾다

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

Cyrenaeum

남성 단수 대격

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Simonem

남성 단수 속격

hunc

남성 단수 대격

이, 이것

angariaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

tolleret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

crucem

여성 단수 대격

십자가

eius

남성 단수 속격

그, 그것

33

이윽고 골고타 곧 ‘해골 터’라는 곳에 이르렀다.

Et

접속사

그리고, ~와

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dicitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Golgotha

중성 단수 주격

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Calvariae

여성 단수 여격

두개골

locus

남성 단수 주격

장소, 지역

34

그들이 쓸개즙을 섞은 포도주를 예수님께 마시라고 건넸지만, 그분께서는 맛을 보시고서는 마시려고 하지 않으셨다.

et

접속사

그리고, ~와

dederunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

주다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

vinum

남성 단수 대격

와인, 술

bibere

부정사 미완료 능동

마시다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

felle

중성 단수 탈격

쓸개, 담낭

mixtum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

섞다, 혼합하다

et

접속사

그리고, ~와

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

gustasset

남성 단수 탈격

noluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

bibere

부정사 미완료 능동

마시다

35

그들은 예수님을 십자가에 못 박고 나서 제비를 뽑아 그분의 겉옷을 나누어 가진 다음,

Postquam

접속사

다음에, 뒤에, 후에

autem

접속사

그러나, 하지만

crucifixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

십자가에 못박다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

diviserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

나누다, 분할하다

vestimenta

중성 복수 대격

옷, 의류

eius

남성 단수 속격

그, 그것

sortem

여성 단수 대격

운명, 운수

mittentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

36

거기에 앉아 예수님을 지켰다.

et

접속사

그리고, ~와

sedentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

앉다, 앉아 있다

servabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

유지하다, 지키다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ibi

부사

거기에, 그곳에

37

그들은 또 그분의 머리 위에 죄명을 붙여 놓았다. 거기에는 ‘이자는 유다인들의 임금 예수다.’라고 쓰여 있었다.

Et

접속사

그리고, ~와

imposuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

위에 놓다, 올리다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

caput

중성 단수 대격

머리

eius

여성 단수 속격

그, 그것

causam

여성 단수 대격

이유, 원인

ipsius

여성 단수 속격

바로 그

scriptam

분사 과거 수동
여성 단수 대격

쓰다, 작성하다

Hic

남성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Iesus

남성 단수 주격

예수

Rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

38

그때에 강도 두 사람도 예수님과 함께 십자가에 못 박혔는데, 하나는 오른쪽에 하나는 왼쪽에 못 박혔다.

Tunc

부사

그때, 그 당시

crucifiguntur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

십자가에 못박다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

duo

남성 복수 주격

둘, 2

latrones

남성 복수 주격

용병, 고용인

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

dextris

남성 복수 탈격

오른쪽의, 오른손의

et

접속사

그리고, ~와

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

sinistris

남성 복수 탈격

왼쪽의, 좌측의

39

지나가던 자들이 머리를 흔들어 대며 예수님을 모독하면서

Praetereuntes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

지나가다, 지나치다

autem

접속사

그러나, 하지만

blasphemabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

모독하다, 불손한 말을 하다, 욕하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

moventes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다

capita

중성 복수 대격

머리

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

40

이렇게 말하였다. “성전을 허물고 사흘 안에 다시 짓겠다는 자야, 너 자신이나 구해 보아라. 네가 하느님의 아들이라면 십자가에서 내려와 보아라.”

et

접속사

그리고, ~와

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

destruis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다

templum

중성 단수 대격

신전, 사원, 성지, 사당

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

triduo

중성 단수 탈격

사흘

illud

중성 단수 대격

저, 저것, 그

reaedificas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

회복하다, 고쳐 만들다, 갱신하다

salva

여성 단수 주격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

temetipsum

여성 단수 주격

si

접속사

만약, 만일

Filius

남성 단수 주격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

descende

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

내려가다, 내려오다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

cruce

여성 단수 탈격

십자가

41

수석 사제들도 이런 식으로 율법 학자들과 원로들과 함께 조롱하며 말하였다.

Similiter

부사

비슷하게, 유사하게, 마찬가지로

et

접속사

그리고, ~와

principes

남성 복수 주격

지도자, 장

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

illudentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

조롱하다, 비웃다, 업신여기다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

scribis

남성 복수 탈격

서기관, 필경자, 필사자

et

접속사

그리고, ~와

senioribus

남성 복수 탈격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

42

“다른 이들은 구원하였으면서 자신은 구원하지 못하는군. 이스라엘의 임금님이시면 지금 십자가에서 내려와 보시지. 그러면 우리가 믿을 터인데.

Alios

남성 복수 대격

다른, 별개의

salvos

남성 복수 대격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

seipsum

중성 단수 주격

바로 그, 그 자신

non

부사

아닌

potest

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

salvum

중성 단수 대격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

Rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

descendat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

내려가다, 내려오다

nunc

부사

지금, 현재, 당장

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

cruce

여성 단수 탈격

십자가

et

접속사

그리고, ~와

credemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eum

남성 단수 대격

그, 그것

43

하느님을 신뢰한다고 하니, 하느님께서 저자가 마음에 드시면 지금 구해 내 보시라지. ‘나는 하느님의 아들이다.’ 하였으니 말이야.”

Confidit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

신용하다, 신뢰하다, 믿다, 의지하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

liberet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

자유롭게 하다, 해방시키다

nunc

부사

지금, 현재, 당장

si

접속사

만약, 만일

vult

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

바라다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

enim

접속사

사실은

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

Filius

남성 단수 주격

아들

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

44

예수님과 함께 십자가에 못 박힌 강도들도 마찬가지로 그분께 비아냥거렸다.

Idipsum

부사

함께, 동행하여, 같이

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

latrones

남성 복수 주격

용병, 고용인

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

crucifixi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

십자가에 못박다

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

improperabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

ei

남성 단수 여격

그, 그것

45

낮 열두 시부터 어둠이 온 땅에 덮여 오후 세 시까지 계속되었다.

A

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

sexta

여성 단수 탈격

여섯번째의, 여섯째의

autem

접속사

그러나, 하지만

hora

여성 단수 탈격

시간 (60분)

tenebrae

여성 단수 속격

어둠, 그림자, 불명료

factae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

만들다, 하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

universam

여성 단수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

horam

여성 단수 대격

시간 (60분)

nonam

여성 단수 대격

아홉번째의, 아홉째의

46

오후 세 시쯤에 예수님께서 큰 소리로, “엘리 엘리 레마 사박타니?” 하고 부르짖으셨다. 이는 “저의 하느님, 저의 하느님, 어찌하여 저를 버리셨습니까?”라는 뜻이다.

Et

접속사

그리고, ~와

circa

부사

주위에; ~에 대해

horam

여성 단수 대격

시간 (60분)

nonam

여성 단수 대격

아홉번째의, 아홉째의

clamavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

Iesus

남성 단수 주격

예수

voce

여성 단수 탈격

목소리

magna

여성 단수 탈격

큰, 커다란

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Eli

중성 단수 주격

Eli

중성 단수 주격

lema

중성 단수 대격

sabacthani

중성 단수 대격

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

meus

남성 단수 주격

나의, 내

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

meus

남성 단수 주격

나의, 내

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

dereliquisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

포기하다, 버리다, 그만두다, 저버리다

me

단수 대격

47

그곳에 서 있던 자들 가운데 몇이 이 말씀을 듣고, “이자가 엘리야를 부르네.” 하고 말하였다.

Quidam

남성 복수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

autem

접속사

그러나, 하지만

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

illic

부사

저기에, 저쪽에

stantibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

서다, 일어서다, 서 있다

audientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

듣다, 귀를 기울이다

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Eliam

중성 단수 주격

vocat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

iste

남성 단수 주격

그, 그것

48

그러자 그들 가운데 한 사람이 곧 달려가서 해면을 가져와 신 포도주에 듬뿍 적신 다음, 갈대에 꽂아 그분께 마시게 하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

continuo

부사

지속적으로, 끊임없이

currens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

달리다

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

acceptam

여성 단수 대격

국가로부터 수여받은 토지의 몫

spongiam

여성 단수 대격

스폰지, 해면

implevit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

채우다; 덮다

aceto

중성 단수 여격

식초, 초제

et

접속사

그리고, ~와

imposuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

위에 놓다, 올리다

arundini

여성 단수 여격

갈대, 갈대 피리

et

접속사

그리고, ~와

dabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

주다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

bibere

부정사 미완료 능동

마시다

49

그러나 다른 사람들은 “가만, 엘리야가 와서 그를 구해 주나 봅시다.” 하고 말하였다.

Ceteri

남성 복수 주격

다른, 나머지의

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Sine

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

겪다, 견디다, 허용하다, 허락하다

videamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

보다, 인지하다

an

접속사

또는, 혹은

veniat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

Elias

남성 단수 주격

liberans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

자유롭게 하다, 해방시키다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

50

예수님께서는 다시 큰 소리로 외치시고 나서 숨을 거두셨다.

Iesus

남성 단수 주격

예수

autem

접속사

그러나, 하지만

iterum

부사

다시, 두번째

clamans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

voce

여성 단수 탈격

목소리

magna

여성 단수 탈격

큰, 커다란

emisit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

내뿜다, 방출하다

spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

51

그러자 성전 휘장이 위에서 아래까지 두 갈래로 찢어졌다. 땅이 흔들리고 바위들이 갈라졌다.

Et

접속사

그리고, ~와

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

velum

중성 단수 주격

(선박) 돛

templi

중성 단수 속격

신전, 사원, 성지, 사당

scissum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

summo

중성 단수 탈격

꼭대기, 정상, 맨 위

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

deorsum

부사

아래로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

duas

여성 복수 대격

둘, 2

partes

여성 복수 대격

조각, 부분, 몫

et

접속사

그리고, ~와

terra

여성 단수 주격

지구, 땅

mota

분사 과거 수동
여성 단수 주격

이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

petrae

여성 복수 주격

돌멩이, 돌, 바위

scissae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

52

무덤이 열리고 잠자던 많은 성도들의 몸이 되살아났다.

et

접속사

그리고, ~와

monumenta

중성 복수 주격

기념품

aperta

분사 과거 수동
중성 복수 주격

벗기다, 들추다, 드러내다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

multa

중성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

corpora

중성 복수 주격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

sanctorum

남성 복수 속격

성스러운 사람, 거룩한 사람

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

dormierant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

자다, 잠을 자다

surrexerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

일어나다, 오르다, 일어서다

53

예수님께서 다시 살아나신 다음, 그들은 무덤에서 나와 거룩한 도성에 들어가 많은 이들에게 나타났다.

et

접속사

그리고, ~와

exeuntes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

나가다, 떠나다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

monumentis

중성 복수 탈격

기념품

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

resurrectionem

여성 단수 대격

되살아남, 부활, 재생

eius

여성 단수 속격

그, 그것

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sanctam

분사 과거 수동
여성 단수 대격

신성하게 만들다, 거룩하게 임명하다

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

et

접속사

그리고, ~와

apparuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

등장하다, 보이다, 보이게 되다

multis

남성 복수 여격

많은, 다수의, 여러

54

백인대장과 또 그와 함께 예수님을 지키던 이들이 지진과 다른 여러 가지 일들을 보고 몹시 두려워하며, “참으로 이분은 하느님의 아드님이셨다.” 하고 말하였다.

Centurio

남성 단수 주격

백부장, 백인대장

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

custodientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

지키다, 수호하다, 감시하다

Iesum

남성 단수 대격

예수

viso

중성 단수 탈격

환상, 공상

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

motu

남성 단수 탈격

움직임, 이동

et

접속사

그리고, ~와

his

남성 복수 탈격

이, 이것

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

fiebant

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

만들다, 하다

timuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

valde

부사

매우, 정말, 대단히, 몹시

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Vere

부사

진정, 정말, 진실로

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

Filius

남성 단수 주격

아들

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

iste

남성 단수 주격

그, 그것

55

거기에는 많은 여자들이 멀리서 지켜보고 있었는데, 그들은 갈릴래아에서부터 예수님을 따르며 시중들던 이들이다.

Erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

ibi

부사

거기에, 그곳에

mulieres

여성 복수 주격

여성, 여자

multae

여성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

longe

부사

멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리)

aspicientes

분사 현재 능동
여성 복수 대격

바라보다, ~를 향해 보다, 주시하다, 존경하다

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

secutae

분사 과거 능동
여성 복수 주격

자르다, 절단하다

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Iesum

남성 단수 대격

예수

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Galilaea

여성 단수 탈격

갈릴리 사람의

ministrantes

분사 현재 능동
여성 복수 주격

참석하다, 시중들다

ei

여성 단수 여격

그, 그것

56

그들 가운데에는 마리아 막달레나, 야고보와 요셉의 어머니 마리아, 제베대오 아들들의 어머니도 있었다.

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

quas

여성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Maria

여성 단수 주격

마리아(사람 이름)

Magdalene

여성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Maria

여성 단수 주격

마리우스 가문 (로마 씨족명)

Iacobi

여성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Ioseph

여성 단수 주격

mater

여성 단수 주격

어머니

et

접속사

그리고, ~와

mater

여성 단수 주격

어머니

filiorum

남성 복수 속격

아들

Zebedaei

여성 단수 속격

57

저녁때가 되자 아리마태아 출신의 부유한 사람으로서 요셉이라는 이가 왔는데, 그도 예수님의 제자였다.

Cum

접속사

~때

sero

부사

늦게, 느리게, 느릿느릿

autem

접속사

그러나, 하지만

factum

중성 단수 대격

사실, 행위, 행동

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

dives

남성 단수 주격

부유한, 부자의

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Arimathaea

남성 단수 탈격

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Ioseph

남성 단수 주격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

ipse

남성 단수 주격

바로 그

discipulus

남성 단수 주격

학생, 제자

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Iesu

남성 단수 여격

예수

58

이 사람이 빌라도에게 가서 예수님의 시신을 내 달라고 청하자, 빌라도가 내주라고 명령하였다.

Hic

남성 단수 주격

이, 이것

accessit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

접근하다, 나아가다, 다가가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Pilatum

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

petiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

corpus

중성 단수 대격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

Iesu

남성 단수 속격

예수

Tunc

부사

그때, 그 당시

Pilatus

남성 단수 주격

iussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다

reddi

부정사 미완료 수동

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

59

요셉은 시신을 받아 깨끗한 아마포로 감싼 다음,

Et

접속사

그리고, ~와

accepto

중성 단수 탈격

corpore

중성 단수 탈격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

Ioseph

중성 단수 주격

involvit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

illud

중성 단수 대격

저, 저것, 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sindone

여성 단수 탈격

munda

여성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

60

바위를 깎아 만든 자기의 새 무덤에 모시고 나서, 무덤 입구에 큰 돌을 굴려 막아 놓고 갔다.

et

접속사

그리고, ~와

posuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

illud

중성 단수 대격

저, 저것, 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

monumento

중성 단수 탈격

기념품

suo

중성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

novo

중성 단수 탈격

새로운, 새, 새것의

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

exciderat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

빗나가게 하다, 잠그다, 닫다, 비키다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

petra

여성 단수 탈격

돌멩이, 돌, 바위

et

접속사

그리고, ~와

advolvit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

saxum

중성 단수 대격

돌, 돌멩이

magnum

중성 단수 대격

큰, 커다란

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

ostium

중성 단수 대격

monumenti

중성 단수 속격

기념품

et

접속사

그리고, ~와

abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

61

거기 무덤 맞은쪽에는 마리아 막달레나와 다른 마리아가 앉아 있었다.

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

ibi

부사

거기에, 그곳에

Maria

여성 단수 주격

마리아(사람 이름)

Magdalene

여성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

altera

여성 단수 주격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

Maria

중성 복수 주격

바다, 해양

sedentes

분사 현재 능동
여성 복수 주격

앉다, 앉아 있다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

sepulcrum

중성 단수 대격

무덤, 묘지

62

이튿날 곧 준비일 다음 날에 수석 사제들과 바리사이들이 함께 빌라도에게 가서

Altera

여성 단수 탈격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

autem

접속사

그러나, 하지만

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

Parascevem

여성 복수 대격

convenerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

소집하다, 모으다, 불러 모으다

principes

남성 복수 주격

최고의, 으뜸가는

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

pharisaei

남성 복수 주격

바리사이인, 바리새 사람

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Pilatum

남성 단수 대격

63

말하였다. “나리, 저 사기꾼이 살아 있을 때, ‘나는 사흘 만에 되살아날 것이다.’ 하고 말한 것을 저희는 기억합니다.

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

recordati

분사 과거 능동
남성 복수 주격

기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다, 생각해내다

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

seductor

남성 단수 주격

유혹자, 난봉꾼

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

vivens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

살다

Post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

tres

남성 복수 대격

셋, 3

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

resurgam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

다시 일어나다

64

그러니 셋째 날까지 무덤을 지키도록 명령하십시오. 그의 제자들이 와서 시체를 훔쳐 내고서는, ‘그분은 죽은 이들 가운데에서 되살아나셨다.’ 하고 말할지도 모릅니다. 그러면 이 마지막 기만이 처음 것보다 더 해로울 것입니다.”

Iube

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

custodiri

부정사 미완료 수동

지키다, 수호하다, 감시하다

sepulcrum

중성 단수 대격

무덤, 묘지

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

tertium

남성 단수 대격

세 번째의, 셋째의

ne

접속사

~하지 않기 위해

forte

부사

우연히, 우발적으로

veniant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

오다

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

furentur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

훔치다, 도둑질하다, 약탈하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

dicant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

plebi

여성 단수 여격

평민, 대중, 인민

Surrexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

et

접속사

그리고, ~와

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

novissimus

남성 단수 주격
최상급

새로운, 새, 새것의

error

남성 단수 주격

헤매기, 방랑, 만유

peior

남성 단수 주격
비교급

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

priore

남성 단수 탈격
비교급

전의, 앞서, 먼저의, 우선하는

65

그러자 빌라도가 그들에게, “당신들에게 경비병들이 있지 않소. 가서 재주껏 지키시오.” 하고 대답하였다.

Ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Pilatus

남성 단수 주격

Habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

custodiam

여성 단수 대격

보호, 지킴

ite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가다

custodite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

지키다, 수호하다, 감시하다

sicut

부사

~처럼, ~같이

scitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

66

그들은 가서 그 돌을 봉인하고 경비병들을 세워 무덤을 지키게 하였다.

Illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

autem

접속사

그러나, 하지만

abeuntes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

떠나가다, 출발하다

munierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

에워싸다, 둘러싸다

sepulcrum

중성 단수 대격

무덤, 묘지

signantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

표시하다, 신호하다

lapidem

남성 단수 대격

돌, 바위

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

custodia

여성 단수 탈격

보호, 지킴

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)

SEARCH

MENU NAVIGATION